DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing like | all forms | exact matches only
EnglishRussian
acquit oneself like a manвести себя как настоящий мужчина
acquit oneself like a manдержать себя как мужчина
acquit oneself like a manдержать себя как настоящий мужчина
acquit oneself like a manвести себя как мужчина
actually I don't like himпо правде говоря, я его не люблю
All the daughters look much like their father. But Ann resembles her father the most.Конечно, все дочери похожи на отца, но больше всего Энн
an otter's tread is almost like that of a badger, saving that his toes are longer one than anotherследы выдры очень похожи на следы барсука за исключением того, что пальцы задних лап выдры неодинаковы по длине
another chance like thisдругая такая возможность
Arrhenius-likeаррениусо-подобный
atom-like energy levelатомоподобный энергетический уровень
attract tourists like bees to a honeypotпритягивать туристов, как магнит
Audrey Hepburn is best known for her bewitching performances in films like Breakfast at Tiffany's and Roman HolidayОдри Хепбёрн прославилась в первую очередь благодаря своей блестящей игре в фильмах "Завтрак у Тиффани" и "Римские каникулы"
band-likeлентовидный (напр., о породе)
behave like a charlatanобманывать
behave like a charlatanмошенничать
behave like a childвести себя как ребёнок
behave like a madmanбезумствовать
benzene-like reactivityбензолоподобная реакционная способность
benzene-like structureбензоидное строение
blast-like cellбластоподобная клетка
blast-like cellбластоид
bob up like a corkвыскочить, как пробка, на поверхность
box-likeящикообразный
boy soaks up information like a spongeмальчик впитывает знания как губка
burn like tinderсгореть как свеча
cancel like terms of an equationсокращать подобные члены уравнения
cease to likeразлюбить (что-либо)
chair-likeформы кресла
chaotic fractal-like precipitationхаотический фрактального типа осадок
characters fuck and suck each other like real people doперсонажи трахаются и сосут друг у друга, как это делают люди в жизни
chatter like a magpieболтать без умолку
chatter like a magpieтрещать как сорока
chernozem-like soilлугово-чернозёмная почва
chestnut-like meadow soilлугово-каштановая почва
cirque-like hollow on the slope of an ice cap or a domeциркообразная впадина на склоне ледникового щита или купола
clathrate-like cageклатратоподобная клетка
cleavage-like structureструктура, подобная следам спаянности
cling like a leechприсосаться как пиявка
cling like firm deathвцепиться мёртвой хваткой
cling like grim deathотчаянно хвататься
cling like grim deathдержаться изо всех сил
coast showed like a line from hereберег казался отсюда полоской
come back again like a bad halfpennyснова свалиться на голову (кому-либо)
come back again like a bad pennyнегодный человек
comparing Shakespeare and Michael Jackson is like comparing apples and orangesсравнивать Шекспира и Майкла Джексона – всё равно что сравнивать божий дар с яичницей
convoluted like a ram's hornизогнутый, как бараний рог
cubane-like clusterкубаноподобный кластер
cyclic esters lactones, just like lactams, are only formed with ease when they contain a five- or six-membered ringциклические сложные эфиры лактоны, точно так же как лактамы, образуются с лёгкостью только тогда, когда они содержат пяти- или шестичленное кольцо
direct electron injection from electrodes to cytochrome P450cam biomembrane-like filmsпрямая инжекция электронов из электродов в биомембраноподобные плёнки цитохрома P450cam
DNC-like machineстанок системы группового ЧПУ
DNC-like machineстанок с прямым ЧПУ от центральной ЭВМ
DNC-like machineстанок с прямым ЧПУ от ЭВМ
draw someone like a magnetпритягивать кого-либо, как магнит
draw like a real artistрисовать как настоящий художник
drive like Jehuмчаться как сумасшедший
drive like madгнать во весь опор
drive like madгнать как сумасшедший
drop something like a hot brickбежать от чего-либо как от чумы
drop like a hot brickизбавиться
drop like a hot chestnutизбавиться
drop something like a hot potatoпоспешить избавиться от (чего-либо)
drop like a hot potatoпоспешно избавиться (от чего-либо)
drop something like a hot potatoотступиться от (чего-либо)
drop something like a hot potatoотказаться от (чего-либо)
drop like a hot potatoизбавиться
drop like a stoneпадать камнем
drop like fliesдохнуть как мухи
drop like fliesзаболевать или умирать в больших количествах
drop something like hot potatoотступиться от (чего-либо)
drop like hot potatoотступиться (от чего-либо)
drop something like hot potatoотказываться от (чего-либо)
drop like hot potatoотказываться (от чего-либо)
drop on someone like a ton of bricksобрушиться на кого-либо с ругательствами
drop on someone like a ton of bricksобрушиться на кого-либо с ругательствами
dumbbell-likeгантелеобразный (о форме молекул)
dumbbell-likeгантелеобразный
dumbbell-like clusterгантелеобразный кластер (напр., C120)
dumbbell-like distortionгантелеобразное искажение (формы)
dune-like structureдюнообразная структура
dust-like matterпылевидное вещество
eat like a birdесть как птичка
eat like a swineесть как свинья
effects of electromagnetic fields on the bioactivities of an osteoblast-like cell lineвлияние электромагнитных полей на биологическую активность остеобласт-подобной клеточной линии (UMR-106)
electrical valve-like actionвентильное свойство (электровакуумных приборов)
electron-like particleэлектроноподобная частица
electronic effects like conjugation, hyperconjugation, aromaticity and antiaromaticityэлектронные эффекты, типа сопряжение, сверхсопряжение, ароматичность и антиароматичность
energy flow on earth is more like a one-way streetпоток энергии на землю напоминает скорее улицу с односторонним движением
equilibrium rubber-like strainдеформация высокоэластичная равновесная
expendable supplies like pencils and paperзапасы таких товаров одноразового употребления, как карандаши и бумага
feel like a boiled ragбыть усталым, как выжатый лимон
feel like a fish out of waterбыть как рыба, вынутая из воды
feel like a fish out of waterчувствовать себя как рыба, вынутая из воды
feel like a wet dish-towelчувствовать себя как выжатый лимон
feel like a wet ragчувствовать себя совершенно разбитым
feel like an alienчувствовать себя чужестранцем
feel like death warmed upover еле ходить (от усталости, слабости после болезни)
feel like drinkingиметь желание выпить
feel like nothing on earthчувствовать себя никчёмным на этой земле
feel like oneощущать себя единым целым
feel like oneпочувствовать себя единым с
feel like oneощущать единство
flag-like limestoneплитчатый известняк
flow like waterлиться рекой (о вине деньгах и т. п.)
flow like waterлиться рекой (о вине, деньгах и т.п.)
furan-like structures connecting the buckyballsфураноподобные структуры, связывающие фуллереновые фрагменты
furan-like structures connecting the buckyballsфураноподобные структуры, связывающие бакиболы
gaze on someone like one entrancedсмотреть на кого-либо как зачарованный
gaze on someone like one entrancedсмотреть на кого-либо как заворожённый
get on like a house on fireбыстро и легко подружиться
get on like a house on fireбыстро и легко
get the doctor in, I don't like the sound of the child's breathingвызови врача, мне не нравится, как ребёнок дышит
gird with God-like powerнаделять божественной силой
give a mirror-like polishполировать до блеска
gley-like soilглеевидная почва
glycerol-like liquidsглицериноподобные жидкости
grin like a Cheshire catулыбаться как чеширский кот
grin like a Cheshire catулыбаться во весь рот (постоянно)
grin like a dogоскалиться как собака
group like termsприводить подобные
habited like a shepherdв одежде пастуха
have a head like a sieveничего не помнить
helium-like atomгелиеподобный атом
helium-like atomгелиевоподобный атом
helium-like ionгелиеподобный ион
high-level G2-like methodметод высокого уровня типа Гауссиан-2
histamine-like agentsгистаминоподобные вещества
hit the ground like a rockупасть как сноп
hit the ground like a rockповалиться как сноп
hold on to something like grim deathдержаться зубами за (что-либо)
hydrogen-likeводородоподобный
hydrogen-like atomодноэлектронный атом
if he doesn't like it he can go hang!если ему не нравится, пусть убирается к чёрту!
if he goes on drinking like that, he will have to spend months in a special hospital, drying outесли он и дальше будет так пить, то ему грозит несколько месяцев лечения от алкоголизма в специальной лечебнице
if only I could think like my father, adultlyесли бы я только мог рассуждать так же зрело, как и мой отец
if she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave herесли она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нее
if that boy goes on behaving like that, he'll qualify for severe punishmentесли этот мальчик и дальше будет вести себя так, он заработает суровое наказание
if you go on behaving like that, you'll draw down blame on our headsесли ты и дальше будешь себя так вести, ты навлечёшь на нас гнев начальства
if you go on behaving like that you'll land up in prison one dayесли ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой
if you go on behaving like that you'll land up in prison one dayесли ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой
incorporation of wild-type and C-terminally truncated human epidermal growth factor receptor into human immunodeficiency virus-like particles: insight into the processes governing glycoprotein incorporation into retroviral particlesвключение рецептора эпидермального фактора роста человека и его мутанта, укороченного с С-конца, в частицы, похожие на вирус иммунодефицита человека: познание процессов, управляющих включением гликопротеинов в ретровирусные частицы
it doesn't become you to speak like thatтебе не годится так говорить
it is a duty, if you like, rather than a pleasureэто, пожалуй, обязанность, а не развлечение
it is a duty, if you like, rather than a pleasureэто, если хотите, обязанность, а не развлечение
it is better to remain silent and look like a fool than to speak up and remove all doubtлучше молчать и казаться дураком, чем высказаться и уж точно развеять все сомнения (на этот счёт)
it is detestable to speak like thatделать подобные заявления – мерзко и отвратительно
it is like the settlement of winds and watersпохоже на безветренную погоду со спокойным морем
it is not possible not to like himневозможно не любить его
it is nothing like it used to beузнать нельзя
it is nothing like it used to beничего похожего
it is nothing like it used to beсовсем не похоже на то, что было
it is scandalous to behave like thatстыдно так себя вести
it is vain to argue against assertions like these which can only be met by an equally positive denial of themбесполезно спорить о подобных утверждениях, которым можно противопоставить только равное им по силе отрицание
it looks like rainпохоже, что будет дождь
it looks like rainпохоже, будет дождь
it looks like sharkskin, but it's really a knitэто выглядит, как ткань, но на самом деле это вязка
it looks like snowпохоже, что выпадет снег
it looks like snowпохоже, что будет снег
it looks to me suspiciously like measlesпо-моему, это очень похоже на корь
it must be hell scripting a book like that for the screenэто, должно быть, сущий ад писать сценарий по такой книге
it must be something like seven o'clockсейчас, должно быть, около семи часов
it sounds like a miracleэто похоже на чудо
it sounds like a miracleв это трудно поверить
it was asinine to behave like thatкак глупо было вести себя так
it was contemptible of him to behave like thatон достоин презрения за такой поступок
it was full of windings, like the convolutions of the gutsон был весь в изгибах, как извилины кишечника
it was grotesque of him to come dressed like thatон выглядел нелепо в этой одежде
it was heresy to talk like thatто, что вы говорите, сущая ересь
it was impertinent of him to behave like thatс его стороны было большой дерзостью так себя вести
it was impudent of her to answer like thatтакой ответ был дерзостью с её стороны
it was infantile to behave like thatвести себя так было каким-то младенчеством
it was sacrilege to speak like thatкощунство было так говорить
it was tactless of him to speak like thatс его стороны было бестактностью говорить в таком тоне
it was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like Londonэто был тот вид безнадёжности, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондон
it went like a bombуспех был огромный
it won't do the student any good to shine up to the teacher like thatученику вовсе не делает чести то, что он так подлизывается к преподавателю
it's horrid of you to tease them like thatкак ужасно, что ты так их дразнишь
it's ludicrous to dress like thatсмешно носить такую одежду
it's raining like hellльёт как из ведра
it's such a bringdown to see you in a state like thatтак досадно наблюдать тебя в таком состоянии
it's unkind to sport with a young girl's feelings like thatнельзя так зло шутить над чувствами молодой девушки
it's up to the director to sort out difficulties like this oneулаживание вопросов такого рода входит в компетенцию директора
Jim is around somewhere, if you'd like to waitДжим где-то поблизости. Подождите, если хотите
keep something as long as you likeдержать что-либо сколько хотите
keep the book as long as you likeдержать книгу сколько угодно
kinin-like activityкинин-подобная активность
know a thing like a bookзнать что-либо как свои пять пальцев
know something like the back of one's handзнать что-либо как свои пять пальцев
know something like the back on one's handзнать что-либо как свои пять пальцев
lard-like tasteсалистый привкус
laugh like a drainгромко хохотать
laugh like a drainлопаться со смеху
laugh like a drainхохотать до упаду
laugh like a horseзаржать (громко засмеяться)
laugh like billyсмеяться до упаду
laugh like madзахлёбываться от смеха
leather-likeкожеподобные
lie like a gas meterврать как сивый мерин
live like a human beingжить по-людски
live like a lonely wolfжить как сыч
live like a lordжить припеваючи
live like a lordжить на барскую ногу
live like a normal human beingжить по-людски
live like Philemon and Baucisжить как Филемон и Бавкида (о долголетнем счастливом супружестве)
long-mothballed projects like widening the Suez Canal are being dusted offсдувается пыль со старых проектов, типа расширения Суэцкого Канала
Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring"мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию
looks like he's going to haul off and kiss herтакое впечатление, будто он выждет нужного момента и поцелует её
make likeизображать
make likeкопировать
make likeделать вид
many animals like to browse on leavesмногие звери очень любят щипать листву
membrane-like electrocatalyst layersмембраноподобные слои электрокатализатора
Mr. bright himself was accredited with having said that his own effort to arouse a reforming spirit was like flogging a dead horseда и самому мистеру Брайту приписывали высказывание, что его собственные усилия, направленные на пробуждения реформаторского духа более всего напоминали попытки заставить скакать дохлую лошадь
my client would like to make arrangements for the transportation of her animal companion to Australiaмоя клиентка хотела бы сделать необходимые приготовления для перевозки в Австралию её любимого домашнего животного
mycoplasma-like bogiesмикоплазмоподобные тела
Newton-like algorithmалгоритм типа Ньютона
next week's final looks like being a sell-outпохоже, на финальный матч, который состоится на следующей неделе, все билеты будут распроданы
nicotine-like substancesникотиноподобные вещества
nurds study all the time because they like toботаны учатся всё время, потому что это им нравится
ozone-likeозоноподобный
packed like rabbits in a warrenнабиты как сельди в бочке
packed like rabbits in a warrenкишат как муравьи
pea-likeпизолитоподобный
pea-likeпизолитовый
perovskite-like crystalперовскитоподобный кристалл
plate-like particleпластинчатая частица
play someone like a fishлегко управлять (кем-либо)
play someone like a fishконтролировать (кого-либо)
porous grain-like ice, transitional between snow and glacier iceпористая зернистая ледяная порода, переходная форма между снегом и ледниковым льдом
radical-likeрадикалоподобный
remarks like that brought back painful memoriesподобные замечания вызывали в памяти тягостные воспоминания
ribbon-likeлентоподобный
ribbon-likeлентообразный
ribbon-like structuresлентоподобные структуры
ring-substituted benzyl-like radicalsзамещённые в кольце бензил-подобные радикалы
rod-likeстержневидный
root-like organсаркориза
run like a deerбегать как олень
run like blazesбежать что есть духу
salt-likeсолеобразный
Schwinger-like chain of equationsцепочка уравнений Швингера
scolding ran off him like water off a duck's backего ругают, а с него как с гуся вода
score someone like anythingразнести кого-либо в пух и прах
sea is like a looking-glassморская гладь подобна зеркалу
sea is like a millpondморе совершенно спокойно
sea like a sheet of glassморская гладь подобна зеркалу
sell like hot cakesс руками оторвут (о товаре)
sell like hot cakesраскупаться на-расхват
sell like hot cakesбыть нарасхват (о товаре)
shark-like fishesакулоподобные рыбы
she always wears a sari and carries herself like an Indianона всегда носит сари и ведёт себя как индийская женщина
she blushed like a full-ripe appleона покраснела как зрелое яблоко
she blushed like a roseона зарделась как маковый цвет
she can't cook like her mother doesона не умеет так готовить, как её мать
she did not like what she sawей не понравилось то, что она увидела
she did not look like her mother since she was a little trickона не была похожа внешне на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком
she didn't like dogs, they dirtied her clothesона не любила собак, они пачкали ей одежду
she didn't like her new job at all and was thinking of packing it inей не совсем нравилась новая работа, и она подумывала об увольнении
she didn't like her new job at all and was thinking of packing it inей не нравилась её новая работа, и она думала уйти
she didn't like his insinuation that she had cheatedей не нравились его намёки на то, что она сжульничала
she didn't like working nine to fiveрутинная работа – пять дней в неделю с девяти до пяти – ей не понравилась
she didn't look like her mother since she was a little trickона внешне не была похожа на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком
she does not like going in boatsей не нравится кататься на лодке
she does not like the tie of religionей не нравится религиозный гнёт
she doesn't dance like you doона не танцует так, как вы
she doesn't feel like goingей неохота идти
she doesn't feel like going to the cinemaей не хочется идти в кино
she doesn't feel like readingей что-то не читается
she doesn't feel like walkingей не гуляется
she doesn't like highly spiced dishesей не нравятся очень острые блюда
she doesn't like his style of actingей не нравится стиль его игры
she doesn't like his style of managementей не нравится стиль его руководства
she doesn't like it when the spotlight is turned on herона не любит, когда на неё направляют яркий свет
she doesn't like the men who used to slick their hair downона не любит мужчин с напомаженными волосами
she doesn't like the new pupilей не нравится новая ученица
she doesn't like the way she behavesей не нравится, как она себя ведёт
she doesn't like these shoes — they look really frumpishей не нравятся эти туфли, они выглядят старомодными
she doesn't like to be condescended toей не нравится, когда до неё снисходят
she feels like cryingей хочется плакать
she feels like her chest is stuffed upей заложило грудь
she feels like readingей охота читать
she feels like some teaей хочется чаю
she flew at him like a tigressона налетела на него как тигрица
she flew at him like a tigressона кинулась на него как тигрица
she flew at him like a tigressона бросилась на него как тигрица
she followed him like a shadowона ходила за ним как тень
she had behaved like a flapperона вела себя как взбалмошная девица
she had behaved like a flapperона вела себя как современная девица
she has an iron-like gripу него железная хватка
she has brown hair, and speaks small like a womanу неё каштановые волосы, и она говорит тихим женским голосом
she has rarely heard anything like thisей редко приходилось слышать что-либо подобное
she has satiny skin like a childу неё атласная кожа, как у ребёнка
she has too classy to say anything nasty like thatона слишком утончённая натура, чтобы говорить такие ужасные вещи
she held herself like a queenона держалась, как королева
she held herself like a queenона держалась как королева
she is always rushing in raising a row and then she is surprised that people don't like himон всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят
she is angry like the dickensона злая, как собака
she is just like a sister to meона мне как сестра
she is like her motherона похожа на свою мать
she is nothing like her sisterона совсем не похожа на сестру
she is too classy to say anything nasty like thatона слишком утончённая натура, чтобы говорить такие ужасные вещи
she lashed into me like furyона набросилась на меня как фурия
she left something like a millionона оставила что-то около миллиона
she looked like a story-book nurse, clean, slim, pretty, and smilingона выглядела как няня из детских сказок: опрятная, стройная, симпатичная и улыбающаяся
she looked like she was pushing thirtyна вид ей было лет под тридцать
she looks like a tartона выглядит как проститутка
she looks like a top modelона выглядит как топ-модель
she looks like her motherона пошла в мать
she looks like her motherона похожа на свою мать
she looks like nothing on earthона Бог знает на что похожа
she looks more like a farmer's wife than a revolutionaryона больше похожа на фермершу, чем на революционерку
she made a face like she'd eaten a lemonона сморщилась так, словно съела лимон
she needs a coat like thatей нужно такое пальто
she needs a coat like thisей нужно такое пальто
she pitched forwards like a diverона прыгнула вперёд как ныряльщик
she plays the piano like a robot – perfectly but without any feelingона играет на фортепьяно как робот – совершенно, но без всякого чувства
she reasons in a purely like a womanона рассуждает чисто по-женски
she should like to preface her response with the following observationей бы хотелось предпослать своему ответу следующие замечания
she shouldn't behave like thatей не приставало так поступать
she walks like she's got a corncob up her cuntо женщине с подчёркнуто гордой походкой
she walks like she's got a feather up her assо женщине с подчёркнуто гордой походкой
she wants to drink like hellей мочи нет, как хочется пить (или: мочи нет, как ему хочется пить)
she was full of chops and changes like fortuneона была переменчива, как фортуна
she was full of chops and changes like fortuneона была переменчива подобно удаче
she was like a childона была как ребёнок
she was like a daughter to meона была мне как дочь
she was like a mother to himона была ему как родная мать
she was like a mother to the childона заменила ребёнку мать
she was like a mother to themона была им как мать
she was made-up to look like Joan of Arcеё загримировали под Жанну д’Арк
she was swearing like an old fishwifeона ругалась, как старая торговка рыбой
she was taking quick puffs at her cigarette like a beginnerона делала короткие затяжки, как начинающий курильщик
she would like some strawberriesей хотелось бы клубники
she would like to say a few words about the incidentона хотела бы сказать несколько слов о происшествии
she would like to speak to youей хочется поговорить с вами
she would like to swim in the lakeей бы хотелось поплавать в озере
she would like to test the lad's ability to speak, and to lip-readей хотелось выяснить способности паренька к разговору и чтению с губ
shell-like fractureраковинчатый излом
she's got a lot of crust coming in here like thatу неё хватило наглости заявиться сюда вот так
shimmer like polished steelблестеть как полированная сталь (о замерзающих прудах, лужах и т. п.)
silk-like materialsшелкоподобные материалы
sit like a stuffed dummyсидеть идолом
skip about like childrenрезвиться как дети
skip about like lambsрезвиться подобно ягнятам
skip like childrenрезвиться как дети
skip like lambsрезвиться подобно ягнятам
sleep like a logкрепко спать
slender needle-like snow crystalтонкий иглообразный снежный кристалл
slurry-like materialsшламоподобные материалы
solonchak-like soilсолончаковая почва
some of us were so much stomached, that we did not much like to goнекоторых из нас так тошнило, что мы не хотели идти
sometimes he feels that he would like to sleep out the rest of his daysиногда ему хочется проспать всю свою оставшуюся жизнь
sometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silenceя иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молча
space-like coordinatesпространственно-подобные координаты
space-like regionпространственно-подобная область
speak like a bookговорить как по писаному (как образованный, грамотный человек)
speak like a mouse in a cheeseговорить чуть слышно
speak like a mouse in a cheeseговорить неразборчиво
spend blood like waterпролить море крови
spend money like waterшвырять деньги на ветер
spin like a topкружиться, как волчок
sponge-like textureгубчатая структура
spread like wildfireраспространяться со сверхъестественной быстротой
spread like wildfireраспространяться с молниеносной быстротой
star-like polymerзвёздообразный полимер
steel-likeсталистый
stilbene-like structureстильбеноподобная структура (мероцианинов)
sugar-likeсахароподобный
sulfurane-likeсульфураноподобный
swim like a tailor's gooseидти ко дну
take as many as you likeвозьмите сколько хотите
take as much as you likeвозьмите сколько хотите
take to something like a duck to waterчувствовать себя в чем-либо как рыба в воде
talc-like ribbonsтальк-подобные ленточные структуры
talk to someone like a Dutch uncleжурить (кого-либо)
ten or twelve discourses on fundamental ideas which have to be embalmed or canned or potted or whatever you like to call it, upon gramophone recordsдесять или двенадцать бесед по фундаментальным вопросам, которые должны быть записаны, законсервированы – назовите это как хотите – на граммофонных пластинках
the balled fist broke brow like thunderboltсжатый кулак раскроил бровь подобно удару молнии
the blackbird, like most birds, breeds in the springчёрный дрозд, как и большинство птиц, выводит птенцов весной
the boy soaks up information like a spongeмальчик впитывает знания как губка
the boys climb like so many monkeysмальчики лазают, как настоящие обезьяны (по деревьям)
the bullets were swishing and lashing now like rain on a pondпули свистели и хлестали, как дождь хлещет по глади пруда
the children like to wear step-insдети любят носить шлепанцы
the children shin up like little monkeysдети лазают по деревьям, прямо как маленькие обезьянки
the children shin up like little monkeysдети лазают по деревьям прямо как маленькие обезьяны
the climate here is like that of Franceздешний климат похож на климат Франции ("that" заменяет сущ. во избежание его повторения)
the coast showed like a line from hereберег казался отсюда полоской
the come back again like a bad pennyвернуться обратно к своему владельцу (против его желания)
the come back again like a bad pennyнегодный человек
the company seems to be doing so well that I would like to buy inкажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акции
the company seems to be doing so well that I would like to buy inу этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акции
the consequences become terrible like an incursion of wild beastsпоследствия становятся ужасными, как нашествие диких зверей
the day began with bad news, and looks like getting worseдень начался с плохих новостей, и, кажется, этим дело не кончится
the dialogue glides and sparkles like a clear streamбеседа плавно текла и искрилась, как ручеёк
the diode exhibits electrical valve-like actionдиод обладает вентильными свойствами
the donkeys are like large dogs, and of easy motionослы – они как большие собаки, двигаются неторопливо
the dress fits like a gloveкак влитое сидит (о платье и т. п.)
the episode is a sort of reticent signature, like Alfred Hitchcock's appearances in his own filmsэтот эпизод является скрытым знаком, подобным появлениям Альфреда Хичкока в собственных фильмах
the frozen ponds shimmered like polished steelзамёрзшие пруды блестели, как полированная сталь
the frozen ponds shimmered like polished steelзамёрзшие пруды блестели как полированная сталь
the globe of Mars bulges, like our Earth, at the equatorна Марсе, как и на Земле, имеется утолщение в районе экватора
the Gothic M does, in fact, look very much like a conventional lilyв самом деле, готическая буква "М" очень похожа на символическое изображение лилии
the guests dressed up like cowboysгости нарядились ковбоями
the hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus costа факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затрат
the heavy masses of snow shoot forward like descending rocketsтяжёлые снежные массы устремились вниз, будто падающие ракеты
the heavy masses of snow shoot forward like descending rocketsтяжёлые массы снега неслись вперёд, подобно падающим ракетам
the house is a little bit like a Swiss chaletдом был немного похож на швейцарское шале
the house looks like fallingдом грозит падением
the House of Correction is not walled, like other prisons, but is palisaded found about with stakesИсправительный дом не окружён стеной, как другие тюрьмы, а огорожен частоколом
the House of Correction is not walled, like other prisons, but is palisaded round about with stakesисправительный дом не окружен стеной, как другие тюрьмы, а огорожен частоколом
the International Textile Exhibition closed yesterday after a run of something like six weeksвчера закрылась международная текстильная выставка, которая работала около шести недель
the Japanese masks were inventively frightful, like fearful dreamsяпонцы проявляли много выдумки, изобретая маски, страшные, как кошмарные наваждения
the letter was like a buffet on the cheekэто письмо было как пощёчина
the level sea, like a pale blue disc netted in silver laceповерхность моря, похожая на бледно-голубой диск, утопающий в серебристых кружевах
the level sea, like a pale blue disc netted in silver laceповерхность моря, похожая на бледный голубой диск, покрытый серебряной сетью кружев
the long hall glittered like a bed of flowersдлинный зал был разноцветнее клумбы
the menstruation is accompanied with cramp-like pains in the small of the backменструации сопровождаются схваткообразными болями в области поясницы
the menstruation is accompanied with cramp-like pains underneath the stomachменструации сопровождаются схваткообразными болями в низу живота
the molars play vertically on each other like a pair of scissorsкоренные зубы двигаются вертикально друг к другу как лезвия ножниц
the molars play vertically on each other like a pair of scissorsкоренные зубы перемещаются вертикально по отношению друг к другу, как лезвия ножниц
the news came on me like a thunder-clapэто известие было для меня совершенно неожиданным
the news came on me like a thunder-clapэто известие было для меня как гром с ясного неба
the news of her son's accident came to her like a bolt from the blueизвестие о том, что её сын попал в аварию, было для неё подобно грому среди ясного неба
the old man looks like a trampу старика вид бродяги
the only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a strand whaleи тогда остается только спокойно лежать на месте, подобно киту, выброшенному на берег
the only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a stranded whaleи тогда остаётся только тихо сидеть там, где вы оказались, как кит, выброшенный на берег
the passionate Eastern character, like all weak ones, found total abstinence easier than temperanceстрастная восточная натура, как и все слабые характеры, решила, что полное воздержание легче, чем умеренность
the people seem to delight in standing, like wild goats, upon the dizziest of "jumpy" peaksкажется, люди обожают стоять, подобно горным козлам, на головокружительной высоты кручах
the President said his country would also like to attract investment from private companiesПрезидент заявил, что его страна также хотела бы привлекать инвестиции частных компаний
the record is selling like hot cakesэту пластинку покупают нарасхват
the rewards for political activities are called sweets, pap baby food, pie and the likeпоощрения за государственную службу называются конфетками, детским пюре, пирожком (и т. п.)
the scolding ran off him like water off a duck's backего ругают, а с него как с гуся вода
the scoldings run off him like water off a duck's backего ругают, а с него всё как с гуся вода
the sea is like a looking glassморская гладь подобна зеркалу
the sea is like a looking-glassморская гладь подобна зеркалу
the sea is like a millpondморе совершенно спокойно
the sea is like a sheet of glassморская гладь подобна зеркалу
the sea like a sheet of glassморская гладь подобна зеркалу
the shoots of pain were like those of an electric dischargeприступы боли были подобны разрядам электрического тока
the snow glittered like diamonds in the sunснег искрился алмазами на солнце
the soil plastered like stoneземля стала твёрдой как камень
the soldier acted like a real heroэтот солдат действовал как настоящий герой
the staff in the hotel treated us like royaltyперсонал отеля обслуживал нас, как членов королевской семьи
the store is full of gizmos like pagers and cellular telephonesв магазине полно всяких штук вроде пейджеров и мобильных телефонов
the story gathered like a snowballэта история обрастала новыми подробностями как снежный ком
the strike is going to take place whether we like it or notзабастовка состоится, хотим ли мы этого или нет
the tale gathered like a snowballистория разрасталась как снежный ком
the thing I don't like about this planчто мне не нравится в этом плане
the trees look like threatening figures, silhouetted against the evening skyдеревья на фоне вечернего неба выглядят угрожающе
the tune goes something like thisвот как, примерно, звучит этот мотив
the tune goes like thisмотив такой
the twins are as like as two peas in a podблизнецы похожи как две горошины в стручке
the villagers did not like having the soldiers billeted on themжителям деревни не понравилось, что у них расквартировали солдат
the Web site allows you to stock up on munchies like pizza and soda without leaving homeзайдя на этот сайт, вы можете, не выходя из дома, пополнить свои запасы лёгких закусок типа пиццы или газировки
the white horse got over the ground in bucks like a rabbitбелая лошадь поскакала, подпрыгивая как кролик
the youths quit themselves like menэти юноши ведут себя как взрослые мужчины
the youths quit themselves like menэти юноши ведут себя, как взрослые мужчины
Thomas is not in at the moment. Would you like to ring back later?Томаса сейчас нет, пожалуйста, позвоните позднее
treat like a dogтретировать (кого-либо)
treat someone like a dogплохо обращаться с (кем-либо)
treat like a dogотноситься к кому-либо по-скотски
treat someone like a dogотноситься к кому-либо по-скотски
treat someone like a lordноситься с (кем-либо)
treat someone like a lordроскошно угощать (кого-либо)
treat someone like a lordпринимать кого-либо с почётом
treat someone like a playthingобращаться с кем-либо как с игрушкой
treat someone like a slaveобращаться с кем-либо, как с рабом
treat like a toad under the harrowтретировать (кого-либо)
treat like a toad under the harrowдержать кого-либо в чёрном теле
treat like a toad under the harrowпопирать (кого-либо)
treat someone like dirtсмешивать с грязью
treat like dirtотноситься к кому-либо по-скотски
treat like dirtтретировать (кого-либо)
treat someone like dirtни во что не ставить
treat someone like dirtплохо обращаться с (кем-либо)
treat someone like dirtне считаться с (кем-либо)
treat someone like dirtотноситься к кому-либо по-скотски
treat someone like dirtпренебрегать (кем-либо)
treat someone like dirtобращаться с кем-либо по-свински
treat someone like dustне считать кого-либо за человека
treat someone like dustни во что не ставить (кого-либо)
tremble like a leafдрожать, как осиновый лист
tremble like an aspenдрожать, как осиновый лист
trough-like depressionкорытообразная депрессия
trough-like depressionжелобообразная депрессия
turbid water of a stream, its colour like dirty milk, issuing from under a glacierмутнобелая от взвешенных наносов вода подледниковых потоков, вытекающих из ледниковых гротов
umbel-like panicleщитковидная метёлка
use someone like a dogобращаться с кем-либо как с собакой
use like a dogобращаться с кем-либо как с собакой
vine-likeлозоподобный
vinegar-like tasteпривкус уксусной кислоты (у карамели)
vinegar-like tasteслабо выраженный вкус
wail like a bansheeреветь белугой
wave-likeволнообразный (имеющий характер волны или волн)
wave-likeволнообразный
wave-like behaviorволновой характер
wax-likeвосковидный
when he's hungry he eats like a gluttonкогда он голоден, он не ест, а жрёт
when I'm tired, I like to relax in/into a deep armchairкогда я устаю, я люблю отдохнуть в глубоком кресле
when Jack wants something, he comes on like a truckкогда Джек хочет что-нибудь, он идёт напролом
whether we like him or lump him, he is master of the situationнравится он нам или нет, он всё равно хозяин положения
would you like to freshen up? The bathroom is upstairsне хочешь освежиться? Ванная комната наверху
Showing first 500 phrases