DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing his | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accounting clicks with his personalityдля человека с его характером профессия бухгалтера как раз то, что надо
accuse someone behind his backобвинять кого-либо за глаза
accuse someone behind his backобвинять кого-либо за спиной
accuse someone behind his backзаглазно обвинять (кого-либо)
accuse someone to his faceбросить обвинение кому-либо в лицо
address someone by his/her nameобращаться к кому-либо по фамилии
ail his attempts to talk her out of going there were in vainон безрезультатно пытался отговорить её от поездки туда
airman's carelessness sealed his fateнеосторожность лётчика оказалась для него роковой
all his capital is locked up in landвесь его капитал вложен в землю
all his possessions were being inventoried for saleдля продажи составлялся список всех его владений
all his work until then had been in black and whiteдо этого все его работы были чёрно-белыми
although his mother had caught him telling a lie, he tried to bluff it outхотя мать уличила его во лжи, он постарался выкрутиться
amuse from his griefотвлечь кого-либо от горестных мыслей
an Englishman's house his castleдом англичанина – его крепость
an indignant refusal sprang to his lipsон возмущённо отказался
are his parents alive? – no, they are deadего родители живы ? – нет, умерли
are you in on his plans?вы в курсе его планов?
ask him why he would neglect his vow, and bed another womanспроси его, отчего он нарушил свой обет и разделил ложе с другой женщиной
assume his innocenceисходить из предположения, что он не виновен
assume his innocenceисходить из предположения о его невиновности
astride his father's kneeна коленях у отца
better not try to bust up his happy marriageлучше не пытайся разрушить его счастливую семейную жизнь
blinded by the steam, he had to fish around for the soap in his bathв пару ничего не было видно, так что ему пришлось вслепую вылавливать мыло из воды
Bob has eaten his fullБоб сыт
boot someone out of his jobвыгнать кого-либо с работы
borrow strength from his supportчерпать силы в его поддержке
break the child of his habit of biting his nailsотучить ребёнка от привычки кусать ногти
catch someone off his guardзастать кого-либо врасплох
caught in his own toilsзапутавшийся в собственных сетях
chasm his departure has madeпустота, образовавшаяся после его отъезда
cheat someone out of his moneyобманом выманить деньги у (кого-либо)
cheers!-he growled and swallowed his whisky"будем здоровы!" – прорычал он и проглотил свой виски
circumstances guide his judgementего суждения формируются под влиянием обстоятельств
circumstances weighted in his favourобстоятельства сложились в его пользу
cloud hangs over his pastего прошлое вызывает сомнения
cloud hangs over his pastего прошлое внушает сомнения
congratulate someone on his birthdayпоздравлять кого-либо с днём рождения
congratulate someone on his electionпоздравлять с его избранием
congratulate someone on his successпоздравить кого-либо с успехом
congratulate someone on his successпоздравить кого-либо с достижением
cost a man his fortuneстоить человеку состояния
cost a man his healthстоить человеку здоровья
cost a man his lifeстоить человеку жизни
deal with someone according to his desertsпоступать с кем-либо по заслугам
Dennis buzzed his carbine after him, and it caught him on the back of his headДеннис запустил ему вслед карабином, и тот попал ему в затылок
despise for his cowardiceпрезирать кого-либо за трусость
despite all the rumours his new performance proved to have a successвопреки всем сплетням и слухам, его новый спектакль действительно имел успех
diddle someone out of his moneyвыманить у кого-либо деньги
diddle someone out of his moneyвыманивать у кого-либо деньги
diddle out of his moneyвыманивать у кого-либо деньги
Diogenes in his tubДиоген в бочке
dog is not worth his keepтакую собаку не стоит держать
dog minds his masterсобака слушается своего хозяина
dog on his bed in the cornerсобака на своей подстилке в углу
dog slipped his collarсобака стянула с себя ошейник
dog slipped his collarсобака освободилась от ошейника
dog turned over onto his backпес перевернулся на спину
dog was nosing his bootsсобака обнюхивала его сапоги
dog wiggles his tailсобака виляет хвостом
drain someone of all his strengthвымотать все силы у (кого-либо)
drain someone of all his strengthвыматывать все силы у (кого-либо)
drain someone of his strengthистощать чьи-либо силы
draw someone away from his workотвлечь кого-либо от работы
draw someone away from his workотвлекать кого-либо от работы
draw someone away from his workотвлекать кого-либо от дела
draw someone away from his workотвлекать кого-либо работы
draw strength from his supportчерпать силы в его поддержке
drink has been the bane of his lifeпьянство-его погибель
drink to the success of his bookподнять тост за успех его книги
drive someone out of his mindдоводить кого-либо до безумия
drive someone out of his mindсводить кого-либо с ума
drive someone out of his sensesдоводить кого-либо до безумия
drive someone out of his sensesсводить кого-либо с ума
driver honked his horn impatientlyводитель нетерпеливо сигналил
driver honked his horn impatientlyводитель нетерпеливо нажимал на сигнал
drop someone at his doorподвезти кого-либо к дому
drunkenness cobweb bed his mindпьянство помутило его разум
dun out of his moneyвымогать деньги
embroil a person with his relativesпоссорить человека с родственниками
examiners were down on his mistake in a flashэкзаменаторы сразу же заметили его ошибку
excellent advice that fell from his lipsпревосходные советы, которые он раздавал
exhaust all of someone's all his strengthвымотать все силы у (кого-либо)
exhaust all of someone's all his strengthвыматывать все силы у (кого-либо)
express sympathy with his planодобрять его план
express sympathy with his proposalодобрять его предложение
Faulkner has been hailed as the greatest American novelist of his generationФолкнер был провозглашён лучшим американским романистом своего времени
fear winged his stepsстрах заставлял его бежать
fearlessly, Jim laced into his attackers, and soon they all lay unconscious on the groundДжим бесстрашно ринулся на нападавших, и скоро они все лежали на земле
fearlessly, Jim lammed into his attackers, and soon they all lay unconscious on the groundДжим бесстрашно осыпал ударами нападавших, и скоро они все без сознания лежали на земле
fearlessly, Jim lashed at his attackers, and soon they all lay unconscious on the groundбесстрашный Джим накинулся на своих противников, и вскоре они все лежали на земле без сознания
fearlessly Jim pitched into his attackersДжим бесстрашно бросился на своих врагов
feel anxiety about his fateбеспокоиться о его судьбе
feel anxiety about his safetyбеспокоиться о его безопасности
feel sad about his failureогорчаться по поводу его провала
feel sad about his missing the trainогорчаться по поводу того, что он опоздал на поезд
feel surprise at his returnпочувствовать удивление по поводу его возвращения
fight an adversary at his own weaponбить противника его собственным оружием
fight an adversary at his own weaponsбить противника его собственным оружием
fight an adversary with his own weaponбить противника его собственным оружием
fight an adversary with his own weaponsбить противника его собственным оружием
fining down his original statementотточив своё последнее утверждение
fortune has smiled on him from his birthсчастье улыбалось ему с колыбели
Fox gave him a vizard to go over his faceФокс дал ему козырёк, чтобы он прикрыл лицо
full in his face the lightning-bolt was drivenпрямо ему в лицо попала молния
give someone a dose of his own medicineбить врага его же оружием
give a good run for his moneyпредоставить все удовольствия на свете (кому-либо)
give a horse his headопустить поводья
give a horse his headдать лошади самой выбирать дорогу
give him his due, he tried hardнадо отдать ему должное – он очень старался
give someone his headразрешить кому-либо действовать по своему усмотрению
give someone his headдать кому-либо волю
give someone his headпредоставлять свободу действий
give the devil his dueотдать должное противнику
give the substance of his speechпередать суть его речи
Hamlet revenged his father's death on his uncleГамлет отомстил дяде за смерть отца
Hamlet was avenged of his father's murderГамлет отомстил за смерть отца
Harry squeezed off his first shotГарри сделал свой первый выстрел
having laid out his father's fortune into shares, he was able to live on the interestвложив отцовское наследство в акции, он жил на проценты
hear his answerуслышать его ответ
hear his answerслышать его ответ
heedless of the danger, he returned to the burning house to save his dogневзирая на опасность, он вернулся в горящий дом, чтобы спасти свою собаку
high point of his careerзенит его карьеры
hold someone to his promiseтребовать от кого-либо выполнения обещания
if he can do the job well, his age is irrelevantесли он может хорошо выполнять работу, то его возраст не имеет значения
if he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcertingесли он не вводил премьер-министра в заблуждение, его резкая смена курса действительно приводила в замешательство
if he had been more explicit his holiday would have been nixed, that was for sureесли бы он был более откровенным, ему бы отказали в отпуске, это просто как пить дать
if he hasn't kicked his football through the window!подумать только, он запустил футбольным мячом в окно!
if he lay on his right side, he broke into a paroxysm of coughingесли он лежал на правом боку, то у него начинался приступ кашля
if it's fine George will be taking them up to his cribесли будет хорошая погода, Джордж возьмёт нас с собой в свою хижину у моря
if John botches up his driving test again, I doubt if he'll ever pass itесли Джон опять провалит экзамен на права, у меня будут большие сомнения, что он вообще его когда-нибудь сдаст
if John buggers up his driving test again, I doubt if he'll ever pass itесли Джон и в этот раз провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его когда-либо сдаст
if John has his opinions on a subject, he is immovableесли у Джона есть мнение по какому-то вопросу, он становится непреклонным (его невозможно переубедить)
if John louses up his driving test again, I doubt if he'll ever pass itесли Джон и снова провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще когда-нибудь их получит
if John messes up his driving test again, I doubt if he'll ever pass itесли Джон снова не сдаст экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его пройдёт
if John mucks up his driving test again, I doubt if he'll ever pass itесли Джон опять провалит экзамен на права, думаю, он никогда его не сдаст
if no misadventure thwarted his progressесли несчастный случай не помешает его развитию
if one operator on the lunar surface wished to communicate with another operator a dozen miles away, his only method would be to route his signal by way of the Earthесли бы оператор на лунной поверхности захотел связаться с другим оператором, находящемся от него на расстоянии десятков миль, единственным способом было бы передать сигнал с помощью Земли
if that man knocks his wife about any more he'll be sent to prisonесли этот человек ещё раз ударит свою жену, он сядет
if the rich man strives to use his wealth to destroy others, I will cinch him if I canесли богатый человек прилагает все усилия, чтобы использовать своё богатство для разрушения благосостояния других, я сделаю всё, что смогу, чтобы загнать его в угол
if you call him just by his family name he won't answer youесли ты окликнешь его по фамилии, он тебе не ответит
inch someone in his foodограничивать кого-либо в еде
incident determinative of his careerслучай, решающим образом повлиявший на его карьеру
incident determinative of his careerслучай, решающим образом определивший его дальнейшую жизнь
incident determinative of his careerслучай, коренным образом повлиявший на его карьеру
incident determinative of his careerслучай, коренным образом определивший его дальнейшую жизнь
injury to his arm sidelined him for two weeksтравма руки вывела его из игры на две недели
ironically, he became ill on the day of his marriageпо иронии судьбы в день своей свадьбы он заболел
Jim believes in fresh air and exercise for his healthДжим полагает, что свежий воздух и спорт хорошо скажутся на его здоровье
Jim chose Mary as his wifeДжон выбрал себе в жены Мери
Jim cleared his throat preparatory to speakingДжим откашлялся, прежде чем начать говорить
Jim dropped his pen and bent to pick it upДжим уронил ручку и наклонился, чтобы поднять её
Jim had been seduced into a life of crime by his friendsдрузья Джима вовлекли его в преступления
Jim had great difficulty in reining in his angerДжим с трудом сдержался
Jim had to call all his skill into play to defeat his tennis opponentДжиму пришлось выложиться на полную, чтобы выиграть
Jim had to choke back his anger or he would have hit the manДжим едва удержался от того, чтобы не ударить его
Jim had to shut himself away from his family to finish the bookДжим был вынужден изолировать себя от своей семьи, чтобы закончить книгу
Jim has been at his work for hoursДжим часами сидит за работой
Jim has chucked in his studiesДжим забросил занятия
Jim has chucked up his studiesДжим забросил учёбу
Jim has flung in his studiesДжим бросил учёбу
Jim has flung up his studiesДжим бросил учёбу
Jim kept his feelings under with an effortДжим с трудом сдержал свои чувства
Jim let into his attackers, who soon lay unconsciousДжим накинулся на своих обидчиков и избил их до потери сознания
Jim lit into his attackers, who soon lay unconscious on the groundДжим набросился на нападавших, и вскоре они лежали на земле без сознания
Jim said that his brother had cheated at cardsДжим сказал, что его брат карточный шулер
Jim started angrily to his feetДжим в гневе вскочил на ноги
Jim was able to hold in his anger and avoid a fightДжим сумел сдержаться и избежал драки
Jim was able to keep his anger in and avoid a fightДжим сумел сдержаться и избежал драки
Jim's father disapproved of his marriage to Maryотцу Джима не понравилось, что тот женился на Мери
Jim's father got beyond running the business on his ownотцу Джима оказалось слишком трудным вести дело самому
Jim's father thought his firm would go underотец Джима думал, что его фирма потерпит крах
John agreed to do it in order to please his motherДжон согласился сделать это, чтобы доставить удовольствие своей матери
John banged up his knee playing cricketДжон поранил колено, когда играл в крикет
John came up to visit his brotherДжон приехал с юга навестить своего брата
John gently disengaged himself from his sister's tearful embraceДжон мягко высвободился из объятий рыдающей сестры
John made a long parenthetical remark about his travelДжон сделал довольно длинное "лирическое отступление" о своём путешествии
John parked his cycle against a lamp post and padlocked itДжон остановил велосипед напротив фонарного столба и запер его (на замок)
John parked his hat in the hallДжон оставил свою шляпу в холле
John pestered his parents with questionsДжон докучал своим родителям вопросами
John Smith, his markкрест поставленный вместо подписи Джона Смита
John spent all night looking for three of his sheep that had gone astrayДжон всю ночь провёл в поисках трёх своих заблудившихся овец
John thought that he would fail his driving test again, but this time, to his own surprise, he swept throughДжон думал, что он снова не сдаст экзамен по вождению, но, к своему собственному удивлению, он легко его сдал
John thought that he would fail his driving test, as usual, but this time, to his own surprise, he walked through itДжон думал, что, как обычно, он провалится на экзамене на водительские права. Но на этот раз, к своему собственному удивлению, он сдал его
John was making a long parenthetic remark about his travelДжон сделал довольно длинное "лирическое отступление" о своём путешествии
judging by the look of his rash, he has scarlet feverсудя по сыпи, у него скарлатина
juggle a person out of his moneyвыманить у кого-либо деньги
keep someone to his wordзаставить кого-либо сдержать слово
knitting all his strength he got one hand freeсобрав все силы, он освободил одну руку
last of his lineпоследний в его роде
lay the blame on someone for his alleged refusalвозлагать на кого-либо вину за то, что он якобы отказался
let someone have a good run for his moneyпредоставить кому-либо все удовольствия на свете
let someone have a good run for his moneyзаставить кого-либо побегать (и т. п.)
let someone have a good run for his moneyзаставить кого-либо поволноваться (и т. п.)
let someone have his sayдавать, дать кому-либо высказаться
let someone have his sayдать кому-либо высказаться
let someone have his sayдавать кому-либо высказаться
let him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has doneвольному воля-спасённому рай
let his son's fate rest a dark and cruel mysteryчтобы судьба его сына осталась тёмной и ужасной тайной
let us rest his body in his family graveдавайте похороним его в семейном склепе
let's drop down to his summer home and see if he's thereдавай заглянем в его летний домик, вдруг он там
let's give him a show in spite of his backgroundдавайте дадим ему ещё один шанс, несмотря на его происхождение
lines of his character are quite clearчерты его характера ясны
live by preying on his relationsжить на шее у своих родственников
loosing off his last arrow, the hunter prayed that the deer would fallвыпуская последнюю стрелу, охотник молился о том, чтобы олень упал
make man in his own similitudeсоздать человека по своему образу и подобию
many a Sancho is there fondling and embracing his assсуществует много таких, как Санчо, готовых ласкать и обнимать своих ослов
many of his former supporters disapproved of his latest opinions, and stopped away from the meeting when he came to give a speechмногие из его бывших соратников не поддержали его новую позицию и поэтому отсутствовали на его выступлении
many of his ideas were in the air, and did not belong to him peculiarlyмногие из его идей витали в воздухе, и не принадлежали лично ему
many of these people were dependent on his bountyмногие из этих людей зависели от его щедрости
many wondered that he permitted his daughter to companion so much with such a girlмногие удивлялись, что он позволил своей дочери так много общаться с такой девушкой
mark his displeasure he remained silentон хранил молчание в знак недовольства
Mike and his drinking companions began on their third bottleМайк и его собутыльники приступили к третьей бутылке
Mike was by no means so able a boxer as his opponentМайк был отнюдь не таким талантливым боксёром, как его соперник
Mr. Baldwin checked the enthusiasm of his visitorsмистер Болдуэн умерил энтузиазм своих гостей
Mr. Ball took snuff with all his friends, sneezing musically after each pinchмистер Болл нюхал табак вместе со всеми своими друзьями, мелодично чихая после каждой щепотки
Mr. bright himself was accredited with having said that his own effort to arouse a reforming spirit was like flogging a dead horseда и самому мистеру Брайту приписывали высказывание, что его собственные усилия, направленные на пробуждения реформаторского духа более всего напоминали попытки заставить скакать дохлую лошадь
Mr. Hastings, instead of choosing to confront his accuser, resisted enquiryмистер Гастингс вместо того, чтобы встретиться со своим обвинителем лицом к лицу, оказал сопротивление следствию
Mr. Jones received loud support from his local communityмистер Джоунз получил ощутимую поддержку от местной общественности
Mr. Macmillan ended his letter by saying we must treat this crisis "calmly and constructively"мистер Макмиллан закончил своё письмо словами о том, что мы должны решать эту проблему "спокойно и конструктивно"
Mr Sharp was about to leave when his secretary called him backмистер Шарп уже было собрался уходить, когда секретарша позвала его обратно
napoleon made arduous efforts to reconstruct his armyнаполеон прилагал неослабевающие усилия для реорганизации своей армии
nearly every medical student is required to take an internship when he has completed medical school, regardless of his plans for his later careerпрактически все студенты-медики должны пройти интернатуру после окончания медицинского института, независимо от их дальнейших планов
note his name and address in your bookзапиши его имя и адрес в свою книжку
old flame of hisего старая пассия
old man brandished his walking stick at the dogстарик грозил собаке палкой
old man was bearing heavily on his stickстарик тяжело опирался на трость
once he gets his breath, he'll soon pull up to the leading runnerкак только у него наладится дыхание, он подтянется к лидеру забега
once he starts telling his favourite adventures, it's impossible to switch him offкак только он начинает рассказывать о своих знаменитых приключениях, его невозможно остановить
once the chairman had stated his decision, the rest of the committee fell inкак только председатель объявил своё решение, большинство членов комиссии поддержало его
only by riveting his attention on his work could he forget his worriesон мог забыть о своих проблемах только погрузившись в работу
overthrow of his plansкрушение его планов
overthrow of his plansкрушение всех его планов
partake of His Majesty's hospitalityбыть на иждивении его величества (т. е. сидеть в тюрьме)
patient is holding his ownпациент не теряет присутствия духа
pay someone in his own coinотплатить кому-либо той же монетой
pilch scored sixty-one, and brought out his batПилч забил шестьдесят первый мяч и отшвырнул в сторону биту
play someone back in his own coinотплатить кому-либо той же монетой
poetry is his mediumпоэзия является для него средством самовыражения
poetry is his mediumон выражает свои мысли средствами поэзии
politics is the staple of his conversationего излюбленная тема – политика
prolonged overwork had undermined his healthпостоянная перегрузка работой подточила его здоровье
prolonged overwork had undermined his healthпостоянная перегрузка работой подорвала его здоровье
psychotherapy helped him to shed some of his insecurityпсихотерапия помогла ему частично избавиться от чувства неуверенности
public goes for his ideasего идеи привлекают общественность
rack one's brains for his nameломать себе голову над тем, чтобы вспомнить, как его зовут
rack one's brains for the answer to his questionломать себе голову над тем, как ответить на его вопрос
Ray hooked a right to his opponent's jawРей провёл хук справа в челюсть противника
Ray hooked a right to his opponent's jawРей провёл удар справа в челюсть противника
reason someone out of his fearsубедить кого-либо, что опасения напрасны
recollections of his youth were still green in his mindвоспоминания молодости были всё ещё свежи в его памяти
recompense a person for his servicesвознаградить кого-либо за услуги
recompense a person for his troubleвознаградить кого-либо за беспокойство
render someone his dueотдать должное (кому-либо)
render to someone according to his workвоздать кому-либо по делам его
render to someone according to his worksвоздать кому-либо по делам его
rest will give him back his strengthотдых вернёт ему силы
rich in the affection of his childrenгорячо любимый своими детьми
rob someone of his inheritanceлишить кого-либо наследства
rob someone of his rightsлишить кого-либо прав
run one's fingers down over his faceпровести пальцами вниз по его лицу
run one's fingers over his faceпровести пальцами по его лицу
run one's fingers up over his faceпровести пальцами вверх по его лицу
run one's hand down over his faceпровести рукой вниз по его лицу
run one's hand up over his faceпровести рукой вверх по его лицу
saint stripped of his haloсвятой, лишённый своего ореола
saint stripped of his haloсвятой, лишённый своего нимба
salient points in his speechнаиболее яркие места в его речи
saving that he is slightly deaf, he has preserved all his facultiesон только немного оглох, а в остальном сохранил все свои способности
scare someone out of his sensesиспугать кого-либо до смерти
scare someone out of his sensesнапугать кого-либо до потери сознания
Schmitty hung him over his shoulder in a comfortable carryШмитти перекинул его через плечо, чтобы удобно было нести
see someone about his businessизбавиться от (кого-либо)
see someone about his businessпрогнать (кого-либо)
see someone about his businessвышвырнуть (кого-либо)
see determination in his faceувидеть решимость на его лице
see if you can make the prisoner cough up the names of his companionsпопробуй сделать так, чтобы он невзначай назвал тебе имена своих сообщников
self is his God and selfishness is his religionего бог – он сам, а эгоизм – его религия
set of his backлиния спины
set of his shouldersлиния плеч
set someone on his legsпоставить кого-либо на ноги
set someone on his legsсоздать кому-либо прочное положение
set someone on his mettleиспытывать чью-либо выдержку
set someone on his mettleпробудить в ком-либо рвение
set someone on his mettleиспытывать чьё-либо мужество
set the sleeping child against his brotherположите уснувшего младенца рядом с его братом
set someone to his mettleиспытывать чью-либо выдержку
set someone to his mettleпробудить в ком-либо рвение
set someone to his mettleиспытывать чьё-либо мужество
set someone upon his mettleпробудить в ком-либо рвение
set someone upon his mettleиспытывать чью-либо выдержку
set someone upon his mettleиспытывать чьё-либо мужество
she added new details to his storyона дополнила его рассказ новыми подробностями
she aided him in his workона оказывала ему помощь в работе
she aided him in his workона помогала ему в работе
she appreciated his kindnessона оценила его доброту
she balanced her answer to the sum with hisона сравнила свой и его ответы на задачу
she could ferret out little knowledge of his backgroundона смогла узнать немногое о его прошлом
she could hear Father sounding off on his favourite subject againона услышала, как отец снова начал распространяться на свою любимую тему
she could hear the clink of coins in his pocketона слышала звон монет в его кармане
she could not forgive his many infidelitiesона не могла простить ему многочисленные измены
she could not live without announcing herself to him as his motherона не смогла бы жить, не сказав ему, что она его мать
she could not live without announcing herself to him as his motherона не смогла бы жить, не сообщив ему, что она его мать
she curled up with laughter at his jokeона чуть не умерла со смеху от его шутки
she despised him for his cowardiceона презирала его за трусость
she detected a strain of sentimentality in his writingона обнаружила некоторый налёт сентиментальности в его писаниях
she detected a strain of sentimentality in his writingона обнаружила налёт сентиментальности в его писаниях
she devoured his storyона жадно слушала его рассказ
she didn't like his insinuation that she had cheatedей не нравились его намёки на то, что она сжульничала
she didn't take his advice then and often regretted it afterwardsтогда она не последовала его совету и впоследствии часто об этом сожалела
she doesn't like his style of actingей не нравится стиль его игры
she doesn't like his style of managementей не нравится стиль его руководства
she doubled over when Jim walked in wearing his funny clothesона согнулась пополам от смеха, когда вошёл Джим, одетый в этот смешной костюм
she drew her hand through his armона взяла его под руку
she fell at his feetона упала к его ногам
she flung her arms round his neckона бросилась ему на шею
she flung herself into his armsона бросилась в его объятия
she forced a tip into his handона сунула ему в руку чаевые
she found herself held by his eyesона обнаружила, что его глаза прикованы к ней
she found his innocent sensuality irresistibleона находила неотразимой его невинную чувственность
she found his soft, pensive eyes looking at herона увидела, что его мягкие, грустные глаза устремлены на нее
she found his soft, pensive eyes looking at herона увидела, что его кроткие, грустные глаза устремлены на нее
she found that he'd already signed his house over to his wifeона обнаружила, что он уже переписал дом на свою жену
she found the pass to his heartона нашла ключ к его сердцу
she gets going at the mere mention of his nameона заводится при одном упоминании его имени
she got so indignant at what he said that she turned around and slapped him across his faceеё так возмутили его слова, что она повернулась и дала ему пощёчину
she had a hand in his downfallв его падении она сыграла не последнюю роль
she had a long talk with him about his workона долго говорила с ним о его работе
she had his coat off in a momentона сразу же сняла с него пальто
she had thrown her plate at his head and missedона бросила ему тарелкой в голову, но промахнулась
she had told him about his oughtsона рассказала ему о его обязанностях
she hopes to emulate the success of his predecessorон надеется повторить успех своего предшественника
she invoked a curse on his familyона прокляла его семью
she kicked back at him, making him lose his grasp, then she kicked againона дала ему сдачи, вырвалась и вновь нанесла удар ногой
she left him sweating over the final few pages of his novelона оставила его корпеть над заключительными страницами романа
she levelled a gun at his headона прицелилась ему в голову
she liked his low voiceей нравился его басистый голос
she likes him despite all his faultsон ей нравится, несмотря на все его недостатки
she matched her wits against his strengthего силе она противопоставила свой острый ум
she noticed substantial improvement in his pronunciationона заметила значительное улучшение его произношения
she paid no heed to his adviceона не послушалась его совета
she pillowed his head on her shoulder to comfort himона позволила ему положить голову на своё плечо, чтобы его успокоить
she played on his vanityона сыграла на его тщеславии
she pulled his sleeve, she pulled him by the sleeveона тянула его за рукав
she pulled his sleeve, she pulled him by the sleeveона дёргала его за рукав
she pulled off his hatона сдёрнула с него шапку
she pulled the knife from his hand and flung it out of the windowона вырвала нож у него из рук и швырнула его в окно
she reciprocated his feelingsона отвечала ему взаимностью
she reclined her head on his shoulderона склонила голову ему на плечо
she remembered the exceptionality of his positionона помнила исключительность его позиции
she resisted his advancesона отвергла его ухаживания
she responded submissively to his reproachesона покорно ответила на его упреки
she retaliated to his insults by slapping his faceона ответила пощёчиной на его оскорбления
she retaliated to his insults by slapping his faceв ответ на его оскорбления она дала ему пощёчину
she sat down by his sideона села подле него
she sat in his regular placeона сидела на своём обычном месте
she saw him before his weddingона видела его до его свадьбы
she saw him in his travelling trimона видела его в дорожном костюме
she saw his car swing over to the rightона видела, как его машина свернула вправо
she saw his reflection in the mirrorона увидела его отражение в зеркале
she saw his rush for the doorона видела, как он бросился к двери
she slashed his wristsона вскрыла себе на руках вены
she spat in his faceона плюнула ему в лицо
she spotted his roguery as soon as she met himона догадалась о его мошенничестве, как только его увидела
she struck a knife into his backона вонзила ему нож в спину
she stuck his name down in her little bookона записала его имя в записную книжку
she supplemented his meal with a bunch of grapesона дала ему ещё и гроздь винограда
she supplemented his meal with a bunch of grapesона дала ему на обед ещё и гроздь винограда
she tacitly allows of his future visitsона молчаливо соглашается, чтобы он и дальше приходил
she told him how impressed she was by his unsuspected talentона сказала ему, что он произвёл на неё сильное впечатление, она и не подозревала, что у него такой талант
she told him the baby she was carrying was not hisона сказала ему, что ребёнок, которого она носит, не от него
she tolerated his bad behaviour for a long timeона долго терпела его плохое поведение
she tore the baby from his armsона вырвала ребёнка у него из рук
she tried to squirm away, but his hold was secure, his strength far greater than hersона пыталась высвободиться, но он держал её крепко, он был намного сильнее её
she tweaked his earона ущипнула его за ухо
she upbraided him for his sloppy workона пожурила его за небрежную работу
she upbraided him for his sloppy workона отругала его за небрежную работу
she uses henna to colour his hairона использует хну для окраски волос
she vehemently silenced his suggestionsона резко остановила его предложения
she vehemently silenced his suggestionsона резко прервала его предложения
she was a drag on his progressона препятствовала его продвижению по службе
she was able to draw his story out of himона сумела выпытать у него, как было дело
she was absolutely enraged at his behaviourона была просто взбешена его поведением
she was absolutely furious at his behaviourона была просто взбешена его поведением
she was amazed to discover that he had left his wifeона была изумлена, когда узнала, что он бросил жену
she was annoyed at the tone of his letterтон его письма вызвал у неё раздражение
she was annoyed at the tone of his letterона была раздосадована тоном его письма
she was appalled that her husband had given up his workона была потрясена тем, что её муж бросил работу
she was ashamed that his family was poorей было стыдно, что его семья бедна
she was astounded to discover that he had left his wifeона была изумлена, когда узнала, что он бросил жену
she was blind to his faultsона закрывала глаза на его недостатки
she was brushed aside when soliciting his support for the voteей не уделили внимания, когда она добивалась поддержки его на выборах
she was chocked by the crudity of his remarksона была потрясена грубостью его замечаний
she was dazzled by his wealthона была ослеплена его богатством
she was flattered by his little attentionsона была польщена его маленькими знаками внимания
she was his wife in name onlyона была его женой лишь номинально
she was horrified at his behaviourего поведение её ужаснуло
she was impatient about his absenceона нервничала из-за его отсутствия
she was incensed at his behaviourего поведение привело её в ярость
she was incensed by his behaviourего поведение привело её в ярость
she was insulted by his rudenessего хамство оскорбило её
she was lured by his promisesона прельстилась его обещаниями
she was marked for death by his doctorsврачи приговорили его к смерти
she was offended by his rudenessеё оскорбила его грубость
she was piqued by his coldnessона была уязвлена его холодностью
she was shocked by the crudity of his remarksона была потрясена грубостью его замечаний
she was the depositary of all his troublesс ней он делился всеми своими неурядицами
she was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shouldersона была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботы
she was the subject of his infatuationона была объектом его увлечения
she was tired of his jibesей надоели его насмешки
she was used to his messing up the kitchenона уже привыкла к тому, что он оставляет после себя грязь на кухне
she went slightly funny after his lossпосле его гибели она стала несколько чудной
she went slightly funny after his lossпосле его гибели она немного тронулась
she wore a new dress for his benefitона надела новое платье ради него
since his return his illness made rapid stridesсо времени его возвращения его болезнь стала быстро прогрессировать
Sir Lidian had attained his sixteenth yearСэр Лидиан достиг шестнадцатилетнего возраста
Sir Tomkyn swore he was hers to the last drop of his bloodСэр Томкин поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли крови
Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buriedСэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там
smoke woodchuck from his holeвыкурить сурка из норы
some light was shed on recent events by his statementего заявление пролило некоторый свет на последние события
some of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eyeнекоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попал
some suspicion still lurked in his mindкакие-то смутные подозрения всё ещё не покидали его
someone lifted his wallet on the busкто-то стащил у него в автобусе кошелёк
something swelled up in his heartчто-то непонятное, неведомое переполняло его сердце
sometimes he feels that he would like to sleep out the rest of his daysиногда ему хочется проспать всю свою оставшуюся жизнь
sometimes his head gets a little hot with the fumes of patriotismиногда, когда его охватывают приступы патриотизма, он перестаёт соображать
sorrow and disappointment had left their traces upon his characterгоре и разочарование наложили отпечаток на его характер
sorrow's print upon his faceследы горя на его лице
startle a person out of his apathyвывести кого-либо из состояния апатии
such love as hisтакая любовь, как у него
suddenly the lion went for his keeperвнезапно лев набросился на служителя
sustained note in his correspondenceпостоянный лейтмотив его писем
sweat beaded on his browу него на лбу выступил пот
sweat beaded on his browего лоб покрылся испариной
sweat dropped from his browна лбу у него выступили капли пота
swift in his movementsбыстрый в движениях
swindle a person out of his moneyвыманить у кого-либо деньги
swindle a person out of his moneyвзять у кого-либо деньги обманным путём
teacher planted this idea in minds of his pupilsучитель внушил эту мысль своим ученикам
teacher who knows his stuffучитель, знающий свой предмет
therefore must his choice be circumscribedпоэтому он не волен выбирать (Shakespeare; Шекспир)
therefore must his choice be circumscribedпоэтому он не волен выбирать (Shakespeare)
Thomas never lost his feeling for HarrietТомас никогда не переставал любить Хэрриет
touch someone for his watchвынуть у кого-либо часы
touch someone for his watchсрезать часы у (кого-либо)
touch someone for his watchвынуть у кого-либо из кармана часы
tourist with his inevitable cameraтурист со своим неизменным фотоаппаратом
turning his abilities into that channel in which he was most likely to excelповернуть его способности в том направлении, где он мог бы достичь наибольшего успеха
turning his trousers upside down, she shook out a lot of coinsвыворачивая его брюки, она высыпала много монет
two strains cohabit in his philosophyв его философии уживаются две тенденции
two strains cohabit in his philosophyв его философии сосуществуют две тенденции
unconvinced of his errorне убедившийся в своей ошибке
upon the death of the testator his sister entered and marriedпосле смерти завещателя его сестра вступила во владение имуществом и вышла замуж
use a man after his desertsобойтись с кем-либо по заслугам
use a man after his desertsобойтись с кем-либо по заслугам
Usually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his moneyОбычно простаки – это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остаётся – срочно вернуть ему деньги
very likely Luther bungled in his argumentsочень вероятно, что Лютер сильно ошибался в своих доказательствах
very uncommercial in his aimsне стремящийся к наживе
very uncommercial in his aimsне стремящийся к выгоде
victim of his own follyжертва собственной глупости
walk someone off his legsзамучить кого-либо гуляньем
walk someone off his legs/замучить кого-либо танцами
walk someone off his legsсильно утомить кого-либо прогулкой
walk someone off his legsсильно утомить кого-либо ходьбой
walk someone off his legsзамучить кого-либо ходьбой
walk up the aisle to his seatпройти по проходу к своему месту
water came over his kneesвода доходила ему до колен
water is his only drinkон ничего кроме воды не пьёт
water ran off his raincoatс его плаща стекала вода
what a pity that his career was left to flounderкак жаль, что его карьера не удалась
what is the ground of his complaint?на каком основании он жалуется?
what was his reaction to this news?как он реагировал на это известие?
what weighs with me most is his wordдля меня важнее всего его слово
whatever part he is playing his own character still shows throughкакую бы роль он не играл, всегда видна его индивидуальность
when a man is drunk, he often falls over his own feetкогда человек пьян, у него часто заплетаются ноги и он падает
when Fangio puts his Maserati or Ferrari into a corner in a four-wheel driftкогда Фанхио входит на своей Мазерати или Феррари в поворот с заносом на обе оси
when he allowed himself to be flown back to Moscow he was consciously putting his head in the Bear's mouthкогда он решил вернуться в Москву, он сознательно сунул свою голову в "пасть медведя"
when he got on his feet he was as doddery as an old manвстав на ноги, он ковылял как старик
when he grew rich, he cast away his old friendsкогда он разбогател, он порвал со всеми старыми друзьями
when he heard the bomb whistling down, Jim chucked himself down on the floor with his hands over his headкогда Джим услышал свист падающей бомбы, он бросился на пол и закрыл голову руками
when he heard the bomb whistling down, Jim hurled himself down on the floor with his hands over his headкогда Джим услышал свист падающей бомбы, он бросился на пол и закрыл голову руками
when he is older, he will get rid of his squintкогда он повзрослеет, его косоглазие пройдёт
when he learned that his companions were secret criminals, he dropped them deadкогда он узнал, что его компаньоны преступники, он немедленно порвал с ними
when he read the letter, his doubts cleared awayкогда он прочёл письмо, его сомнения окончательно развеялись
when he told me his story all the facts I had known before fell into placeкогда он рассказал мне свою историю, все факты, известные мне и раньше, стали понятны
when his employers discovered his shameful past, they hounded him outкогда его работодатели выяснили подробности о его постыдном прошлом, они вынудили его уйти (of the company; из компании)
when his eye fell on meкогда он увидел меня
when his father died, the prince acceded to the position of head of stateпосле смерти отца принц вступил в должность главы государства
when his ideas took shapeкогда сформировались его идеи
when his last plan failed, he was bereft of hopeон потерял надежду, когда провалился его последний план
when I asked Nick about his childhood, he remembered a parade of baby-sittersкогда я спросил Ника о его детстве, он рассказал мне о целой армии бебиситтеров
when the man tried to get into his own house, he found he had been bolted outкогда он попытался войти в свой собственный дом, он понял, что дверь заперли изнутри
when the teacher saw the boy squinting at the page, she suggested to his parents that he might need glassesкогда учительница заметила, что мальчик щурится, глядя на страницу, она сказала его родителям, что, по всей видимости, ему нужны очки
when there was much noise, he used to betake himself with his books to a small lodging in an atticкогда становилось очень шумно, он спасался бегством на чердак, прихватив свои книги
when this strange idea fell into his mindкогда ему пришла на ум эта странная идея
Wilfred went pasty, indeed, thinking his host was going to gun himУилфред побледнел, действительно решив, что его хозяин хочет застрелить его
Wilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersectionУилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрёстке проскочить на красный свет
winter wore away slowly as she waited for his returnона ждала его возвращения, но зима тянулась очень медленно
wisdom and goodness radiated from his faceего лицо излучало мудрость и доброту
without even a shirt of his own wherewith to cover his bodyне имеющий даже собственной рубашки, чтобы прикрыть тело
without stopping to think of his own safety, he plunged down the river bank to save the drowning childне задумываясь о собственной безопасности, он нырнул в реку, чтобы спасти тонущего ребёнка
Showing first 500 phrases