English | Russian |
a pretty fellow, indeed! | нечего сказать, хорош гусь! |
covetousness is indeed a slip of thrift | жадность, несомненно, дитя бережливости |
he is a cautious man, indeed a timid one | он осторожный человек, даже робкий |
he looked like a retired general, which indeed he was | он был похож на генерала в отставке, кем он действительно и был |
he looked like a retired general, which indeed he was | он был похож на генерала в отставке, каковым он действительно и был |
he seemed to be, indeed, carried forward on the wings of destiny | казалось, что его в самом деле несут вперёд крылья судьбы |
he was a remarkable man indeed | он был поистине замечательным человеком |
his last novel was of much more stupid character, nearly meaningless indeed, mere water | его последний роман был ещё глупее, полная ерунда и бессмыслица |
I think so, indeed I am sure of it | я так думаю, я даже уверен в этом |
I was indeed impressed | это действительно произвело на меня впечатление |
I was indeed impressed | это в самом деле произвело на меня впечатление |
if the paintings portray her accurately, she was indeed a most beautiful woman | судя по дошедшим до нас портретам, это действительно была женщина редкой красоты |
indeed! Did she tell you that? | в самом деле?! Она сама сказала вам? |
indeed? Is it really you? | неужели это вы? |
indeed? Is it really you? | вы ли это? |
it was rarely indeed that any such request was denied | редко случалось, чтобы такая просьба отклонялась |
pretty fellow, indeed! | нечего сказать, хорош гусь! |
reducing average alcohol consumption rate in our family was a very telling economy indeed | снижение среднего уровня потребления алкоголя в нашей семье на самом деле позволяло немало экономить |
she got very angry indeed | она и вправду очень рассердилась |
she is indeed rich, but | он, разумеется, богат, но |
she wants to stay for a week, indeed, she arrives tonight | она хочет пробыть здесь неделю, на самом деле она приезжает уже сегодня |
she was indeed surcharged with troubles | она поистине была перегружена заботами |
she was worried, indeed desperate | она была озабочена, даже в отчаянии |
society is indeed a contract | общество – это в самом деле своего рода соглашение |
the spirit indeed is willing, but the flesh is weak | дух бодр, плоть же немощна (Матф. 26:41) |
the voyages, indeed, are fabulously narrated | о морских путешествиях рассказывают поистине неправдоподобные вещи |
there are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flam | Очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложь |
very glad indeed | очень, очень рад |
voyages, indeed, are fabulously narrated | о морских путешествиях рассказывают поистине неправдоподобные вещи |
Wilfred went pasty, indeed, thinking his host was going to gun him | Уилфред побледнел, действительно решив, что его хозяин хочет застрелить его |
yes, indeed | несомненно! |
yes, indeed | конечно! |