English | Russian |
a "casual" man is one whose manner of life is altogether the sport of chance | легкомысленный человек – тот, чей образ жизни подчинён воле случая |
a drowsy frowsy poem called "The Excursion," was written in a manner which is my aversion | скучное ужасное стихотворение "путешествие" было написано в манере, внушающей мне отвращение |
a pendulum which will vibrate seconds in a true manner | маятник, точно отмеряющий секунды |
a picture in the manner of Raphael | картина в манере Рафаэля |
a surface gloss of good manner | видимость хороших манер |
a surface gloss of good manner | видимость воспитанности |
a surface gloss of good manner | внешний лоск |
act in a foolish manner | действовать дурацким образом |
act in a matter-of-course manner | поступать естественно |
act in a matter-of-course manner | поступать естественно, будто так и надо |
act in a matter-of-course manner | поступать, будто все само собой разумеется |
act in a matter-of-course manner | поступать, будто так и надо |
act in a matter-of-course manner | поступать естественно, будто всё само собой разумеется |
adopt a condescending manner | усвоить снисходительную манеру поведения |
after the manner | по методу |
after the manner of | подобно |
after the manner of | следуя методу |
after the manner of | следуя (кому-либо) |
after the manner of | вслед за |
after the manner of someone, something | на манер кого-либо (чего-либо) |
after the manner of someone, something | наподобие кого-либо (чего-либо) |
after the manner of | по методу (кого-либо) |
after the manner of | по методу |
after the manner of | наподобие |
all ducks upholster their nests in the same singular manner | все утки покрывают свои гнезда таким замечательным способом |
all manner of | разнообразные |
all manner of men | разные люди |
all manner of things | всякие вещи |
an overbearing manner | властная манера |
answer in a matter-of-course manner | отвечать естественно, будто так и надо |
answer in a matter-of-course manner | отвечать естественно |
answer in a matter-of-course manner | отвечать будто все само собой разумеется |
answer in a matter-of-course manner | отвечать будто так и надо |
answer in a matter-of-course manner | отвечать естественно, будто всё само собой разумеется |
answer in one's dead-pan manner | отвечать бесстрастным тоном |
apart in manner | не похожий по поведению |
apart in manner | не похожий на других по своей манере держаться |
as a manner of experience | исходя из опыта |
avuncular manner | отеческое обращение |
be a bankrupt to all manner of understanding | не иметь ни капли здравого смысла |
be cold in one's manner | сдержанно вести себя |
be different in manner | различаться по манерам |
be elegant in manner | отличаться утонченными манерами |
be found in the manner | быть пойманным с поличным |
be found in the manner | быть захваченным с поличным |
be found with the manner | быть захваченным с поличным |
be taken with the manner | быть пойманным с поличным |
be taken with the manner | быть захваченным с поличным |
behave in a constrained manner | держаться скованно |
behave in a matter-of-course manner | вести себя естественно |
behave in a matter-of-course manner | вести себя естественно, будто так и надо |
behave in a matter-of-course manner | вести себя будто все само собой разумеется |
behave in a matter-of-course manner | вести себя естественно, будто всё само собой разумеется |
behave in a matter-of-course manner | вести себя будто так и надо |
behave in an affected manner | кривляться |
by all manner of means | обязательно |
by all manner of means | конечно |
by all manner of means | любой ценой |
by all manner of means | во что бы то ни стало |
by all manner of means | любыми средствами |
by all manner of means | пожалуйста |
by all manner of means | любым способом |
by no manner of means | отнюдь нет |
by no manner of means | совсем нет |
by no manner of means | совсем не |
by no manner of means | отнюдь не |
by no manner of means | нисколько |
by no manner of means | никоим образом |
change in a manner | изменяться по закону |
change in a predetermined manner | изменяться по заданному закону |
comity of manner | обходительность |
comity of manner | внимательное отношение |
cultivate a background manner | стараться держаться незаметно |
detached manner | бесстрастная манера |
do something in a civilized manner | сделать что-либо культурно |
do in a piecemeal manner | делать что-либо постепенно |
do in a piecemeal manner | постепенно |
do in a piecemeal manner | делать что-либо по частям |
do something in a rough-and-ready manner | делать что-либо посредственно |
do something in a rough-and-ready manner | делать что-либо на скорую руку |
do something in a rough-and-ready manner | делать что-либо кое-как |
do in a slipshod manner | валить через пень колоду (т. е. делать что-либо кое-как, небрежно) |
do something in a strange manner | делать что-либо странно |
do something in an awkward manner | делать что-либо неуклюже |
do it in such manner | сделай это таким способом |
do one's work in a slapdash manner | делать свою работу кое-как |
echo someone's manner | подражать чьим-либо повадкам |
every boat shall be lettered and numbered in some conspicuous manner | на каждой лодке должны быть чётко написаны название и номер |
everything was done in a well organized manner | всё было очень хорошо организовано |
for a moment the pedantry dropped from his manner | на какое-то мгновение он утратил присущую ему педантичность |
get a taste of someone's manners | получить представление о чьих-либо манерах |
have a good bedside manner | уметь найти правильный подход к больному |
have bad manners | иметь плохие манеры |
have good manners | иметь хорошие манеры |
have good table manners | уметь себя вести за столом |
have no manners | не уметь себя держать |
he can't stand her abrasive manner | он не может вынести её грубого поведения |
he did not know the infirmity in his manner of conveyance | когда он убеждал кого-нибудь, он никогда не приводил сомнительных аргументов |
he does his work in an unsystematic manner | он работает бессистемно |
he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue | однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной |
he has a politely diffident manner | у него была вежливая застенчивая манера поведения |
he renders Bach in a very original manner | он по-своему исполняет Баха |
he renders Bach in a very original manner | он по-своему толкует Баха |
he renders Bach in a very original manner | он по-своему интерпретирует Баха |
he renders Mozart in a very original manner | он исполняет Моцарта в очень оригинальной интерпретации |
he says that all manner of cruelty was executed | он утверждает, что совершались всяческого рода жестокости |
he was an unfortunate manner | у него ужасные манеры |
he was fat, with a lazy manner | он был толстым, с манерами ленивого человека |
he was going about it in his usual slaphappy manner | он отнёсся к этому, как обычно, беспечно |
he writes in a very lucid manner | он пишет в очень ясной манере |
her autocratic manner lost her many potential allies | диктаторские манеры лишили её многих потенциальных союзников |
her famously relaxed manner | её знаменитая непринуждённая манера |
her indistinct manner of dictating was very irritating | её манера невнятно диктовать очень раздражала |
her manner is not marked by politeness | её поведение не отличается вежливостью |
her manner of life during these years is pleasant to contemplate | мысленно представлять её жизнь в эти годы одно удовольствие |
her manner of life during these years is pleasant to contemplate | мысленно представлять её жизнь в эти годы – одно удовольствие |
her manner was forced and unnatural | она держалась крайне неестественно |
her saintly manner concealed a devious mind | её святошествующие манеры скрывали лицемерную душу |
his manner indicated willingness to assist | его поведение свидетельствовало о желании помочь |
his manner is extremely authoritarian | у него очень властный стиль поведения |
his manner of speaking seems much too emphatic and high-pitched | его манера говорить кажется слишком эмоциональной и вычурной |
his manner reeks of falseness and affectation | его манеры отдавали фальшью и неестественностью |
his manner smacks of annoyance | в его поведении чувствуется раздражение |
his manner smacks of annoyance | в его поведении ощущается раздражение |
his manner smacks of conceit | его манера держаться не лишена самодовольства |
his manner smacks of self-conceit | в его поведении чувствуется самодовольство |
his manner smacks of self-conceit | в его поведении ощущается самодовольство |
his manner smacks of unrest | в его поведении чувствуется беспокойство |
his manner smacks of unrest | в его поведении ощущается беспокойство |
his manner was brisk | у него были манеры делового человека |
his manner was frank even to abandonment | его поведение было откровенным и даже развязным |
his manner was perfectly amicable but I felt uncomfortable | его поведение было вполне дружелюбным, однако я чувствовал себя неловко |
his manner was restrained | он был сдержан |
his me-too manner | его манера со всем соглашаться |
his otherworldly manner concealed a ruthless business mind | его отрешённый вид скрывал безжалостный ум бизнесмена |
hold one's fork in an awkward manner | неуклюже держать вилку |
I had rather remain poor and hardworking, than become rich and well-thought-of in this manner | я бы лучше остался бедным и много бы трудился, чем разбогател, и стал бы таким образом уважаемым |
I hate his manner of arguing ad hominem | терпеть не могу, когда он переходит на личности |
I hope the next speaker dishes up his arguments in a more interesting manner | надеюсь, следующий докладчик подаст свой материал более увлекательно |
ill bred and familiar manner | дурная и фамильярная манера |
imitate a poet's manner | подражать художественной манере какого-либо поэта |
in a certain manner | определённым образом |
in a criss-cross manner | крест накрест |
in a manner | в каком-то смысле |
in a more methodical manner | более регулярно |
in a more methodical manner | более методично |
in a predicable manner | с возможностью технического прогнозирования |
in a predicable manner | с возможностью прогнозирования |
in a shuttle-like manner | возвратно-поступательный |
in a smooth flowing manner | равномерно |
in a smooth flowing manner | плавно |
in a typical manner | типично |
in a worthwhile manner | результативно |
in an agitated manner | возбуждённо |
in an agitated manner | взволнованно |
in an interlocutory manner | в виде беседы |
in gingerly manner | осмотрительно |
in his new book, the writer has switched from his usual poetic style to a plainer manner | в своей новой книге автор использовал не присущий ему поэтичный стиль, а более спокойную манеру письма |
in like manner | одинаково |
in manner | в некотором смысле |
in such a manner | так, чтобы |
in the manner anciently used | способом, известным с древности |
in the same manner | аналогичным образом |
it is unbecoming of her to act in this manner | ей не подобает так поступать |
it represents it in the allusive manner of antiquity | это представлено в античном символическом стиле |
it was barbarous to treat prisoners in that manner | жестоко обращаться с заключёнными таким образом |
it was difficult at first to break through her quiet manner | вначале было трудно пробиться сквозь её невозмутимую манеру поведения |
it was inelegant to phrase the request in that manner | просить в таком тоне было просто невежливо |
it was irrational to react in that manner | неразумно было так реагировать |
laid-back manner | сдержанное поведение |
laid-back manner | выдержка |
launch a spaceship in a piggy-back manner | запускать с промежуточной орбиты |
launch a spaceship in a piggy-back manner | запускать с промежуточной орбиты |
Lord Clarendon says that all manner of cruelty was executed | Лорл Кларендон утверждает, что совершались всяческого рода жестокости |
make all manner of promises | не скупиться на посулы |
manner in which anode current varies with grid voltage shows that | ... ход кривой анодного тока в зависимости от сеточного напряжения показывает, что |
manner of aggregation | характер расположения (составных частей в породе) |
manner of aggregation | характер группировки (составных частей в породе) |
manner of transporting people and goods | транспортные средства для людей и грузов |
no manner of | никакой |
no-nonsense manner of a prosecuting attorney | строгая прокурорская манера |
offend against good manners | нарушить благопристойность |
offhand manner | грубая манера |
official manner | формальный стиль |
official manner | официально-деловой стиль |
old approved manner | старый испытанный способ |
picture in the manner of Raphael | картина в манере Рафаэля |
play one's part in a deliberate manner | вести свою роль в размеренной манере |
play one's part in a deliberate manner | вести свою роль в неторопливой манере |
popjoy in a very aboriginal manner | веселиться в духе местных жителей |
prescriptive manner | директивный подход |
reserve of manner | сдержанные манеры |
she answered without a hint of coyness in her manner | в её ответах не было и намёка на жеманство |
she felt her heart go in a most unusual manner | она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётся |
she has a very cold and impersonal manner | она очень холодно и официально держится |
she has an authoritative manner that at times is almost arrogant | она ведёт себя властно, а временами почти высокомерно |
she has an unaffected manner | она держится непринуждённо |
she has an unaffected manner | она держится естественно |
she is a bit rococo in manner | её манеры несколько старомодны |
she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers | она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы |
she replied to me in a very rude manner | она ответила мне очень грубо |
she tells you home truths in the roundest manner | она без обиняков говорит вам горькую истину |
she was acting in a snotty manner | она вела себя заносчиво |
she was businesslike in her manner | она была очень деловитой |
short manner | резкая манера |
signal peptidase and oligosaccharyltransferase interact in a sequential and dependent manner within the endoplasmic reticulum | сигнальная пептидаза и олигосахарилтрансфераза взаимодействуют в эндоплазматическом ретикулуме последовательно и взаимозависимо |
singularity of manner | странность манер |
speak in a ponderous manner | разговаривать медленно и занудно |
speak in a round and unvarnished manner | говорить откровенно |
speak in a round and unvarnished manner | говорить без прикрас |
speak in a temperate manner | говорить сдержанно |
speak in a temperate manner | говорить без эмоций |
stilted manner | высокопарная манера |
surface gloss of good manner | внешний лоск |
surface gloss of good manner | видимость хороших манер |
surface gloss of good manner | видимость воспитанности |
the depreciating manner in which Delambre habitually speaks of astronomers | пренебрежительная манера, в которой Деламбер обычно говорит об астрономах |
the depreciating manner in which Delambre habitually speaks of astronomers | пренебрежительная манера, в которой Деламбр обычно говорит об астрономах |
the developing world must agree to adopt the same manner of commitments, in as aggressive and effective schedule as possible | развивающиеся страны должны согласиться принять эти обязательства и выполнять их, насколько возможно, быстро и эффективно |
the dog frisked up the tail into the air in the liveliest manner possible | пёс в неописуемом восторге вилял хвостом |
the dog frisked up the tail into the air in the liveliest manner possible | пес изо всех сил вилял хвостом, выражая неописуемую радость |
the enquiry was continued in a very inexact manner | расследование было проведено очень небрежно |
the functional hallmark of annexins is the ability to bind to the surface of phospholipid membranes in a reversible, ca2+-dependent manner | функциональным признаком аннексинов является способность связываться с поверхностью фосфолипидных мембран обратимым, зависящим от Ca2+ образом |
the group did not welcome the manner in which he chiselled his way in | людям не нравилось, как он всё время гнет своё |
the group did not welcome the manner in which he chiselled his way in | группе не понравились его навязчивые попытки войти в их круг |
the ice of his manner betrayed his dislike of the new ambassador | холодность тона выдавала его неприязнь к новому послу |
the manner born | прирождённый |
the manner in which anode current varies with grid voltage shows that | ... ход кривой анодного тока в зависимости от сеточного напряжения показывает, что |
the manner of transporting people and goods | транспортные средства для людей и грузов |
the old approved manner | старый испытанный способ |
the pianist made pauses and ritardando and accelerando in the most natural manner | пианист останавливался, замедлял и увеличивал темп самым естественным образом |
the piece is staged in the most sumptuous manner imaginable | пьеса поставлена со всем возможным размахом и роскошью |
the students used to enjoy themselves by sending up the teacher's manner of speaking | студенты забавлялись тем, что передразнивали манеру речи своего преподавателя |
the students used to enjoy themselves by sending up the teacher's manner of speaking | студентам очень нравилось изображать, как говорит преподаватель |
the two men who called at the house were well-spoken and had a reassuring manner | два человека, вошедшие в дом, держались очень обходительно и внушали доверие |
there is a definite method in her manner of interrogation | в её манере задавать вопросы есть определённый метод |
they all admired his behaving in that manner | все восхищались таким его поведением |
they behaved in a statesmanlike manner | они вели себя как подобает государственным деятелям |
to the manner born | созданный для (чего-либо) |
treat someone in a filthy manner | отвратительно обойтись с (кем-либо) |
treat someone in quite a new manner | лечить кого-либо совершенно новым способом |
treat someone in the usual manner | лечить кого-либо обычным способом |
treat people in a distant standoffish manner | быть сдержанным и неприветливым с окружающими |
vary in a predetermined manner | изменяться по заданному закону |
wed matter and manner | сочетать форму и содержание |
why couldn't you report off-sick in the proper manner? | почему вы не сообщили как полагается о том, что вы отсутствовали по болезни? |
work in a masterly manner | работать мастерски |
work in a masterly manner | работать как мастер |
work in masterly manner | работать как мастер |
work in masterly manner | работать мастерски |
you can't brush your difficulties aside in that easy manner | вам не удастся просто отмахнуться от этих проблем |
you can't sweep your difficulties aside in that easy manner | вы не можете с такой лёгкостью игнорировать все ваши проблемы |
you have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own work | ты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работу |