DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing indeed | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a pretty fellow, indeed!нечего сказать, хорош гусь!
covetousness is indeed a slip of thriftжадность, несомненно, дитя бережливости
he is a cautious man, indeed a timid oneон осторожный человек, даже робкий
he looked like a retired general, which indeed he wasон был похож на генерала в отставке, кем он действительно и был
he looked like a retired general, which indeed he wasон был похож на генерала в отставке, каковым он действительно и был
he seemed to be, indeed, carried forward on the wings of destinyказалось, что его в самом деле несут вперёд крылья судьбы
he was a remarkable man indeedон был поистине замечательным человеком
his last novel was of much more stupid character, nearly meaningless indeed, mere waterего последний роман был ещё глупее, полная ерунда и бессмыслица
I think so, indeed I am sure of itя так думаю, я даже уверен в этом
I was indeed impressedэто действительно произвело на меня впечатление
I was indeed impressedэто в самом деле произвело на меня впечатление
if the paintings portray her accurately, she was indeed a most beautiful womanсудя по дошедшим до нас портретам, это действительно была женщина редкой красоты
indeed! Did she tell you that?в самом деле?! Она сама сказала вам?
indeed? Is it really you?неужели это вы?
indeed? Is it really you?вы ли это?
it was rarely indeed that any such request was deniedредко случалось, чтобы такая просьба отклонялась
pretty fellow, indeed!нечего сказать, хорош гусь!
reducing average alcohol consumption rate in our family was a very telling economy indeedснижение среднего уровня потребления алкоголя в нашей семье на самом деле позволяло немало экономить
she got very angry indeedона и вправду очень рассердилась
she is indeed rich, butон, разумеется, богат, но
she wants to stay for a week, indeed, she arrives tonightона хочет пробыть здесь неделю, на самом деле она приезжает уже сегодня
she was indeed surcharged with troublesона поистине была перегружена заботами
she was worried, indeed desperateона была озабочена, даже в отчаянии
society is indeed a contractобщество – это в самом деле своего рода соглашение
the spirit indeed is willing, but the flesh is weakдух бодр, плоть же немощна (Матф. 26:41)
the voyages, indeed, are fabulously narratedо морских путешествиях рассказывают поистине неправдоподобные вещи
there are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flamОчень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложь
very glad indeedочень, очень рад
voyages, indeed, are fabulously narratedо морских путешествиях рассказывают поистине неправдоподобные вещи
Wilfred went pasty, indeed, thinking his host was going to gun himУилфред побледнел, действительно решив, что его хозяин хочет застрелить его
yes, indeedнесомненно!
yes, indeedконечно!