DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing hope | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a flash of hopeпроблеск надежды
a flash of hopeлуч надежды
a flush of hopeвспышка надежды
a friend sent me a root from Mexico, and I hope to naturalize itдруг прислал мне из Мексики корень, который я надеюсь заставить прижиться
a look expressive of hopeвзгляд, выражающий надежду
a scrap of hopeпроблеск надежды
accept hopesпризнавать чаяния
alert with hopeполный надежд
all hope is goneисчезли все надежды
all hope of improvement has been snatched away by the sudden worsening of her conditionвсе надежды на выздоровление были разрушены внезапным ухудшением его состояния
all our hopes and plans are scattered to the four windsвсе наши надежды и планы рухнули
all our hopes hinged on the firm's successисполнение всех наших надежд зависит от успеха фирмы
all our hopes rested upon this ventureвсе наши надежды были связаны с этим рискованным предприятием
alternate between hope and despairбыстро переходить от надежды к отчаянию
ambitious hopesчестолюбивые мечты
anchor one's hope in, onвозлагать надежды (на)
anchor one's hope in someone, something/возлагать надежды на (кого-либо, что-либо)
anchor one's hope on someone, somethingвозлагать надежды на (кого-либо, что-либо)
and when my hope was at the top, I was worst mistakenа когда я больше всего надеялась, я ошибалась больше всего
and when my hope was at the top, I was worst mistakenа когда я сильнее всего надеялась, я ошибалась больше всего
answer hopesоправдывать надежды
ardent hopeпламенная надежда
ardent hopesгорячие мечты
arouse hopeпробуждать надежду
arouse new hopesвселять свежие надежды
arouse new hopesподавать свежие надежды
arouse new hopesподавать новые надежды
arouse new hopesвселять новые надежды
arouse presumptious hopesподавать тщеславные надежды
arouse presumptious hopesвселять тщеславные надежды
arouse radiant hopesподавать радужные надежды
arouse radiant hopesвселять радужные надежды
at the end of three years, our son hopes to qualify as a lawyerчерез три года наш сын надеется приобрести профессию адвоката
attach one's hopes to somethingсвязывать свои надежды с (чём-либо)
base one's hopes onвозлагать надежды на
base one's hopes onвозложить надежды на
be alive with hopeбыть полным надежды
be long on hopeне переставать надеяться
beam of hopeлуч надежды
beguile someone's hopesобмануть чьи-либо надежды
betray someone's hopesобмануть чьи-либо надежды
blight someone's hopesразрушить чьи-либо надежды
blight someone's hopesразрушать чьи-либо надежды
blow hopes to smithereensразбить надежды в прах
bring hopeвызывать надежду
bring someone's hopes to noughtсвести чьи-либо надежды на нет
bring new hopesприносить свежие надежды
bring new hopesприносить новые надежды
bring presumptious hopesприносить тщеславные надежды
bring radiant hopesприносить радужные надежды
build one's hopes on somethingстроить надежды на (чем-либо)
build one's hopes on somethingпостроить надежды на (чем-либо)
build one's hopes on a lucky chanceполагаться на счастливый случай
build one's hopes on a lucky chanceвозлагать свои надежды на счастливый случай
carry hopesприносить надежду
carry hopesдавать надежду
carry out hopeосуществлять чаяния
catch up at the last feeble hopeухватиться за последнюю слабую надежду
centre one's hopes inвозлагать все надежды на (someone – кого-либо)
centre one's hopes onвозлагать все надежды на (someone – кого-либо)
centre of every hopeсредоточие всех надежд
cherish a forlorn hopeпитать слабую надежду
cherish a hopeлелеять мечту
cherish hopeпитать надежду
cherish hopesпитать надежды (for; на)
cherish hopes forпитать надежды на
cherish radiant hopesлелеять радужные надежды
cherish radiant hopesлелеять радужные мечты
Christian virtues are faith, hope and charityхристианские добродетели – вера, надежда, любовь
cling to hopeоставаться верным чаяниям
cling to hopeоставаться верным надежде
cocker up hopeподдерживать надежду
collapse of hopesкрушение надежд
confound hopesразрушать надежды
convey hopeнести надежду
create hopeсоздавать надежды
create hopeпорождать надежды
cross my heart and hope to dieей-богу!
cross my heart and hope to dieпровалиться мне на этом месте!
dash hopeразвеивать чьи-либо надежды
dash someone's hopes to the groundразбить чьи-либо надежды
deal a deathblow to someone's hopeубивать у кого-либо надежду
deceive oneself with a fond hopeтешить себя тщетной надеждой
deceive oneself with a fond hopeобманывать себя тщетной надеждой
defeat of his hopesобмануть чьи-либо надежды
deflate someone's hopeне оправдать чьи-либо ожидания
deflate hopesразвеивать надежды
disappoint someone's hopesне оправдать чьи-либо надежды
disappoint someone's hopesразбивать чьи-либо надежды
disappoint someone's hopesразрушать чьи-либо надежды
disappoint someone's hopesобмануть чьи-либо надежды
disappointed hope untunes the soulнесбывшиеся надежды расстраивают душу
dispel someone's hopesразвеивать чьи-либо надежды
don't build your hopes on the chairman's promisesне стоит надеяться, что председатель выполнит свои обещания
downplay hopeослаблять надежду
dramatize hopeпреувеличивать надежду
embodiment of all our hopesолицетворение всех наших надежд
emergent hopesнарождающиеся надежды
entertain a hopeпитать надежду
entertain hopeлелеять надежду
event was fatal to my hopesэто событие погубило все мои надежды
express a hopeнадеяться (на что-либо)
express a slender hope of successвыражать хрупкую надежду на успех
express a slight hope of successвыражать робкую надежду на успех
express a slim hope of successвыражать слабую надежду на успех
fall short of hopeне надеяться
fall short of hopesне оправдать чьих-либо надежд
fasten one's hopes on somethingсвязывать свои надежды с (чём-либо)
fear, hope, dismay featured every faceна каждом лице отражались страх, надежда, отчаяние
fear, the pursuivant of hopeстрах, спутник надежды
feed on hopesпитаться надеждами
flash of hopeлуч надежды
flatter oneself with hopeльстить себя надеждой
forlorn hopeгиблое дело
foster hopesпитать надежды
fulfil hopesреализовать чаяния
further hopesспособствовать осуществлению надежд
gamblers always hope for a run of good luckигроки всегда надеются, что наступит полоса удач
give birth to hopeпорождать надежду
give birth to hopeвызывать надежду
give hopeподавать надежду
give someone hopeдать кому-либо надежду
give someone hopeобнадёживать (кого-либо)
give hopeдавать надежду
give hope toподавать надежду (someone – кому-либо)
give hope toобнадёжить
give hope toвселять в кого-либо надежду (someone)
give new hopesподавать новые надежды
give up all hopeпотерять все надежды
give up all hopeпотерять всякую надежду
give up all hopeоставить все надежды
give up every hopeоставить всякую надежду
glimmer of hopeпроблеск надежды
hang hopesвозлагать надежды
have a little bit of hopeиметь слабую надежду
have absurd hopes thatнелепо надеяться, что
have false hopes thatнапрасно надеяться, что
have hope of doing somethingнадеяться что-либо сделать
have hopesпитать надежды (of)
have naive hopes thatнаивно надеяться, что
have no hope of doing somethingне надеяться что-либо сделать
have serious hopesвозлагать серьёзные надежды
he can but hopeон может только надеяться
he doesn't hope to see you againон уже отчаялся снова увидеть вас
he doesn't lose hopeон не теряет надежды
he gave us hopeон вселил в нас надежду
he had fond hopes of becoming a millionaireон питал пустые надежды стать миллионером
he had fond hopes of becoming a millionaireон питал необоснованные надежды стать миллионером
he had lost all hope of seeing you againон уже отчаялся снова увидеть вас
he harbours a secret hopeв нём таится надежда
he has no hope of promotionу него нет надежд на повышение
he has pulverized all our chimerical hopesон разрушил все наши призрачные надежды
he hopes for a favourable answerон надеется на положительный ответ
he hopes for a just decision of the courtон надеется на справедливое решение суда
he hopes for the gradual disconnection from the federationон надеется на постепенный выход из состава федерации
he hopes for the gradual disconnexion from the federationон надеется на постепенный выход из состава федерации
he hopes he manages to shrug off this cold before he goes on holidaysон надеется, что до отпуска ему удастся избавиться от простуды
he hopes our governor will be a lame duck after election dayон надеется, что наш губернатор провалится на выборах
he hopes shortly to contract his expenseон надеется вскоре сократить свои расходы
he hopes the length of this letter will make up for him not having written earlierон надеется, что длина этого письма компенсирует то, что он не написал вам раньше
he hopes the misunderstanding will soon be strengthened outон надеется, что недоразумение скоро разрешится
he hopes the weather perks upон надеется, что погода наладится
he hopes to finish the rough draft in a monthон надеется кончить черновик за месяц
he hopes to reach the target of £1,000он надеется собрать намеченную сумму в 1000 фунтов
he hopes to rise in the worldон надеется сделать карьеру
he hopes to see you on Sundayон надеется видеть вас в воскресенье
he hopes we can settle this amicablyон надеется, что мы можем договориться полюбовно
he hopes we can work together in the futureон надеется, что в будущем нам снова удастся поработать вместе
he hopes were shatteredего надежды рухнули
he hopes you can read his scribbleон надеется, что вы сможете разобрать его каракули
he hopes you don't mind us descending on you like thisон надеется, что ты не против, что мы нагрянули к тебе так неожиданно
he hopes you have prospered from your stay in this countryон надеется, что пребывание в нашей стране было для вас полезным
he hopes you won't fling away this money that you've wonон надеется, что ты не пустишь на ветер выигранные тобой деньги?
he kept the lamp of hope burning brightly in his soulон сохранял свет надежды, ярко горевшей в его душе
he may hope a happy issue from the approaching convocationон может надеяться на хорошие итоги приближающегося собрания
he moved to New York with hopes of advancing his careerон переехал в Нью-Йорк с надеждой продвинуться в своей карьере
he places his hopes on the prospect of a republication of his booksон возлагает надежды на возможное переиздание его книг
he resigned all hopeон оставил всякую надежду
he rested all his hopes in his sonвсе свои надежды он возлагал на сына
he still holds out a faint hopeв нём ещё теплится надежда
he was baffled in his hopesон обманулся в своих надеждах
he was bereft of hopeон лишился надежды
he was inspired with hopeу него блеснула надежда
he went in the hope of finding herон пошёл в надежде найти её
heighten hopeусиливать надежду
he'll hope to see you some time early next weekон надеется увидеть вас в начале следующей недели
her eyes were alive with hopeеё глаза светились надеждой
her hopes came trueеё надежды сбылись
her spirits alternated between hope and despairеё настроение колебалось между надеждой и отчаянием
her voice was flat, with no question or hope in itу неё был безжизненный голос, в нём не было ни вопроса, ни надежды
hide hopeскрывать надежду
his death prescinded many and great hopesего смерть разом разрушила многие большие надежды
his death sounded the knell of their hopesего смерть означала конец их надеждам
his extreme hopeего последняя надежда
his feelings on the matter have ranged from bitterness to hopeон перешёл от отчаяния к надежде
his feelings on the matter have ranged from bitterness to hopeон то впадал в отчаяние, то снова обретал надежду
his great hopes fell to the groundвсе его большие надежды развеялись
his hopes have been fulfilledего надежды осуществились
his hopes have been realizedего надежды осуществились
his hopes never materializedего мечтам не суждено было сбыться
his hopes were anchored on the captainон возлагал все надежды на капитана
his hopes were beliedего надежды не оправдались
his hopes were crushedего надежды рухнули
his hopes were dashedего надежды рухнули
his hopes were falsifiedего надежды были напрасны
his hopes were near fulfilmentего надежды были близки к осуществлению
his hopes were not realizedего надежды не оправдались
his hopes were shatteredего надежды рухнули
his hopes were shipwreckedего надежды были разбиты
his hopes were splittedего надежды были разрушены
his hopes were splittedего надежды были разбиты
his illness was a blight to his hopesболезнь разрушила все его надежды
his one and only hopeединственная его надежда
his voice rang with hopeв его голосе звенела надежда
hold out a hope of somethingпозволять надеяться на (что-либо)
hold out a hope of somethingоставлять надежду кому-либо на (что-либо)
hold out a hope ofоставлять надежду (кому-либо, на что-либо)
hold out little hopeсулить мало хорошего
hope against hopeнадеяться на авось
hope bathed day by dayнадежда угасала с каждым днём
hope ferventlyсильно надеяться
hope ferventlyгорячо надеяться
hope for somethingнадеяться на (что-либо)
hope forпредвкушать
hope for a better futureнадеяться на лучшее будущее
hope for a better lifeнадеяться на лучшую жизнь
hope for a treatyнадеяться на заключение договора
hope for breakthroughнадеяться на прорыв
hope for progressнадеяться на успехи
hope for successнадеяться на успех
hope for their safety was slowly extinguishingнадежда на то, что они в безопасности, постепенно угасала
hope he hasn't gone down, he deserved to liveнадеюсь, что он не умер, он заслужил того, чтобы жить
hope inуповать
hope is against the holy ghostнадежда пребывает в духе святом
hope sincerelyсильно надеяться
hope sincerelyгорячо надеяться
hope thatнадеяться, что
hope to do somethingнадеяться что-либо сделать
hope to marry a heiress and stop workingрассчитывать жениться на дочери богатых родителей и бросить работу
hope very muchсильно надеяться
hope very muchгорячо надеяться
hopes doomed to disappointmentнадежды, которым не суждено сбыться
I am bereft of all hopeя лишён всякой надежды
I, for one, hope you don't get the jobчто касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работу
I have strong hopes that he will soon be wellя твёрдо надеюсь, что он скоро поправится
I hope all goes well with youнадеюсь, что у вас всё хорошо
I hope all will organizeвсё устроится, я надеюсь
I hope Father will sleep off his bad temperнадеюсь, что после сна у отца пройдёт плохое настроение
I hope for a favourable answerя надеюсь на положительный ответ
I hope he might succeedя надеялся, что ему это удастся
I hope he might succeedнадеюсь, что ему это удастся
I hope I am not intrudingя надеюсь, что не помешаю вам
I hope I do not inconvenience youя надеюсь, я не стесняю вас
I hope I have not tired youнадеюсь, я вам не надоел?
I hope I have translated closely enoughя надеюсь перевод достаточно точен
I hope I'm not presuming on your kindness by staying to dinnerнадеюсь, я не злоупотреблю вашим гостеприимством, если останусь на ужин
I hope our work will issue wellя надеюсь, что наша работа завершится успешно
I hope she will not be too rigorous with the young onesнадеюсь, она не будет очень строга по отношению к молодёжи
I hope that after all these talks someone will hit on a way out of our difficultyнадеюсь, что после всех этих разговоров кто-нибудь найдёт способ разрешить наши трудности
I hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficultyнадеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения
I hope that I may be permitted at times to absent myself from this placeнадеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупреждения
I hope that some fine qualities of Mary's character will rub off onto youнадеюсь, некоторые достоинства Мери перейдут и к тебе
I hope that the figures for income and costs balance outя надеюсь, что данные по поступлениям и расходам придут в соответствие друг с другом
I hope that when I go out I shall leave a better world behind meнадеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет
I hope that your rustications may set up your bodily vigourя надеюсь, что пребывание в деревне может помочь вам восстановить силы
I hope the chairman won't foul things up, we have everything arranged nicelyнадеюсь, председатель ничего не испортит, мы так хорошо поработали
I hope the children haven't misbehavedнадеюсь, дети вели себя хорошо
I hope the company will come through with its share in due timeнадеюсь, компания внесёт свою долю вовремя
I hope the House will non-concur in that amendmentнадеюсь, что палата не утвердит эту поправку
I hope the misunderstanding will soon be straightened outнадеюсь, что недоразумения, вызванные недопониманием, скоро разрешатся
I hope the next speaker dishes up his arguments in a more interesting mannerнадеюсь, следующий докладчик подаст свой материал более увлекательно
I hope these aren't cucumber sandwiches. Cucumber always repeats.Надеюсь, это не огуречные сэндвичи. А то огурцы у меня всегда вызывают отрыжку
I hope this message demonstrates my feelings to the studentsя надеюсь, это послание ясно говорит о том, какие чувства я испытываю по отношению к студентам
I hope this paper may catch his eyeя надеюсь, что эта бумага попадётся ему на глаза
I hope this plan has your approvalя надеюсь, что вы одобряете этот план
I hope this plan meets with your approvalя надеюсь, что вы одобряете этот план
I hope to be able to pay you a visit if you are then at Bristol some time in Augustнадеюсь, что смогу навестить вас как-нибудь в августе, если вы в это время будете в Бристоле
I hope to engage you to be seriousнадеюсь убедить вас быть серьёзнее
I hope to goodnessкак бы мне хотелось
I hope to have your supportя надеюсь, что вы мне поможете
I hope to have your supportя надеюсь, что вы меня поддержите
I hope to reckon roundlyя надеюсь полностью рассчитаться
I hope to visit Romeнадеюсь побывать в Риме
I hope we haven't held you backнадеюсь, мы вас не задержали
I hope you can come up with a better plan than thisнадеюсь, вы придумаете что-нибудь получше
I hope you have profited by your unfortunate experienceнадеюсь, вы извлекли опыт из вашей неудачи
I hope you have prospered from your stay in this countryнадеюсь, вы плодотворно использовали ваш визит в эту страну
I hope you will come back wholeнадеюсь, что вы вернётесь невредимым
I hope you will no longer keep me in the darkя надеюсь, что вы больше не будете держать меня в неизвестности
I hope you will not think I am funkingя надеюсь, вы не подумаете, что я струсил
I hope you'll never become a charge on the publicя надеюсь, что ты никогда не будешь просить милостыню
I hope your father is quite recovered of his coldнадеюсь, ваш отец уже вполне оправился от простуды
I hope your holiday will be beneficialнадеюсь, ваш отпуск пойдёт вам на пользу
I hope your troubles will soon blow overнадеюсь, твои неприятности скоро кончатся
I hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this timeя надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конверты
increase hopeусиливать надежду
indulge in a vain hopeльстить себя пустой надеждой
indulge in a vain hopeобольщаться
inflate hopeусиливать надежду
infuse hope intoвселить в кого-либо надежду (someone)
inspire hopeпробуждать надежду
inspire hope inвселить в кого-либо надежду (someone)
inspire hope intoвселить в кого-либо надежду (someone)
inspire the hope thatвселять надежду на то, что
inspire someone with a glimmer of hopeпробудить проблеск надежды в кл.
inspire with hopeвселять надежду
inspire with hopeокрылять надеждой
inspire someone with hopeвселить в кого-либо надежду
is he ill? – I hope, notон болен? – Полагаю, что нет
is he ill? – I hope, notон болен? – Надеюсь, что нет
it is she who has tumbled my hopes and all my pride downэто она разрушила мои надежды и унизила моё достоинство
it is unrealistic to hope for an improvement so soonне стоит надеяться на такое быстрое улучшение
it was our hope that they would settle near usмы надеялись, что они поселятся рядом с нами
I've booked you in at the Grand Hotel, I hope you approveя заказал вам номер в Гранд-отеле, я думаю, вам понравится
I've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall beя никогда не лечился ни у какого хренового врача, и надеюсь, никогда не буду
justify hopeоправдывать надежду
keep hope upподдерживать надежду
kill all hopeпотерять все надежды
kill every hopeпотерять всякую надежду
lay one's hopes onвозлагать большие надежды на (someone – кого-либо)
lay one's hopes onвозлагать большие надежды (someone – на кого-либо)
lead to hopeвызывать надежду
let us hope that peace will result from our talksдавайте надеяться, что наши переговоры приведут к миру
let us hope that this salve to self-esteem never lost its efficacyдавайте надеяться на то, что это лекарство для самолюбия никогда не потеряет своей действенности
life bloomed up with happiness and hopeжизнь расцвела счастьем и надеждой
lift hopeусиливать надежду
lift hopeвоодушевлять
live in hope of somethingжить надеждой на (что-либо)
live in hopesжить надеждами
live on hopeпитаться надеждами
live up to hopesоправдывать чаяния
live up to hopesоправдывать надежды
live up to the hopes ofоправдать надежды (someone – кого-либо)
lose all hopeпотерять всякую надежду
lose all hopeпотерять все надежды
lose every hopeпотерять всякую надежду
mock at someone's hopesнасмехаться над чьими-либо надеждами
mock at someone's hopesиздеваться над чьими-либо надеждами
mock someone's hopesнасмехаться над чьими-либо надеждами
mock someone's hopesиздеваться над чьими-либо надеждами
my construction of the tenor of the letter may I hope prove erroneousя надеюсь, что моё толкование содержания письма окажется ошибочным
my hopes were splittedвсе мои надежды рухнули
my son hopes to pass for a lawyerмой сын надеется сдать экзамен на адвоката
neutralization of hopesутрата надежд
not a shadow of hopeни малейшей надежды
nourish hopeлелеять надежду
nowhere glimmer of hopeнигде ни проблеска надежды
nurse a hopeлелеять надежду
nurse hopeлелеять надежду
offer a hopeвнушить надежду
our hopes for peace are building upнаши надежды на мир, кажется, начинают реализовываться
our hopes revivedнаши надежды воскресли
our hopes were doomed to disappointmentнаши надежды были обречены на разочарование
outs hope to get into office at the next electionsпотерпевшие поражение на последних выборах надеются победить на следующих
pin one's hopes onвозложить надежды (на)
pin someone's hopesвозлагать надежды на (кого-либо, что-либо)
pin one's hopes onсвязывать свои надежды с
pin someone's hopes onвозлагать надежды на (кого-либо, что-либо)
pin one' hopesвозлагать надежды (on; на)
place hopeвозлагать надежду
place one's hopes inвозложить надежды (на)
play down hopesпреуменьшать надежды
play down hopesпреуменьшать чаяния
pour out one's hopes toповедать кому-либо о своих надеждах (someone)
praise, hope, gain are stimulants to actionпохвала, надежда, жажда наживы побуждают людей действовать
proffer hopeвселять надежду
put a dent in someone's hopesразрушить чьи-либо надежды
put hope onвозлагать надежду на (someone – кого-либо)
put one's hopesвозлагать надежды
put one's hopes on someone, somethingвозлагать надежды на (кого-либо, что-либо)
put one's hopes upon someone, somethingвозлагать надежды на (кого-либо, что-либо)
raise hopeпородить надежду
raise someone's hopesобнадёживать (кого-либо)
raise hopes in someone's breastвселять в кого-либо надежду
repose one's hopes inвозложить надежды (на)
represent hopeсимволизировать надежду
represent hopeозначать надежду
rest hopes on somethingвозлагать надежды на (что-либо)
results were not answerable to the hopesрезультаты не оправдали надежд
resurgent hopesвозродившиеся надежды
resurrection of hopeвоскрешение надежды
revive new hopesвозрождать свежие надежды
revive new hopesвозрождать новые надежды
revive presumptious hopesвозрождать тщеславные надежды
revive radiant hopesвозрождать радужные надежды
ruin hopesсокрушать надежды
satisfy someone's hopesудовлетворять чьи-либо надежды
say goodbye to all hopesраспроститься со всеми надеждами
secure hope of salvationтвёрдая надежда на спасение
set one's hopes onвозложить надежды на
set one's hopes on someone, somethingвозлагать упования на (кого-либо, что-либо)
set one's hopes onвозлагать надежды на
set one's hopes uponвозлагать надежды
shatter hopeразрушить надежду
shatter hopeразбить надежду
shatter hopesсокрушать надежды
she clung to the hope that her son was not deadона из последних сил надеялась, что её сын жив
she clung to the hope that her son was not deadона всё-таки надеялась, что её сын жив
she hopes to emulate the success of his predecessorон надеется повторить успех своего предшественника
she hopes to perfect her technique of playing the pianoона надеется довести до совершенства свою технику игры на фортепиано
she hopes to see them soonона надеется на скорую встречу с ними
she lit a beacon of hope for the whole worldона была лучом надежды для всего мира
she pinned her hopes on his going abroadона возлагала надежду на его поездку за границу
she was alive with the hope of seeing her first poems publishedеё воодушевляла надежда увидеть свои первые стихи в печати
shipwreck hopesразрушить надежды
shut someone out from hopeлишить кого-либо надежды
signal hopeозначать надежду
snuff out of hopeразрушать надежду
some hope!даже и не надейтесь!
some hopes!даже и не надейтесь!
some people hope that the old system of punishment by death will come backнекоторые надеются, что восстановят старую добрую смертную казнь
spark hopeзажечь надежду
spur hopesстимулировать надежды
spur hopesстимулировать чаяния
stake hopesделать ставку на чаяния
stake hopesукреплять надежды
stake hopesделать ставку на надежды
stir hopeвызывать надежду
stir up hopeпробудить надежду
stir up hopeпробуждать надежду
succeed beyond one's hopeдаже не ожидать
surrender all hopeпотерять всякую надежду
surrender all hope of somethingпотерять всякую надежду на (что-либо)
surrender all hope of somethingоставить всякую надежду на (что-либо)
sustain someone's hopesподдерживать в ком-либо надежды
sustain someone's hopesне дать чьим-либо надеждам угаснуть
that was a tricky ball he served to me, there was no hope of returning itон сделал очень хитрую подачу, не было практически никаких шансов отбить её
the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to existлучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет
the death of his hopesкрушение его надежд
the death of one's hopesконец чьим-либо надеждам
the defeat of his hopesкрах его надежд
the embodiment of all our hopesолицетворение всех наших надежд
the encouraging letter lifted our hopesободряющее письмо обнадёжило нас
the event was fatal to my hopesэто событие погубило все мои надежды
the future relations of the two countries could now be deliberated on with a hope of settlementтеперь можно обсудить будущие отношения между двумя странами с надеждой на их урегулирование
the hope had been the one thing that buoyed me upменя поддерживала лишь надежда
the hope still flickered within himу него всё ещё мерцала надежда
the hopes of a royal marriage were again dangled before the eyes of Eadwineнадежды на королевскую свадьбу снова замаячили перед взорами Эдвина
the hopes that quickenвозрождающиеся надежды
the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wiresэлектрик, который приходил в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы почините проводку
the last electrician botched up this job, I hope you can mend the wiresэлектрик, который пришёл в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы исправите проводку
the Ministry of Education hopes to free the teachers from some of their choresМинистерство образования надеется освободить учителей от некоторых рутинных обязанностей
the news chilled his hopesновости лишили его надежд
the news inspired us with hopeэто известие вселило в нас надежду
the news raised my hopesизвестие укрепило мои надежды
the old hopes have grown pale, the old fears dimстарые надежды побледнели, старые страхи потускнели
the only hopeединственная надежда
the only remaining hopeединственная оставшаяся надежда
the outs hope to get into office at the next electionsпотерпевшие поражение на последних выборах надеются победить на следующих
the participants will experience having their hopes and expectations raised and then dashedнадежды участников сначала будут велики, а потом они их все потеряют
the results were not answerable to our hopesрезультаты не оправдали наших надежд
the results were not answerable to the hopesрезультаты не оправдали надежд
the sick man's condition is past hopeсостояние больного безнадёжно
the South Koreans ... hope the Olympics will ... showcase their country's breathtaking economic progressжители Южной Кореи надеются, что Олимпийские игры дадут им возможность продемонстрировать головокружительный экономический рост своей страны
the sudden extinction of those hopes which she had so long cherishedвнезапное угасание всех надежд, которые она так долго лелеяла
the wage freeze squashed his hope of a raiseзамораживание заработной платы не оставило ему никаких надежд на повышение
the weather didn't match up to our hopesпогода не оправдала наших надежд
the weather didn't match up to our hopesпогода не оправдала наших надежд
the whole army was boxed in by the enemy and had no hope of escapeцелая армия попала в окружение противника и надежд на спасение не было
there are still grounds for hopeещё не всё потеряно
there are still grounds for hopeвсё ещё можно надеяться
there is no hope save oneосталась единственная надежда
there was little hope that she would be electedбыло мало надежды, что её изберут
there's a wind getting up. I hope the boats are safeВетер усиливается. Надеюсь, с лодками всё в порядке
they didn't want to relinquish the hope of returnони не хотели терять надежду на возвращение
they have strong hopes that Grace's father might escape the fangs of justiceони очень надеются, что отец Грейс не попадёт в зубы правосудию
they hope to finish their new home before winterони надеются закончить дом к зиме
they muckered away an enormous amount of money in supporting crazy hopesони разбазарили огромные суммы денег ради поддержки безумных надежд
those wise heads came to the conclusion that there was hopeэти мудрецы решили, что есть надежда
time after time our hopes are balkedснова и снова наши надежды не сбываются
tout hopeподдерживать надежду
undercut hopeзначительно ослаблять надежду
undercut hopeподрывать надежду
underline hopeпридавать особое значение надежде
underline hopeподчёркивать надежду
underscore hopeподчёркивать надежду
unveil hopeраскрывать мечту
unveil hopeраскрывать желание
view pact as last hopeрассматривать пакт как последнюю надежду
view pact as last hopeрассматривать договор как последнюю надежду
voice a hopeнадеяться (на что-либо)
we cannot but hope he is rightнам остаётся только надеяться, что он прав
we had great hopes of our team, but they fucked up again todayмы надеялись, что наши выиграют, но они снова все профукали
we had high hopes for herмы возлагали на неё большие надежды
we have been deluded into false hopes by the government's meaningless promisesмы зря надеялись, правительство ввело нас в заблуждение пустыми обещаниями
we hope for a lasting settlement of all these troublesмы надеемся на окончательное разрешение всех неприятных вопросов
we hope that you are comfortableнадеемся, тебе удобно
we hope you will consent to act in his steadмы надеемся, что вы согласитесь действовать от его лица
we may hope a happy issue from the approaching convocationмы можем надеяться на хорошие итоги приближающейся встречи
we returned to the park in the hope of finding her walletмы вернулись в парк в надежде найти её бумажник
we'll hope to see you some time early next weekмы надеемся увидеть вас в начале следующей недели
what a hope!даже и не надейтесь!
what hope of refuge, or retreat, or aid?какая надежда на убежище, где помощь, куда скрыться?
when his last plan failed, he was bereft of hopeон потерял надежду, когда провалился его последний план
whip up hopeвозрождать надежду
whip up hopeвозбуждать надежду
you are doing excellent work now, I hope you won't backslideвы сейчас отлично работаете, надеюсь, что дальше будет не хуже
you hope to be engaged to marry the girl who would give you foreverнадеешься, что будешь помолвлен и что женишься на девушке, которая всегда будет тебе давать (Питер Хэммилл, "натюрморт")
your only hope of passing the examination is to have these facts ground in by endless repetitionтвоя единственная надежда на прохождение тестов – это выучить эти факты наизусть, много раз повторив их
your young folks are O. K., I hopeс вашими детьми всё в порядке, я надеюсь
Showing first 500 phrases