DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing know | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all I know is I got laid, twiceчто точно, так это то, что мне удалось два раза перепихнуться
all I stipulate is to know the dayвсё, что я требую в качестве условия, -это знать день
all I stipulate is to know the dayвсё, что я требую, -это знать день
all of you know your grammarграмматику все вы знаете (в нужном вам объёме)
all of you know your grammarграмматику в нужном вам объёме все вы знаете
all the world knows thatвсем известно, что
as if you didn't know!как будто бы вы не знали!
be in the knowбыть посвящённым в обстоятельства
before you know where you areв два счёта
before you know where you areи ахнуть не успел
before you know where you are, your confidences will be retailed to half the streetвы и глазом не успеете моргнуть, как о ваших признаниях узнаёт вся улица
by averaging the characters of those whom he personally knows, he can form a tolerably correct opinion of those whom he does not knowсоставляя общую картину из характеров людей, которых он знает, он может составить относительно правильное мнение о тех, кого он ещё не знает
come to knowзнакомиться
come to knowузнавать
come to knowизведать
come to know someone betterлучше узнать (кого-либо)
come to know one's opponentизучить противника
cow knows not what her tail is worth until she has lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем
Dan burned to know what the reason could beДэн сгорал от желания узнать причину
did he let you know what had happened?он сообщил вам о случившемся?
do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath itне стоит ничем соблазняться, пока не узнаёшь точно, что тут нет подвоха
do you know from whence he comes?знаете ли вы, откуда он родом
do you know from whence he comes?знаете ли вы, откуда он приехал?
do you know their father and mother?вы знаете их отца и мать?
does everybody know about the change?все ли знают об этом изменении?
don't bother telling me how it looks, I know it rulesможешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это круто
don't know even whereabouts to look for himне знаю даже, где искать его
don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinationsне знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах
don't let him know anything – he will give us awayне говори ему ничего – он нас продаст
don't let him know anything – he will give us awayне говори ему ничего – он нас выдаст
don't make gibes about her behaviour until you know the reason for itне издевайся над её поведением, раз ты не знаешь, почему она так себя ведёт
don't trouble to show me out of the building, I know the wayне беспокойтесь, меня не нужно провожать, я знаю, как выйти из здания
for all we knowнасколько нам известно
get the know-howналовчиться
get to knowузнать (Примечание. а не гл. to know; что-либо)
get to knowпознакомиться с (someone – кем-либо)
get to knowзнакомиться с (someone – кем-либо)
get to know someone betterузнать кого-либо поближе
get to know someone betterузнавать кого-либо поближе, получше
get to know someone betterближе познакомиться с (кем-либо)
get to know one another by scentснюхаться (узнать друг друга по нюху – о собаках)
get to know the laws of natureпознать законы природы
get to know the laws of social developmentпознать законы общественного развития
greedy to knowжаждущий знаний
greedy to knowжадно стремящийся к знаниям
he certainly knows about itбезусловно, он знает об этом
he couldn't get a connection. Only, you know, sensation. A dry rush.да где ему там пальнуть. Так, знаете ли, одно ощущение. Пощекотать нервы, а толку чутьдж.джойс, "Улисс", эп. 15, "Цирцея"
he had lost his thread and didn't know what to say nextон потерял ход своей мысли и не знал, что говорить дальше
he is a real bounder, you knowвы знаете, он форменный прохвост
he is ignorant of politics, whatever he may know besidesсколь ни глубоки его знания, в политике он профан
he is old enough to know betterв его возрасте пора бы понимать, что к чему
he knowsон знает
he knows all her tricksон знает все её хитрости
he knows all the answersон за словом в карман не полезет
he knows all the in peopleон знает всех нужных людей
he knows all the right peopleон знает всех нужных людей
he knows all there is to know about themон знает всю их подноготную
he knows an enormous amountон настоящий эрудит
he knows best what good is that has endured evilлучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло (ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого,)
he knows betterего не проведёшь
he knows her better nowтеперь он её лучше узнал
he knows it allон всё это знает
he knows it from an authoritative sourceон знает это из верного источника
he knows it inside outон на этом собаку съел
he knows mathematics if any man doesон знает математику, как никто другой
he knows on which side his bread is butteredу него губа не дура
he knows perfectly well that he's wrongон отлично знает, что он неправ
he knows Shake speare inside outон знает Шекспира вдоль и поперёк
he knows she is lyingон знает, что она врёт
he knows some of the story: the rest can be pictured to himself easily enoughон кое-что знает об этом, а остальное он легко вообразит себе сам
he knows the ins and outs of journalismон хорошо вник в журналистскую кухню
he knows the location of the stadiumон знает, где находится стадион
he knows the painting is a forgery, moreover, he knows who painted itон знает, что эта картина подделка, более того, он знает, кто её написал
he knows the twists and turnings of the placeон знает все закоулки в этой местности
he knows the value of her wordsон знает цену её словам
he knows them to be evil, nevertheless he indulges in themон знает, что они дурные люди, но несмотря на это он им потворствует
he knows very little about the outermost reaches of the universeон знает очень мало о дальних уголках вселенной
he knows who's whoон знает, кто есть кто
he knows Who's Whoон знает положение каждого
he knows you better than sheон знает вас лучше, чем она
he must know herпохоже, он с ней знаком
he ought to know thatон должен знать это
he ought to know that it is badlyон должен бы знать, что это нехорошо
he pretends not to know anythingон притворяется, что ничего не знает
he really doesn't know what to doя прямо-таки не знаю, что делать
he wanted to know for his own satisfactionон просто хотел удостовериться
he wanted to know for his own satisfactionон просто хотел убедиться
he wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in futureон хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем
he wanted to know the whys and whereforesон хотел знать, как и почему
he was back in London, which I did not knowон уже вернулся в Лондон, чего я не знал
he was sure to know nothing about itон, разумеется, ничего не знал об этом
he was trying to persuade the frails to tell what they knowон пытался уговорить девушек рассказать о том, что они знают
heaven knowsбог знает
heaven knowsей-богу
heaven knowsодному богу известно
heaven knows we need itнам это, ей-богу, нужно
her friends do not know Afghan eitherеё друзья тоже не знают пушту
her left hand does not know what her right hand is doingеё левая рука не знает, что делает правая
her left hand does not know what her right hand is doingеё левая рука не ведает, что делает правая
her questions point to her desire to know the truthеё вопросы говорят о том, что она хочет узнать правду
his lordship knows rudeness is not in meего превосходительство знает, что грубости не в моём духе
his wife knows well his trimего жена хорошо знает его характер
his wife knows well his trimего жена хорошо его знает
how much paper there was yesterday we do not know but the hall was fullмы не знаем, сколько вчера было контрамарочников, но театр был полон
how on earth do I know?почём я знаю?
how on earth do I know?откуда я знаю?
I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is overя всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре
I am nearly as old as you are, and I know twice as much of the worldя почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучше
I did not know he had it in himя не знал, что он способен на это
I did not know he had it in himя не знал за ним таких качеств
I do not know why we should be barred from trading to those placesне понимаю, почему нам должны запрещать торговлю в этих местах
I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thingНичего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо
I don't know how he can take itя не знаю, как он это выдерживает
I don't know how he produces any results, the way he muddles alongне знаю, как у него что-то получается, он всё делает кое-как
I don't know how to tackle itя не знаю, как за это взяться
I don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such casesя не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких дел
I don't know, nor do I careя не знаю, да и не интересуюсь
I don't know, nor do I careя не знаю, да и вообще-то мне всё равно
I don't know what is the matter with meя не знаю, что со мной
I don't know what they've got to be so stuck-up aboutне знаю, с чего бы им так заноситься
I don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinationsя не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменом
I don't know where to beginя не знаю, с какого места начать
I don't know whether he is hereя не знаю, здесь ли он
I don't know whether the case goes for me or against meя не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процесс
I don't know whether to be huffed or pleased about itя даже не знаю, обижаться мне или радоваться
I happen to know the insideтак получилось, что я располагаю некоторой секретной информацией
I have been around and I know one or two things about lifeмне приходилось бывать в переделках
I have been around and I know one or two things about lifeи я кое-что понимаю в жизни
I have sounded carefully, and happen to know that I am correct in my informationя стал аккуратно выяснять, и оказалось, что я думал правильно
I know a trick worth two of thatя знаю средство получше
I know all that is necessaryя знаю всё, что нужно
I know every syllable of the matterя знаю этот предмет в мельчайших деталях
I know him to speak toя знаю его достаточно, чтобы заговорить с ним
I know him well, but I can't recall his name to mindя его знаю, только имени вспомнить не могу
I know his face but I cannot place himмне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, кто он такой
I know I have to get up every morning, but my mind revolts against the thoughtя знаю, что должен вставать утром каждый день, но моя душа восстаёт против этого
I know it for a factя знаю это совершенно точно
I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easierзнаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче
I know my algebraя знаю алгебру (в нужном мне объёме)
I know nothing and care lessничего не знаю и знать не хочу
I know plenty of dingy people, I don't want to know any moreя уже знаю много распутных людей, и не хочу знакомиться с кем-то ещё
I know the inner history of this affairя знаю подоплёку этого дела
I know this much, that this story is exaggeratedя знаю по крайней мере то, что эта история преувеличена
I know what happiness meansя знаю, что значит счастье
I know where she was! Jane struck in"Я знаю, где она была!" – вмешалась в разговор Джейн
I know you are a swell at that sort of thingя знаю, что ты специалист в этом вопросе
I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something elseя знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать
I must presuppose that you know the principal facts of the caseя исхожу из предположения, что вам известны главные обстоятельства этого дела
I must presuppose that you know the principal facts of the caseя исхожу из того, что вам известны главные обстоятельства этого дела
I must presuppose that you know the principal facts of the caseя исхожу из предположения о том, что вам известны главные обстоятельства этого дела
I myself know always mighty well what I wantя сам всегда знаю очень хорошо, что я хочу
I scarcely know himя его почти не знаю
I should know better than to read academic journals in my leisure timeмне следует поостеречься и не читать научные журналы в свободное время
I should know my own son, I've raised him from a babyуж кто-кто, а я знаю своего собственного сына, я его растил с самого детства
I think I know what's up with the washing machineдумаю, что я понял, что случилось со стиральной машиной
I want to know at what point I break the speed limit and get a ticketя хотел бы узнать, за какое превышение скорости я получил штраф
if I don't know the way, I askкогда я не знаю дороги, я спрашиваю
if we could make land, we should know where we wereесли бы мы могли увидеть землю, мы бы поняли, где мы находимся
if you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionaryесли не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре
if you know latitude and longitude of two places, and you can calculate the distance between themесли известны долгота и широта двух пунктов, то можно посчитать расстояние между ними (as the crow flies; по прямой)
if you know the answer, put your hand up, don't call outесли вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с места
if you must know, I wanted to be kissed gentlyмежду прочим, чтобы ты знал, я хотела, чтобы меня поцеловали нежно
if you want to advance in the world of business, you have to know how to sell yourselfесли вы хотите продвинуться в сфере бизнеса, вы должны уметь прорекламировать себя
I'll be done before you know itсо мной разделаются прежде, чем ты узнаёшь об этом
I'm absolutely blowed if I know what to doбудь я проклят, если я знаю, что делать
I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rudeбоюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели
I'm hanged if I knowпровалиться мне на этом месте, если я знаю
I'm hanged if I knowбудь я проклят
I'm hanged if I knowесли я знаю
I'm hanged if I knowбудь я проклят, если я знаю
I'm hanged if I knowпровалиться мне на этом месте
it frets me to know that he is unhappyмне мучительно сознавать, что он несчастен
it is not uncommon to find people here who know several languagesздесь нередко можно встретить людей, которые знают несколько иностранных языков
it may interest you to know that John didn't accept the jobтебе, возможно, будет интересно узнать, что Джон отказался от этой работы
it was a classic catch-22... The problem was that it was a top-secret project and they weren't supposed to know about itклассический парадокс разработчики проекта не имели права ничего знать о нем, поскольку он был сверхсекретным
it's a consolation to know that they are safeкакое облегчение знать, что с ними всё в порядке
it's a mercy we didn't know about it!как хорошо, что мы об этом не знали!
it's useful to know several foreign languages when you are traveling abroadполезно знать несколько иностранных языков, если вы путешествуете за границей
it's valuable to know languages if you work in an export firmполезно знать языки, если вы работаете в компании, занимающейся экспортом
I've been battling with my conscience for several days, and now I know I have to write to youя несколько спорил со своей совестью, и наконец решил, что должен написать тебе
know a hawk from a handsawразбираться в людях, событиях
know a hawk from a handsawразбираться в событиях
know a hawk from a handsawразбираться в людях
know a hawk from a handsawбыть не лишённым проницательности
know a lessonзнать урок
know a subject inside outзнать предмет досконально
know a thing like a bookзнать что-либо как свои пять пальцев
know a thing or twoкое что знать
know about somethingзнать о (чем-либо)
know all aboutзнать всю подоплёку
know all aboutзнать всю подноготную
know someone as well as a beggar knows his bagзнать кого-либо как облупленного
know someone as well as a beggar knows his dishзнать кого-либо как облупленного
know something beforeзнать что-либо ранее
know beforehandзнать заранее
know best where the shoe pinchesточно знать, в каком месте жмет башмак
know one's businessбыть знатоком своего дела
know one's businessзнать своё дело
know something by hearsayузнавать что-либо стороной
know by hearsayзнать понаслышке
know someone by his walkузнать кого-либо по походке
know someone by reputationзнать кого-либо по отзывам
know someone by reputeзнать о ком-либо понаслышке
know by roteзнать наизусть
know by roteзнать назубок
know by the sixth senseинтуитивно чувствовать
know someone's characterзнать чей-либо характер
know deal a goodмного знать
know distanceбыть сдержанным (с кем-либо)
know something down patзнать что-либо назубок
know every step in the danceзнать каждое "па" этого танца
know everything is to know nothingзнать все – значит ничего не знать
know fartherглубже узнать
know something for a factзнать что-либо наверняка
know something from A to Zзнать что-либо от"а" до"я"
know something from intimate impulseинтуитивно догадываться о (чем-либо)
know something from intimate impulseинтуитивно знать о (чем-либо)
know something from intimate impulseинтуитивно знать (о чём-либо)
know something from intimate impulseинтуитивно догадываться (о чём-либо)
know something from reliable sourcesзнать что-либо из надёжных источников
know something from reliable sourcesзнать что-либо из достоверных источников
know good from evilотличать добро от зла
know someone's habitsзнать чьи-либо привычки
know habits of dogsзнать повадки собак
know habits of wild animalsзнать повадки диких зверей
know-howтехнический секрет
know how many beans make fiveзнать в чем-либо толк
know how toсуметь
know how toуметь
know how to behaveуметь вести себя
know how to do somethingзнать, как что-либо делать
know how to handle a rifleуметь обращаться с карабином
know how to handle a rifleуметь обращаться с нарезным оружием
know how to handle a rifleуметь обращаться с винтовкой
know how to handle armsвладеть оружием
know how to handle childrenуметь справляться с детьми
know how to handle childrenзнать, как справляться с детьми
know how to handle toolsуметь обращаться с инструментом
know how to manageиметь подход к (someone – кому-либо)
know how to manageзнать, как обращаться с (someone – кем-либо)
know how to swimуметь плавать
know how to use a knife and a forkуметь пользоваться ножом и вилкой
know something in and outзнать что-либо досконально
know something in one's heartзнать что-либо в глубине сердца
know something in one's heartзнать что-либо в глубине души
know something inside outзнать что-либо вдоль и поперёк
know something insufficientlyзнать что-либо недостаточно
know someone intimatelyбыть в близких отношениях с (кем-либо)
know one's jobзнать своё дело
know one's lettersзнать алфавит
know one's lettersбыть грамотным
know one's lines coldзнать роли назубок
know many languagesвладеть многими языками
know musicпонимать музыку
know musicразбираться в музыке
know no defeatбыть непобедимым
know no measureне знать меры
know no measureне знать границ
know nothingничего не знать
know ofзнать
know of something by mere reportзнать о чем-либо только понаслышке
know of something by mere reportзнать о чем-либо только по слухам
know of someone who will do the workзнать человека, который может выполнить эту работу
know something off patзнать что-либо назубок
know someone officiallyбыть в официальных отношениях с (кем-либо)
know on which side one's bread is butteredгуба не дура, знает, что сладко
know on which side one's bread is butteredзнать, что к чемубукв.: знать, с какой стороны хлеб намазан маслом
know on which side one's bread is butteredзнать свою выгоду
know on which side one's bread is butteredзнать, с какой стороны хлеб намазан масломср.: знать свою выгоду; быть себе на уме; губа не дура, знает, что сладко; знать, что к чему
know one's onionsразбираться в (чём-либо)
know one's own limitationsправильно оценивать свои скромные возможности
know one's own limitationsзнать свои недостатки
know one's own worthзнать себе цену
know one's partзнать свою роль
know perfectly wellотлично знать
know someone personallyбыть лично знакомым с (кем-либо)
know right wellочень хорошо знать (что-либо)
know something second handзнать по слухам
know something second handзнать не из первых уст
know several languagesзнать несколько языков
know one's subjectхорошо знать своё дело
know something superficiallyзнать что-либо поверхностно
know the difference between right and wrongзнать, что правильно и что неправильно
know the drillзнать, что надо делать
know the drillзнать свой урок
know the seamy side of lifeзнать изнанку жизни
know something thoroughlyосновательно знать (что-либо)
know something thoroughlyкак следует знать (что-либо)
know something thoroughlyзнать что-либо вдоль и поперёк
know something through and throughзнать что-либо вдоль и поперёк
know to one's own costзнать по собственному горькому опыту
know to one's own costузнать по собственному горькому опыту
know to one's own costзнать по горькому опыту
know someone to speak toбыть хорошо знакомым с (кем-либо)
know someone to speak toбыть достаточно хорошо знакомым с (чтобы можно было заговорить при встрече; кем-либо)
know one's tradeбыть знатоком своего дела
know one's tradeзнать своё дело
know very littleочень мало знать
know one's way aboutбыть искушённым, опытным
know one's way aboutбыть опытным (в чём-либо)
know one's way aroundбыть опытным
know one's way aroundбыть искушённым
know someone's waysзнать чьи-либо привычки
know someone's waysзнать чей-либо образ жизни
know what is whatпонимать толк в (чём-либо)
know what to doзнать, что делать
know what's whatрубить в (чем-либо)
know what's whatзнать толк в (чем-либо)
know whenзнать когда
know whereзнать где
know where one's interestsсвоего не упустить
know where the shoe pinchesзнать в чём трудность
know where the shoe pinchesзнать в чём загвоздка
know where the shoe pinchesзнать, в каком месте жмет башмак
know where the shoe wringsзнать, где болит
know where the shoe wringsзнать, в чём беда
know where the shoe wrings oneзнать, где болит
know where the shoe wrings oneзнать, в чём беда
know where to findпонимать, что человек имеет в виду (someone)
know who is whoзнать, что каждый из себя представляет
know who is whoзнать, кто есть кто
know whyзнать почему
later I came to know him betterвпоследствии я узнал его лучше
let someone know somethingставить кого-либо в известность о (чем-либо)
let someone know somethingдать кому-либо возможность услышать (и т. п.; что-либо)
let someone know hear, etc somethingсообщить (что-либо; кому-либо)
let someone know hear, etc somethingдать кому-либо возможность убедиться в (и т.п.; чем-либо)
let someone know somethingпоставить кого-либо в известность о (чем-либо)
let someone know hear, etcsmth. дать кому-либо возможность увидеть, услышать (и т.п.; что-либо)
let someone know somethingдать кому-либо возможность увидеть (и т. п.; что-либо)
let someone knowсообщать (кому-либо)
let someone know one's mindоткровенно высказать кому-либо своё неодобрение
let know one's mindбез обиняков высказать свою точку зрения
let know one's mindоткровенно высказать свою точку зрения
let someone know one's mindоткровенно высказать кому-либо своё мнение
much he knows about itмного он об этом знает
necessity knows no lawдля нужды нет закона
no good to us, you know, not a bit of goodничего хорошего для нас, увы, совершенно ничего
nobody knows how matters will goникто не знает, как пойдут дела
not to know B from a battledoreне разбираться в элементарных вещах
not to know B from a battledoreни аза не знать
not to know B from a battledoreбыть круглым невеждой
not to know B from a broomstickни аза не знать
not to know B from a broomstickне разбираться в элементарных вещах
not to know B from a broomstickбыть круглым невеждой
not to know B from a bull's footбыть круглым невеждой
not to know chalk from cheeseне разбираться в простых вещах
not to know chalk from cheeseничего не понимать
not to know the difference between chalk and cheeseне понимать очевидных различий
not to know the difference between chalk and cheeseпутать божий дар с яичницей
not to know where one standsне знать, как себя вести
not to know where one standsне знать, как поступить
not to know where one standsбыть в неопределённости
not to know where to turnне знать, как поступить
not to know where to turnне знать, где преклонить голову
not to know which way to turnне знать, как поступить
not to know which way to turnне знать, где преклонить голову
our friends across the water do not appear to know how to condition a dogкажется, наши собратья за океаном не знают, как надо воспитывать собак
outside their work they know nothingкроме своей работы они ничего не знают
people have a right to know how affairs are trendingлюди имеют право знать, в каком направлении развиваются события
people wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in futureнарод хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем
please enlarge on this question, we need to know moreпожалуйста, расскажите поподробнее об этом, нам нужно больше информации
refer to the dictionary when you don't know how to spell a wordкогда не знаешь, как слово пишется, смотри в словарь
say what one knowsговорить то, что знаешь
say what one knowsговорить, что знаешь
she did not know when he would comeона не знала, когда он придёт
she did not know when he would comeона не знала, когда он вернётся
she didn't know that Bob had overheard her on the telephoneона не знала, что Боб подслушал её телефонный разговор
she didn't know what to do with herselfона не знала, чем ей себя занять
she didn't know what to do with herselfона не знала, куда ей себя девать
she didn't know where to put herself for embarrassmentона не знала, куда деваться от смущения
she does not know anything about itей об этом неизвестно
she doesn't know how to behave in publicона не знает, как вести себя на людях
she doesn't know the code of the cityона не знает код города
she doesn't know what is happening to herона не знает, что с ней делается
she don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mindона сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга
she don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mindона сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга
she gives me a pain in my you-know-whatона прямо-таки заноза у меня сами знаете где
she gives me a pain in my you-know-whatона мне надоела по сами знаете что
she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it isона в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число
she is dying to know where you've beenей не терпится узнать, где ты был
she is high on you, you knowты заметил, как она тебя хочет
she is not interested to know itей неинтересно это знать
she knowsей известно
she knows all about itей всё об этом известно
she knows full wellей прекрасно известно
she knows her algebraона знает алгебру (в положенном ей объёме)
she knows himона знает его
she knows himей он известен
she knows how to dress wellона умеет хорошо одеваться
she knows how to manage childrenона знает, как обращаться с детьми
she knows how to manage peopleона умеет обращаться с людьми
she knows she's lost, but she is too proud to admit itона знает, что проиграла, но она слишком гордая, чтобы признать это
she knows she's lost, but she is too proud to admit itона знает, что проиграла, но она слишком горделива, чтобы признать это
she knows the subject from beginning to endэтот предмет она знает досконально
she knows those lines, but he cannot place themей знакомы эти строчки, но она не может вспомнить, откуда они
she knows what she is talking aboutона знает, о чём говорит
she knows what's whatона знает, что к чему
she knows what's what when it comes to fashionона прекрасно разбирается в вопросах моды
she knows what's what when it comes to fashionона знает, что к чему в вопросах моды
she knows where her interests lieона знает свою выгоду
she knows you better than heона знает вас лучше, чем он
she may look innocent, but there's more than Judy than meets the eye, wait until you know her betterДжуди может выглядеть наивной, но только на первый взгляд, подожди, пока не узнаешь её лучше
she must have a new hat, new shoes, and I don't know what allей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такое
she seems to know somethingвидать, она что-то знает
she swept into the meeting and demanded to know what was going onона с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходит
she used to know him as a childона знавала его ребёнком
sleep that knows no breakingсмерть
sleep that knows no wakingсмерть
Some men came into the house and yanked him off I don't know whereв дом вошли несколько человек, забрали его и потащили его неизвестно куда
Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it isСюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число
take my advice – string along with me, I know the business inside outпослушай моего совета – давай работать вместе
take my advice – string along with me, I know the business inside outя знаю это дело досконально
teacher who knows his stuffучитель, знающий свой предмет
tell the truth I don't even know his nameпризнаться, я и фамилии его не знаю
the boys didn't know what to do with themselves when school endedкогда уроки кончились, дети не знали, чем себя занять
the boys didn't know what to do with themselves when school endedкогда уроки кончились, дети на знали, чем себя занять
the cow knows not what her tail is worth until she has lost itчто имеем, не храним, потерявши, плачем
the devil knows!черт его знает
the devil only knows!черт его знает
the devil only knows!бес его знает!
the director sailed in, demanding to know who had disobeyed his ordersвмешался директор и потребовал узнать, кто нарушил его приказы
the director sailed in, demanding to know who had disobeyed his ordersвмешался директор и потребовал, чтобы ему сказали, кто нарушил его приказы
the end of the world as we know itконец света, который мы знали
the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went onгосударственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит
the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went onгосударственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела
the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding aboutправитель хочет знать, о чем переписывались вы и подсудимый
the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding aboutгубернатор хочет знать, о чём вы переписывались с заключённым
the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding aboutправитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимый
the guerrillas know the jungle, and they have an almost incredible grapevine which gets information from one State to another with uncanny speedпартизаны знают джунгли, и у них есть почти невероятная система передачи сообщений, по которой сведения из одного штата в другой поступают со сверхъестественной скоростью
the little we do know about the people who lived here suggests they had a very sophisticated societyто немногое, что мы знаем об этих людях, заставляет предположить, что у них было очень сложное общество
the Lord knows howбог знает как
the Lord knows whatбог знает, что
the Lord knows whoбог знает, кто
the Lord only knowsБог знает
the merchants know how Chinese are to be reachedторговцы знают, как нужно убеждать китайцев
the more one learns the more one knowsчем больше учишься, тем больше знаешь
the more one learns the more one knowsчем больше мы учимся, тем больше знаем
the necessity know-howнеобходимые знания
the nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearfulбедная девочка не знала, что делать, когда мужчина поцеловал её, она была так взволнована и так боялась
the newer generation knows that he is the kingpin of their systemновое поколение знает, что он главный идеолог существующей системы
the newer generation knows that he is the king-pin of their systemновое поколение знает, что он главный идеолог существующей системы
the novelist knows the tricks of his tradeроманист знает все секреты своего мастерства
the only thing new in the world is the history you don't knowединственное, что есть нового в мире – это то прошлое, которого ты не знаешь
the person who instructed you obviously did not know much about map-readingчеловек, который инструктировал вас, сам очевидно, мало знал, как читать карту
the police got to know him, he became spottedполиция узнала про него, и теперь его разыскивают
the rabble of mankind know nothing of liberty except the nameчернь ничего не знает о свободе, кроме самого этого слова
the sleep that knows no breakingвечный сон
the sleep that knows no wakingвечный сон
the teacher didn't know what to do with the classучитель не знал, что делать с классом
the whole of London knows itвесь Лондон это знает
the whole world knowsвсем известно
these boys know their Greek syntaxэти мальчики знают греческий синтаксис (в положенном им объёме)
these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said themэти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказал
they are neighbours of ours, but we do not know themони наши соседи, но мы с ними не знакомы
they are so much alike that only their mother knows them apartони так похожи друг на друга, что только мать может различить их
they know nothing about herони о ней ничего не знают
they know that we shall keep the whip-handleони знают, что мы сохраним преимущество
this is the best method I know ofэто лучший из известных мне способов
those who know the most, venture the leastте, кто больше всего знают, меньше всего рискуют
two of the team have dropped out, and I don't know where we'll find replacementsдвое из членов команды отказались от участия, и я не знаю, где мы найдём им замену
two of the team have fallen out, and I don't know where we shall find replacementдва человека ушли из команды, и я не знаю, сумеем ли мы найти замену
we are the only ones who knowтолько мы знаем об этом
we didn't know we were breaking the lawа мы и не знали, что нарушаем закон
we know not what is good until we have lost itчто имеем – не храним, потерявши – плачем
we know nothing about him save that he was in the army during the warмы о нём не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войны
we know our algebraмы знаем алгебру (в нужном нам объёме)
we know that various Jewish groups during the Second Temple period disputed over this doctrine of the afterlifeмы знаем, что в период Второго Храма различные иудейские партии спорили по поводу этой концепции загробной жизни
we know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prisonмы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не жить
we were at a loss to know what to do when the jewels were stolenмы совсем не знали, что делать, когда узнали о пропаже драгоценностей
we'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eatдавай поедим в кафе, ведь нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз представится возможность поесть
what I can't bear is a man who talks about what he doesn't knowне выношу людей, которые говорят о том, чего не знают
what we now know about the disease was learned by careful study of diseased organsто, что мы знаем об этой болезни, было получено на основе тщательного изучения больных органов
when he writes for money he knows how to speak intelligibly enoughкогда он пишет ради денег, он умеет излагать свои мысли довольно ясно и чётко
when I call your name, shout out so that we know you're hereкогда называют вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь
when Jim's driving, we never know where we'll fetch upкогда Джим за рулем, никогда не знаешь, куда приедешь
where is my book? – How the devil do I know?!где моя книга? – А чёрт её знает!
where is my book? – How the devil do I know?!где моя книга? – А почём я знаю!
why, she's neither fish nor flesh, a man knows not where to have herай, она ни рыба, ни мясо, не поймёшь, как и взять её
wisdom forbids her children to ante-date their knowledge, or to act and feel further than they knowмудрость не позволяет своим приверженцам предвидеть их знания или изображать или чувствовать больше, чем они знают
with Sam driving, you never know where you're going to land upкогда Сэм за рулем, никогда не знаешь, где окажешься
yet knows to put an edge upon his speechно умеет выразиться довольно резко
you appear to know everythingпохоже на то, что вы всё знаете
you are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printedвы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаны
you, do not bleat of things that you know nothing aboutэй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешь
you don't know what uphill work it isвы не знаете, каких трудов мне это стоит
you have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own workты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работу
you know I am no picture sharpвидите ли, я совсем не разбираюсь в живописи
you know some of the story: the rest can be pictured to yourselves easily enoughвы знаете кое-что об этом, а остальное вы легко вообразите себе сами
you know there can't be crust without crumbкак известно, корка не бывает без мякиша внутри
you know what a bouncer you told meчто за ложь вы мне сказали
you know who the critics are? The men who have failed in literature and artзнаете ли вы, кто такие критики? Те, кто сами не имели успеха в литературе и искусстве
you must know herты должен её знать
you never know where you are with himникогда не знаешь, что он может сделать
you never know where you are with himникогда не знаешь, чего от него ждать
you never know where you are with himникогда не знаешь, как он поступит
you never know where you are with himникогда не знаешь, как себя с ним вести
you will be interested to know that an agreement has been reachedвам будет интересно узнать, что договор заключён
you'll never slip that old trick over our chairman, he knows too muchу вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает
you've got to hand it to the Jerries, they know how to make carsнадо отдать должное немцам, они знают как делать автомобили
Showing first 500 phrases