English | Russian |
as soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a corner | как только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за углом |
ease off, we don't need to go so fast now | сбавь скорость, теперь нам не надо так спешить |
go and pop your guns off in the garden | отправляйся стрелять в сад |
go in off the deep end | взволноваться |
go in off the deep end | рисковать |
go in off the deep end | не узнавши броду, соваться в воду |
go in off the deep end | разозлиться |
go in off the deep end | пороть горячку |
go in off the deep end | действовать сгоряча |
go in off the deep end | действовать необдуманно |
go in off the deep end | не узнавши броду, сунуться в воду |
go off | взрываться (о взрывчатке) |
go off | отключаться (об электрических приборах, отоплении) |
go off | выстреливать (об оружии) |
go off | выпалить |
go off | выключаться (об электрических приборах, отоплении) |
go off | потерять интерес |
go off | разразиться (into; смехом и т. п.) |
go off | меньше производить |
go off | отделиться от (чего-либо) |
go off | ослабевать (о боли, волнении и т. п.) |
go off | находить сбыт (о товарах) |
go off | испортиться (напр., о мясе) |
go off | выстрелить (об оружии) |
go off | впадать (в какое-либо состояние) |
go off | терять (силу, энергию, яркость) |
go off | разлюбить |
go off | проходить (гладко, успешно) |
go off | портиться |
go off | переставать работать (об электрических приборах, отоплении) |
go off | отключать |
go off | раздаться (о гудке, выстреле и т. п.) |
go off | слезать |
go off | состояться |
go off | терять интерес (к чему-либо) |
go off | успокаиваться (о боли, волнении и т. п.) |
go off | прекращать работать |
go off | ходить (в карточной игре) |
go off | убежать |
go off | стать хуже |
go off | соскакивать |
go off | сбежать |
go off | пройти (состояться) |
go off | шуметь |
go off air | прекратить вещание (о телеканалах, радиостанциях и т. п.) |
go off at | накидываться на кого-либо с бранью (someone) |
go off at | выговаривать (someone – кому-либо) |
go off at a tangent | странно себя повести |
go off at a tangent | странно высказаться |
go off at a tangent | перескакивать от (предшествующего действия, темы, мысли) |
go off at a tangent | резко отклоняться (от темы и т. п.) |
go off at a tangent | внезапно отклониться (от темы) |
go off at full score | устремиться вперёд (о лошади) |
go off at full score | с жаром начинать (особ. разговор на любимую тему; что-либо) |
go off at full score | ринуться вперёд (о лошади) |
go off at full score | с жаром начать (что-либо) |
go off at full score | ринуться |
go off at half-cock | начаться без достаточной подготовки (о церемонии, мероприятии и т. п.) |
go off at half-cock | не оправдать ожиданий |
go off at half-cock | лопнуть |
go off at half-cock | говорить опрометчиво |
go off at half-cock | провалиться |
go off at half-cock | сказать или поступить опрометчиво |
go off at half-cock | сказать или поступить необдуманно |
go off at half-cock | говорить необдуманно |
go off at the deep end | действовать необдуманно |
go off at the deep end | разозлиться |
go off at the deep end | действовать сгоряча |
go off at the deep end | взволноваться |
go off at the deep end | не узнавши броду, соваться в воду |
go off at the deep end | рисковать |
go off one's balance | потерять равновесие |
go off one's chump | сойти с ума |
go off one's chump | рехнуться |
go off one's chump | спятить |
go off one's chump | помешаться |
go off one's chump | обезуметь |
go off one's chump | вести себя как безумный |
go off one's chump | "тронуться" |
go off one's chump | быть очень взволнованным |
go off one's chump | груб."тронуться" |
go off duty | уходить с дежурства |
go off duty | уйти с дежурства |
go off one's food | потерять аппетит |
go off half-cocked | начаться без достаточной подготовки (о церемонии, мероприятии и т. п.) |
go off half-cocked | поступить необдуманно |
go off half-cocked | провалиться |
go off half-cocked | сказать опрометчиво |
go off half-cocked | сказать необдуманно |
go off half-cocked | поступить опрометчиво |
go off half-cocked | не оправдать ожиданий |
go off half-cocked | лопнуть |
go off one's head | сходить с ума |
go off one's head | повредиться в уме |
go off one's head | "тронуться" |
go off one's head | спятить |
go off one's head | сойти с ума |
go off one's head | вести себя как безумный |
go off one's head | обезуметь |
go off one's head | рехнуться |
go off one's head | помешаться |
go off one's head | очуметь |
go off in a swoon | упасть в обморок |
go off in a tangent | резко отклоняться от (предшествующего действия, темы, мысли) |
go off in a tangent | перескакивать от (предшествующего действия, темы, мысли) |
go off in contrary directions | разойтись в разные стороны |
go off into the sunset | скрываться в лучах заходящего солнца (употр. иронически для описания счастливого конца в фильмах) |
go off key | сбиться с тона |
go off like a bolt | нестись стрелой |
go off like a damp squib | с треском провалиться |
go off like a Roman candle | вспыхнуть |
go off like a Roman candle | вспылить |
go off like a Roman candle | взорваться |
go off like hot cakes | с руками оторвут |
go off like hot cakes | раскупаться нарасхват |
go off one's nut | сойти с ума |
go off one's nut | взбеситься |
go off one's nut | обезуметь |
go off one's nut | помешаться |
go off one's nut | рехнуться |
go off one's nut | спятить |
go off one's nut | вести себя как безумный |
go off one's nut | разозлиться |
go off one's nut | груб."тронуться" |
go off of one's head | спятить |
go off of one's head | быть не в своём уме |
go off of one's head | сойти с ума |
go off of one's head | рехнуться |
go off on a tangent | сорваться |
go off on a tangent | странно себя повести |
go off pretty well | пройти неплохо |
go off one's rocker | спятить |
go off one's rocker | рехнуться |
go off-scale | зашкаливать (о стрелке) |
go off the air | выходить из эфира |
go off the air | уходить из эфира |
go off the air | заканчивать радиопередачу |
go off the air | закончить радиопередачу |
go off the air | заканчивать работу в эфире |
go off the air | закончить передачу |
go off the boil | перестать кипеть |
go off the deep end | приходить в возбуждение |
go off the deep end | разозлиться |
go off the deep end | давать волю гневу |
go off the deep end | давать волю эмоциям |
go off the deep end | потерять контроль над собой |
go off the deep end | совершать необдуманные поступки |
go off the deep end | потерять самообладание |
go off the deep end | прийти в ярость |
go off the deep end | взрываться |
go off the deep end | не узнавши броду, соваться в воду |
go off the deep end | рисковать |
go off the deep end | взволноваться |
go off the deep end | волноваться |
go off the deep end | действовать необдуманно |
go off the deep end | пороть горячку |
go off the deep end | действовать сгоряча |
go off the deep end | не узнавши броду, сунуться в воду |
go off the handle | выйти из себя |
go off the handle | потерять самоконтроль |
go off the handle | умереть |
go off the hooks | спятить |
go off the hooks | протянуть ноги |
go off the hooks | сыграть в ящик |
go off the hooks | отправиться на небеса |
go off the hooks | сойти с ума |
go off the line | сойти с рельсов (о поезде) |
go off the rails | сбиться с пути |
go off the stage | уйти со сцены |
go off the stocks | отправиться на небеса |
go off the stocks | сыграть в ящик |
go off the track | быть на ложном пути |
go off the track | сойти с рельсов |
go off the track | уклониться от темы |
go off the track | уклоняться от темы |
go off to bed | залечь спать |
go off to sleep | засыпать |
go off to sleep | заснуть |
go off upon a tangent | резко отклоняться от (предшествующего действия, темы, мысли) |
go off upon a tangent | перескакивать от (предшествующего действия, темы, мысли) |
go off one's watch | сдавать вахту |
go off with a bang | проходить блестяще |
go to off-scale | забегать за пределы шкалы |
go-off | старт |
go-off | уход |
go-off | отход |
he had to get away home else his father would go off at him | он должен был вернуться домой, в противном случае отец стал бы его ругать |
he marked the names off as the people went in | он регистрировал входящих (по списку) |
he marked the names off as the people went in | он отмечал входящих (по списку) |
her excuse for sleeping in was that her alarm clock hadn't gone off | она проспала и объяснила это тем, что её будильник не сработал |
her good looks were unmistakably going off | несомненно она подурнела |
her good looks were unmistakably going off | не было сомнения, что она подурнела |
I believe he's gone clean off his head | я уверен, что он прямо-таки сбрендил |
I went to bed early enough, but for some reason I couldn't go off | я сегодня рано лёг, но почему-то не мог заснуть |
if he died the bargain must go off | если он бы он умер, то сделка должна была бы быть расторгнута |
I've a pile of letters to polish off before I can go home | мне нужно разобрать до конца работы тонну писем |
let go off something | отпустить (что-либо) |
let go off something | выпустить (что-либо) |
let's all go to the airport to send Jim off | давайте всё вместе поедем в аэропорт провожать Джима |
she will go off in hysterics | она сейчас забьётся в истерике |
the alarm-clock was timed to go off at nine o'clock | будильник был поставлен на девять часов |
the doctors told me that he might go off any day | доктора сказали мне, что он может скончаться со дня на день |
the goods went off today | товар отправили сегодня |
the marriage may go off | свадьба может не состояться |
the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | когда темнеет, включают фонари, а когда наступает полночь, их выключают |
the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | фонари включаются, когда темнеет, и гаснут в полночь |
they all went off at a slashing pace | и все они удалились быстрым стремительным шагом |
we go off the air at 11 o'clock | мы заканчиваем передачу в 11 часов |