DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing manner | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a "casual" man is one whose manner of life is altogether the sport of chanceлегкомысленный человек – тот, чей образ жизни подчинён воле случая
a drowsy frowsy poem called "The Excursion," was written in a manner which is my aversionскучное ужасное стихотворение "путешествие" было написано в манере, внушающей мне отвращение
a pendulum which will vibrate seconds in a true mannerмаятник, точно отмеряющий секунды
a picture in the manner of Raphaelкартина в манере Рафаэля
a surface gloss of good mannerвидимость хороших манер
a surface gloss of good mannerвидимость воспитанности
a surface gloss of good mannerвнешний лоск
act in a foolish mannerдействовать дурацким образом
act in a matter-of-course mannerпоступать естественно
act in a matter-of-course mannerпоступать естественно, будто так и надо
act in a matter-of-course mannerпоступать, будто все само собой разумеется
act in a matter-of-course mannerпоступать, будто так и надо
act in a matter-of-course mannerпоступать естественно, будто всё само собой разумеется
adopt a condescending mannerусвоить снисходительную манеру поведения
after the mannerпо методу
after the manner ofподобно
after the manner ofследуя методу
after the manner ofследуя (кому-либо)
after the manner ofвслед за
after the manner of someone, somethingна манер кого-либо (чего-либо)
after the manner of someone, somethingнаподобие кого-либо (чего-либо)
after the manner ofпо методу (кого-либо)
after the manner ofпо методу
after the manner ofнаподобие
all ducks upholster their nests in the same singular mannerвсе утки покрывают свои гнезда таким замечательным способом
all manner ofразнообразные
all manner of menразные люди
all manner of thingsвсякие вещи
an overbearing mannerвластная манера
answer in a matter-of-course mannerотвечать естественно, будто так и надо
answer in a matter-of-course mannerотвечать естественно
answer in a matter-of-course mannerотвечать будто все само собой разумеется
answer in a matter-of-course mannerотвечать будто так и надо
answer in a matter-of-course mannerотвечать естественно, будто всё само собой разумеется
answer in one's dead-pan mannerотвечать бесстрастным тоном
apart in mannerне похожий по поведению
apart in mannerне похожий на других по своей манере держаться
as a manner of experienceисходя из опыта
avuncular mannerотеческое обращение
be a bankrupt to all manner of understandingне иметь ни капли здравого смысла
be cold in one's mannerсдержанно вести себя
be different in mannerразличаться по манерам
be elegant in mannerотличаться утонченными манерами
be found in the mannerбыть пойманным с поличным
be found in the mannerбыть захваченным с поличным
be found with the mannerбыть захваченным с поличным
be taken with the mannerбыть пойманным с поличным
be taken with the mannerбыть захваченным с поличным
behave in a constrained mannerдержаться скованно
behave in a matter-of-course mannerвести себя естественно
behave in a matter-of-course mannerвести себя естественно, будто так и надо
behave in a matter-of-course mannerвести себя будто все само собой разумеется
behave in a matter-of-course mannerвести себя естественно, будто всё само собой разумеется
behave in a matter-of-course mannerвести себя будто так и надо
behave in an affected mannerкривляться
by all manner of meansобязательно
by all manner of meansконечно
by all manner of meansлюбой ценой
by all manner of meansво что бы то ни стало
by all manner of meansлюбыми средствами
by all manner of meansпожалуйста
by all manner of meansлюбым способом
by no manner of meansотнюдь нет
by no manner of meansсовсем нет
by no manner of meansсовсем не
by no manner of meansотнюдь не
by no manner of meansнисколько
by no manner of meansникоим образом
change in a mannerизменяться по закону
change in a predetermined mannerизменяться по заданному закону
comity of mannerобходительность
comity of mannerвнимательное отношение
cultivate a background mannerстараться держаться незаметно
detached mannerбесстрастная манера
do something in a civilized mannerсделать что-либо культурно
do in a piecemeal mannerделать что-либо постепенно
do in a piecemeal mannerпостепенно
do in a piecemeal mannerделать что-либо по частям
do something in a rough-and-ready mannerделать что-либо посредственно
do something in a rough-and-ready mannerделать что-либо на скорую руку
do something in a rough-and-ready mannerделать что-либо кое-как
do in a slipshod mannerвалить через пень колоду (т. е. делать что-либо кое-как, небрежно)
do something in a strange mannerделать что-либо странно
do something in an awkward mannerделать что-либо неуклюже
do it in such mannerсделай это таким способом
do one's work in a slapdash mannerделать свою работу кое-как
echo someone's mannerподражать чьим-либо повадкам
every boat shall be lettered and numbered in some conspicuous mannerна каждой лодке должны быть чётко написаны название и номер
everything was done in a well organized mannerвсё было очень хорошо организовано
for a moment the pedantry dropped from his mannerна какое-то мгновение он утратил присущую ему педантичность
get a taste of someone's mannersполучить представление о чьих-либо манерах
have a good bedside mannerуметь найти правильный подход к больному
have bad mannersиметь плохие манеры
have good mannersиметь хорошие манеры
have good table mannersуметь себя вести за столом
have no mannersне уметь себя держать
he can't stand her abrasive mannerон не может вынести её грубого поведения
he did not know the infirmity in his manner of conveyanceкогда он убеждал кого-нибудь, он никогда не приводил сомнительных аргументов
he does his work in an unsystematic mannerон работает бессистемно
he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogueоднажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной
he has a politely diffident mannerу него была вежливая застенчивая манера поведения
he renders Bach in a very original mannerон по-своему исполняет Баха
he renders Bach in a very original mannerон по-своему толкует Баха
he renders Bach in a very original mannerон по-своему интерпретирует Баха
he renders Mozart in a very original mannerон исполняет Моцарта в очень оригинальной интерпретации
he says that all manner of cruelty was executedон утверждает, что совершались всяческого рода жестокости
he was an unfortunate mannerу него ужасные манеры
he was fat, with a lazy mannerон был толстым, с манерами ленивого человека
he was going about it in his usual slaphappy mannerон отнёсся к этому, как обычно, беспечно
he writes in a very lucid mannerон пишет в очень ясной манере
her autocratic manner lost her many potential alliesдиктаторские манеры лишили её многих потенциальных союзников
her famously relaxed mannerеё знаменитая непринуждённая манера
her indistinct manner of dictating was very irritatingеё манера невнятно диктовать очень раздражала
her manner is not marked by politenessеё поведение не отличается вежливостью
her manner of life during these years is pleasant to contemplateмысленно представлять её жизнь в эти годы одно удовольствие
her manner of life during these years is pleasant to contemplateмысленно представлять её жизнь в эти годы – одно удовольствие
her manner was forced and unnaturalона держалась крайне неестественно
her saintly manner concealed a devious mindеё святошествующие манеры скрывали лицемерную душу
his manner indicated willingness to assistего поведение свидетельствовало о желании помочь
his manner is extremely authoritarianу него очень властный стиль поведения
his manner of speaking seems much too emphatic and high-pitchedего манера говорить кажется слишком эмоциональной и вычурной
his manner reeks of falseness and affectationего манеры отдавали фальшью и неестественностью
his manner smacks of annoyanceв его поведении чувствуется раздражение
his manner smacks of annoyanceв его поведении ощущается раздражение
his manner smacks of conceitего манера держаться не лишена самодовольства
his manner smacks of self-conceitв его поведении чувствуется самодовольство
his manner smacks of self-conceitв его поведении ощущается самодовольство
his manner smacks of unrestв его поведении чувствуется беспокойство
his manner smacks of unrestв его поведении ощущается беспокойство
his manner was briskу него были манеры делового человека
his manner was frank even to abandonmentего поведение было откровенным и даже развязным
his manner was perfectly amicable but I felt uncomfortableего поведение было вполне дружелюбным, однако я чувствовал себя неловко
his manner was restrainedон был сдержан
his me-too mannerего манера со всем соглашаться
his otherworldly manner concealed a ruthless business mindего отрешённый вид скрывал безжалостный ум бизнесмена
hold one's fork in an awkward mannerнеуклюже держать вилку
I had rather remain poor and hardworking, than become rich and well-thought-of in this mannerя бы лучше остался бедным и много бы трудился, чем разбогател, и стал бы таким образом уважаемым
I hate his manner of arguing ad hominemтерпеть не могу, когда он переходит на личности
I hope the next speaker dishes up his arguments in a more interesting mannerнадеюсь, следующий докладчик подаст свой материал более увлекательно
ill bred and familiar mannerдурная и фамильярная манера
imitate a poet's mannerподражать художественной манере какого-либо поэта
in a certain mannerопределённым образом
in a criss-cross mannerкрест накрест
in a mannerв каком-то смысле
in a more methodical mannerболее регулярно
in a more methodical mannerболее методично
in a predicable mannerс возможностью технического прогнозирования
in a predicable mannerс возможностью прогнозирования
in a shuttle-like mannerвозвратно-поступательный
in a smooth flowing mannerравномерно
in a smooth flowing mannerплавно
in a typical mannerтипично
in a worthwhile mannerрезультативно
in an agitated mannerвозбуждённо
in an agitated mannerвзволнованно
in an interlocutory mannerв виде беседы
in gingerly mannerосмотрительно
in his new book, the writer has switched from his usual poetic style to a plainer mannerв своей новой книге автор использовал не присущий ему поэтичный стиль, а более спокойную манеру письма
in like mannerодинаково
in mannerв некотором смысле
in such a mannerтак, чтобы
in the manner anciently usedспособом, известным с древности
in the same mannerаналогичным образом
it is unbecoming of her to act in this mannerей не подобает так поступать
it represents it in the allusive manner of antiquityэто представлено в античном символическом стиле
it was barbarous to treat prisoners in that mannerжестоко обращаться с заключёнными таким образом
it was difficult at first to break through her quiet mannerвначале было трудно пробиться сквозь её невозмутимую манеру поведения
it was inelegant to phrase the request in that mannerпросить в таком тоне было просто невежливо
it was irrational to react in that mannerнеразумно было так реагировать
laid-back mannerсдержанное поведение
laid-back mannerвыдержка
launch a spaceship in a piggy-back mannerзапускать с промежуточной орбиты
launch a spaceship in a piggy-back mannerзапускать с промежуточной орбиты
Lord Clarendon says that all manner of cruelty was executedЛорл Кларендон утверждает, что совершались всяческого рода жестокости
make all manner of promisesне скупиться на посулы
manner in which anode current varies with grid voltage shows that ... ход кривой анодного тока в зависимости от сеточного напряжения показывает, что
manner of aggregationхарактер расположения (составных частей в породе)
manner of aggregationхарактер группировки (составных частей в породе)
manner of transporting people and goodsтранспортные средства для людей и грузов
no manner ofникакой
no-nonsense manner of a prosecuting attorneyстрогая прокурорская манера
offend against good mannersнарушить благопристойность
offhand mannerгрубая манера
official mannerформальный стиль
official mannerофициально-деловой стиль
old approved mannerстарый испытанный способ
picture in the manner of Raphaelкартина в манере Рафаэля
play one's part in a deliberate mannerвести свою роль в размеренной манере
play one's part in a deliberate mannerвести свою роль в неторопливой манере
popjoy in a very aboriginal mannerвеселиться в духе местных жителей
prescriptive mannerдирективный подход
reserve of mannerсдержанные манеры
she answered without a hint of coyness in her mannerв её ответах не было и намёка на жеманство
she felt her heart go in a most unusual mannerона почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётся
she has a very cold and impersonal mannerона очень холодно и официально держится
she has an authoritative manner that at times is almost arrogantона ведёт себя властно, а временами почти высокомерно
she has an unaffected mannerона держится непринуждённо
she has an unaffected mannerона держится естественно
she is a bit rococo in mannerеё манеры несколько старомодны
she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observersона потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы
she replied to me in a very rude mannerона ответила мне очень грубо
she tells you home truths in the roundest mannerона без обиняков говорит вам горькую истину
she was acting in a snotty mannerона вела себя заносчиво
she was businesslike in her mannerона была очень деловитой
short mannerрезкая манера
signal peptidase and oligosaccharyltransferase interact in a sequential and dependent manner within the endoplasmic reticulumсигнальная пептидаза и олигосахарилтрансфераза взаимодействуют в эндоплазматическом ретикулуме последовательно и взаимозависимо
singularity of mannerстранность манер
speak in a ponderous mannerразговаривать медленно и занудно
speak in a round and unvarnished mannerговорить откровенно
speak in a round and unvarnished mannerговорить без прикрас
speak in a temperate mannerговорить сдержанно
speak in a temperate mannerговорить без эмоций
stilted mannerвысокопарная манера
surface gloss of good mannerвнешний лоск
surface gloss of good mannerвидимость хороших манер
surface gloss of good mannerвидимость воспитанности
the depreciating manner in which Delambre habitually speaks of astronomersпренебрежительная манера, в которой Деламбер обычно говорит об астрономах
the depreciating manner in which Delambre habitually speaks of astronomersпренебрежительная манера, в которой Деламбр обычно говорит об астрономах
the developing world must agree to adopt the same manner of commitments, in as aggressive and effective schedule as possibleразвивающиеся страны должны согласиться принять эти обязательства и выполнять их, насколько возможно, быстро и эффективно
the dog frisked up the tail into the air in the liveliest manner possibleпёс в неописуемом восторге вилял хвостом
the dog frisked up the tail into the air in the liveliest manner possibleпес изо всех сил вилял хвостом, выражая неописуемую радость
the enquiry was continued in a very inexact mannerрасследование было проведено очень небрежно
the functional hallmark of annexins is the ability to bind to the surface of phospholipid membranes in a reversible, ca2+-dependent mannerфункциональным признаком аннексинов является способность связываться с поверхностью фосфолипидных мембран обратимым, зависящим от Ca2+ образом
the group did not welcome the manner in which he chiselled his way inлюдям не нравилось, как он всё время гнет своё
the group did not welcome the manner in which he chiselled his way inгруппе не понравились его навязчивые попытки войти в их круг
the ice of his manner betrayed his dislike of the new ambassadorхолодность тона выдавала его неприязнь к новому послу
the manner bornприрождённый
the manner in which anode current varies with grid voltage shows that ... ход кривой анодного тока в зависимости от сеточного напряжения показывает, что
the manner of transporting people and goodsтранспортные средства для людей и грузов
the old approved mannerстарый испытанный способ
the pianist made pauses and ritardando and accelerando in the most natural mannerпианист останавливался, замедлял и увеличивал темп самым естественным образом
the piece is staged in the most sumptuous manner imaginableпьеса поставлена со всем возможным размахом и роскошью
the students used to enjoy themselves by sending up the teacher's manner of speakingстуденты забавлялись тем, что передразнивали манеру речи своего преподавателя
the students used to enjoy themselves by sending up the teacher's manner of speakingстудентам очень нравилось изображать, как говорит преподаватель
the two men who called at the house were well-spoken and had a reassuring mannerдва человека, вошедшие в дом, держались очень обходительно и внушали доверие
there is a definite method in her manner of interrogationв её манере задавать вопросы есть определённый метод
they all admired his behaving in that mannerвсе восхищались таким его поведением
they behaved in a statesmanlike mannerони вели себя как подобает государственным деятелям
to the manner bornсозданный для (чего-либо)
treat someone in a filthy mannerотвратительно обойтись с (кем-либо)
treat someone in quite a new mannerлечить кого-либо совершенно новым способом
treat someone in the usual mannerлечить кого-либо обычным способом
treat people in a distant standoffish mannerбыть сдержанным и неприветливым с окружающими
vary in a predetermined mannerизменяться по заданному закону
wed matter and mannerсочетать форму и содержание
why couldn't you report off-sick in the proper manner?почему вы не сообщили как полагается о том, что вы отсутствовали по болезни?
work in a masterly mannerработать мастерски
work in a masterly mannerработать как мастер
work in masterly mannerработать как мастер
work in masterly mannerработать мастерски
you can't brush your difficulties aside in that easy mannerвам не удастся просто отмахнуться от этих проблем
you can't sweep your difficulties aside in that easy mannerвы не можете с такой лёгкостью игнорировать все ваши проблемы
you have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own workты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работу