English | Russian |
a consideration of pervaporation by porous hydrophobic membranes for dilute ethanol solution | анализ процесса первапорации разбавленных растворов этанола с использованием пористых гидрофобных мембран |
a new method for the selective quantitation of cyanogenic glucosides by membrane introduction mass spectrometry | новый способ селективного определения цианогенных гликозидов методом масс-спектрометрии с мембранным вводом |
a novel method for determining critical micelle concentrations of anionic surfactants by ultra-filtration membrane | новый метод определения критической концентрации мицелл анионных поверхностно-активных веществ с использованием ультрафильтрационной мембраны |
alternative method for X-ray diffraction analysis of respirable silica in air by X-ray diffraction and the measurement of environmental samples | альтернативный метод рентгеноструктурного анализа вдыхаемого диоксида кремния в воздухе путём рентгеновской дифракции и измерением проб окружающей среды |
among these, one finds a unique sculptural salt-cellar made by the famous French silversmith Auguste for Count Chernyshev in 1767 | редкий экземпляр – скульптурная солонка знаменитого французского ювелира Огюста, выполненная для графа Чернышева в 1767 г. |
amplify the demand for a product by advertising | повышать спрос на какое-либо изделие посредством рекламы |
an alternative method for X-ray diffraction analysis of respirable silica in air by X-ray diffraction and the measurement of environmental samples | альтернативный метод рентгеноструктурного анализа вдыхаемого диоксида кремния в воздухе путём рентгеновской дифракции и измерением проб окружающей среды |
an essential role for a membrane lipid in cytokinesis: regulation of contractile ring disassembly by redistribution of phosphatidylethanolamine | важная роль мембранных липидов в цитокинезе: регуляция разрушения сократительного кольца путём перераспределения фосфатидилэтаноламина |
be accounted for by | учитываться с помощью |
be accounted for by | объясняться (корениться в чём-либо) |
be carried away by the general enthusiasm for liberty | быть охваченным общим стремлением к свободе |
be reprimanded by someone for having done something | получить от кого-либо выговор за (что-либо) |
being taken by surprise, they were totally unprepared for resistance | застигнутые врасплох, они были совершенно не готовы к сопротивлению |
blinded by the soap, she had to feel for her glasses | ей попало мыло в глаза, так что ей пришлось находить свои очки на ощупь |
blinded by the steam, he had to fish around for the soap in his bath | в пару ничего не было видно, так что ему пришлось вслепую вылавливать мыло из воды |
boil for 20 minutes until the liquid has reduced by half | кипятите 20 минут, пока жидкость не выкипит наполовину |
boron hydroxide, HBO, is an interesting molecule which can potentially be used for temporary storage of energy and its subsequent release by a photochemical activation | гидроксид бора, HBO, – интересная молекула, которая потенциально может быть использована для временного аккумулирования энергии с её последующим высвобождением путём фотохимической активации |
boulders and rocks different from the bedrock where they lie, which have been transported for considerable distances by glacier ice or by floating ice | валуны и глыбы прочных пород, петрографически отличных от подстилающего субстрата, перенесённые ледником или плавучим льдом на значительные расстояния от выходов коренных пород |
brightly rope up to 40 m long, used in rescuing people after avalanching, which helps in the search for those buried by snow | яркоокрашенная верёвка длиной 40 м, распускающаяся при попадании человека в лавину, что помогает в поисках засыпанных снегом людей |
by sighing away for hours, she hoped to attract her family's attention to her suffering | она вздыхала часами, надеясь привлечь этим внимание семьи к своим страданиям |
by winning a prize for writing Tom beat his teacher at his own game | Том победил своего учителя его же оружием – он получил приз за своё сочинение |
carriage of matter necessary for life by rivers to the sea | биосток |
characteristics of oleic acid uptake by rat adipocytes and binding to rat adipocyte plasma membranes indicate two distinct pathways for cellular uptake | характеристики включения олеиновой кислоты в адипоциты крысы и связывание плазматическими мембранами адипоцитов крысы указывает на два различных пути включения в клетки |
consideration of pervaporation by porous hydrophobic membranes for dilute ethanol solution | анализ процесса первапорации разбавленных растворов этанола с использованием пористых гидрофобных мембран |
continuous transformation of origin for electronic current density induced by magnetic field | непрерывное преобразование начала координат для плотности электронного тока, индуцированного магнитным полем |
conversion of zinc chloride to zinc sulphate by electrodialysis – a new concept for solving the chloride ion problem in zinc hydrometallurgy | электродиализная конверсия хлорида цинка в сульфат цинка – новая концепция для решения проблемы очистки растворов от хлорид-ионов в гидрометаллургии цинка |
cross-section for emission of radiation by charged particles | сечение тормозного излучения заряженных частиц |
determination of molecular weights for cyclodextrin polymers by vpo | определение молекулярной массы циклодекстриновых полимеров методом осмометрии под давлением |
development of a laboratory method for quantifying the bioelimination of anionic, water soluble dyes by a biomass | оценка возможности удаления из сточных вод красителей с использованием биомассы |
difficult samples made easier for ion chromatography by the use of on-line dialysis | трудные образцы для ионной хроматографии превращены в более лёгкие посредством прямого диализа |
disengagement, design for diminishing international tensions by creating a neutral or demilitarized zone between the armed forces of two antagonistic states | разъединение – это стремление уменьшить международную напряжённость благодаря созданию нейтральной зоны, из которой выведены войска воюющих сторон |
electrochemical approach in studying the inhibition of acetylcholinesterase by arsenateIII: analytical characterisation and application for arsenic determination | электрохимическое исследование ингибирования ацетилхолинэстеразы с помощью арсената 3+: аналитическая характеристика и применение для определения мышьяка |
electron affinities are positive for exothermal reactions by convention | обычно сродство к электрону положительно для экзотермических реакций |
essential role for a membrane lipid in cytokinesis: regulation of contractile ring disassembly by redistribution of phosphatidylethanolamine | важная роль мембранных липидов в цитокинезе: регуляция разрушения сократительного кольца путём перераспределения фосфатидилэтаноламина |
every town is specially prettied up for a visit by the Queen | каждый город украшают по-особенному к приезду королевы |
everyone swears by her remedy for a cold | все используют её средство от простуды |
facilitated transport of organics of biological interest. Pt I. a new alternative for the separation of amino acids by fixed-site crown-ether polysiloxane membranes | облегчённый перенос органических фрагментов биологических объектов. Ч. I. новая альтернатива для разделения аминокислот фиксированными активными центрами краун-эфиров полисилоксановых мембран |
functional immobilization of biomembrane fragments on planar waveguides for the investigation of side-directed ligand binding by surface-confined fluorescence | функциональная иммобилизация биомембранных фрагментов на плоских волноводах для исследования точкового направленного связывания лигандов с помощью поверхностно ограниченной флуоресценции |
he determined on lying by for a day | он решил денёк отдохнуть |
he is standing for the Tories at the by-election | он выдвинул свою кандидатуру на дополнительных выборах в парламент от партии тори |
he made a bad impression by arriving late for the interview | он произвёл плохое впечатление тем, что опоздал на собеседование |
he made a name for himself by writing | он сделал себе имя, написав эти книги |
he paid for his keep by doing odd jobs | он перебивался случайными заработками |
he passed by the name of Baker for many years, so avoiding discovery by the police | он много лет скрывался под именем Бейкер, чтобы его не нашла полиция |
he was marked for greatness by his extraordinary talents | при таких необыкновенных способностях его, несомненно, ждало большое будущее |
he was savaged by the press for incompetence | его жёстко критиковала пресса за некомпетентность |
he was so stupefied by the news that he all sat in silence for a long time | он был так потрясён новостью, что долго сидел в молчании |
his granny swears by garlic for flu | его бабушка рекомендует чеснок от гриппа |
I decided to string along with him for a time to see if I could gain by it | я решил оказывать ему поддержку некоторое время, чтобы посмотреть, могу ли я чего-нибудь этим достичь |
I found the cheapest price for enlarging the photograph by ringing around all the photographic dealers | я обзвонил все окрестные фотомастерские и выяснил, где дешевле всего увеличить фотографию |
I have a little money set by for our holidays | у меня отложена небольшая сумма денег на наш отпуск |
I lived by odd-jobbing for the blacks on the sugar plantations | я перебивался случайными работами вместо негров на сахарных плантациях |
I set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for help | я думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощи |
I started out to make the dress by myself, but in the end I had to ask for help | я стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила помочь мне |
ice produced by layered or spray freezing, or by cutting of natural ice for purpose of technology | лёд, изготавливаемый послойным или брызговым намораживанием, либо выпиливанием из естественных ледяных массивов, для технических целей |
I'll arrange for the parcel to be sent by air mail | я дам указание отослать пакет авиапочтой |
in her youth, she earned a reasonable living by posing for art students in the drawing class | в молодости она неплохо зарабатывала натурщицей у студентов художественной школы |
investigations for enhancement of response characteristics by using platelet-activating factor | исследование увеличения чувствительности с использованием фактора активации тромбоцитов |
it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary | я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня сделал помощник секретаря |
it's difficult for a small firm not to be gobbled up by big business concerns | маленькой фирме трудно выстоять против крупных концернов |
it's not good for a teacher to keep order by snapping at the children all day | плохо, когда учитель поддерживает дисциплину, крича на детей целый день |
it's time to lay our differences by and work together for a shared purpose | пора забыть о наших различиях и объединиться в достижении общей цели |
Jane at last passed the examination by slogging away at her studies for months | Джейн наконец сдала экзамен, она месяцами упорно занималась |
knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else | специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие |
make room for me to squeeze by | подвиньтесь |
make room for me to squeeze by | дайте мне протиснуться |
making allowance for the time required by the sound to ascend from the bottom | он учёл время, необходимое, чтобы звук со дна дошёл до него |
membrane bioreactors for hydrolysis of lard by lipase | мембранные биореакторы для гидролиза лярда липазой |
names of all students entering for the examination must be given in by I March | имена всех студентов, намеревающихся сдать экзамен, должны быть известны к 1 марта |
new method for the selective quantitation of cyanogenic glucosides by membrane introduction mass spectrometry | новый способ селективного определения цианогенных гликозидов методом масс-спектрометрии с мембранным вводом |
novel method for determining critical micelle concentrations of anionic surfactants by ultra-filtration membrane | новый метод определения критической концентрации мицелл анионных поверхностно-активных веществ с использованием ультрафильтрационной мембраны |
pardon me for neglecting to profit by your advice | простите, что я не воспользовался вашим советом |
phosphorus retention by wetland soils used for treated wastewater disposal | удержание фосфора влажными почвами, используемыми для удаления обработанных сточных вод |
podands by definition are open chain analogs of a macrocyclic system containing heteroatoms with no preformed cavities for guest binding | поданды по определению являются аналогами с открытой цепью макроциклических систем, содержащих гетероатомы, без каких-либо заранее образованных полостей для связывания гостей |
provide a stand-by something for something | дублировать (обеспечивать резервированием) |
put by for a rainy day | откладывать на чёрный день |
put by for a rainy day | беречь на чёрный день |
put this work by for the moment | отложите пока эту работу |
Rac is required for constitutive macropinocytosis by dendritic cells but does not control its downregulation | Rac необходим для конструктивного макропиноцитоза в дендритных клетках, но не контролирует его реактивацию |
set by money for holidays | отложить деньги на наш отпуск |
she at last passed the examination by slogging at her studies for months | после долгих упорных занятий она наконец сдала экзамен |
she at last passed the examination by slogging away at her studies for months | после долгих упорных занятий она наконец сдала экзамен |
she earned a reasonable living by sitting for art students in the life class | она неплохо зарабатывала, позируя студентам-художникам в классе по рисованию с натуры |
she is stuck by me for sixty years | она оставалась верной мне в течение шестидесяти лет |
she made a stock for soup by boiling meat and bones | она приготовила отвар из мяса и костей, чтобы сварить суп |
she started off by apologizing for being late | она начала с извинений за своё опоздание |
she started out to make the dress by herself, but in the end she had to ask for help | она стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила ей помочь |
she was marked for death by his doctors | врачи приговорили его к смерти |
she was reimbursed by the gas company for the damage to her house | газовая компания возместила ей расходы, связанные с ремонтом дома |
she was suffered to redeem herself by giving a bond for forty thousand pounds | ей было позволено выйти на свободу при условии, что она внесёт залог в сорок тысяч фунтов |
she was vexed by a restless desire for change | ей не давало покоя неудержимое стремление перемен |
she was vexed by a restless desire for change | ей не давало покоя неудержимое желание перемен |
stand by for further instructions | ожидать дальнейших указаний |
test a wall for hollowness by tapping on it | простукивать стену в поисках пустот |
the ability of of several alkyl groups to become attached to the same benzene ring is almost certainly accounted for by steric considerations | способность нескольких алкильных групп присоединяться к одному бензольному ядру почти наверняка объясняется стерическими причинами |
the actor forgot his words, so the other people on stage covered for him by inventing the next few lines | актёр забыл свою реплику, так что его партнёрам, чтобы выйти из положения, пришлось быстро придумать несколько новых строчек |
the actor forgot his words, so the other people on stage covered for him by inventing the next few lines | актёр забыл свои слова, так что его партнёрам пришлось быстро придумывать следующие несколько строчек |
the attack on public schools by the new Congress is a no-brainer. Anyone who opposes funding for public schools should have their head examined | Последние нападки нового конгресса на государственные школы – это глупость. Людям, которые выступают против финансирования государственных школ, нужно сходить к врачу |
the autobiographical boloney ghostwritten by Mark Hunt for him | всякая автобиографическая чушь, написанная за него Марком Хантом |
the carriage of matter necessary for life by rivers to the sea | биосток |
the CEO of one large Danish bank was admired by his subordinates for driving a battered old car | Генеральный директор одного из крупнейших банков Дании вызывал восхищение у своих подчинённых тем, что ездил на старой задрипанной развалюхе |
the clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get rich | хитрый торговец убедил старушку вложить все деньги в его дело, пообещав, что она разбогатеет |
the clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get rich | хитрый торговец убедил старуху отдать ему все свои деньги под тем предлогом, что она разбогатеет |
the data obtained cannot be regarded as evidence of the postulated reaction for the system is greatly complicated by other reactions | полученные данные нельзя рассматривать как доказательство предполагаемой реакции, ибо система значительно усложнена другими реакциями |
the development of a laboratory method for quantifying the bioelimination of anionic, water soluble dyes by a biomass | оценка возможности удаления из сточных вод красителей с использованием биомассы |
the house is for sale by auction | дом продаётся с аукциона |
the illustrations for the book were drawn by a freelance artist | иллюстрации для книги сделал внештатный художник |
the judge began his working life as a young man by devilling for a clever lawyer | судья начинал свою карьеру как "подмастерье" у удачливого адвоката |
the loss of money is more than compensated for by the joy of having free time | потеря в деньгах с лихвой компенсируется наличием массы свободного времени |
the minimum amount of energy necessary for the desalination of sea water can be obtained by simple thermodynamic calculations | минимальное количество энергии, необходимое для обессоливания морской воды, может быть определёно с помощью простых термодинамических расчётов |
the minister's resignation was called for by everybody | все потребовали отставки министра |
the need for change has been dramatized by plummeting bank profits | необходимость изменений подчёркивалась стремительным падением доходов банка |
the new work of the orchestra was a concertino for clarinet and strings by Adrian Cruft | новой работой оркестра стало концертино для кларнета и струнных инструментов Адриана Крафта |
the pilot was held prisoner by the gunmen for many hours | лётчик находился в плену у вооружённых бандитов в течение многих часов |
the pilot was kept prisoner by the gunmen for many hours | лётчик находился в плену у вооружённых бандитов в течение многих часов |
the politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keep | политики стараются привлечь наши голоса, давая обещания, которые не в состоянии выполнить |
the politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keep | политики пытаются привлечь наши голоса, давая обещания, которые они не смогут выполнить |
the princess had been enchanted by a magician to sleep for a hundred years | волшебник заколдовал принцессу, так что она спала сто лет |
the Queen rewarded the Minister for years of faithful service by elevating him to the House of Lords | Королева наградила министра за долгую безупречную службу, пожаловав ему титул пэра |
the Queen rewarded the Minister for years of faithful service by elevating him to the House of Lords | королева наградила министра за долгую безупречную службу, посвятив его в рыцари |
the racist offensive by the government has been the breeding ground for other racist fanatics | активные расистские выступления в правительстве послужили благоприятной почвой для действий других фанатиков-расистов |
the song is arranged for singing by 3 voices | песня на три голоса |
the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days | безбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взаперти |
the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days | безбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя криками о помощи после семи дней, проведённых взаперти |
the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days | безбилетного пассажира обнаружили в закрытом фургоне, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взаперти |
the UK government has back-pedaled on plans for the compulsory registration of all sites contaminated by potentially-toxic waste | правительство Великобритании приостановило планы по обязательной регистрации всех мест, загрязнённых потенциально токсичными отходами |
these accidents are accounted for by his negligence | причина этих аварий кроется в его халатности |
they assigned the insecurity of the roads as their reason for coming by sea | в качестве причины, по которой они выбрали путешествие по морю, они выдвинули ненадёжность дорог |
they should be castigated by the strict discipline for their sins | они должны быть наказаны строгой дисциплиной за свои грехи |
this translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for you | ты не можешь пропустить этот перевод, он для тебя словно против шерсти |
three men were hold hostage for two days by masked gunmen | в течение двух дней вооружённые бандиты в масках удерживали в заложниках троих мужчин |
Tom had to set his new book by for a year | Том был вынужден отложить на год работу над своей новой книгой |
Tom put his new book by for a year | Том отложил работу над своей новой книгой на год |
traffic tailed back for 25 miles when the road was blocked by an accident | движение растянулось на 25 миль, так как на дороге из-за аварии образовалась пробка |
we can get back at the government for their unfulfilled promises by voting against them at the next election | у нас есть способ наказать правительство за то, что оно не выполнило свои предвыборные обещания – проголосовать против него на следующих выборах |
we determined on lying by for a day | мы решили денёчек отдохнуть |
we should have no difficulty getting the new law through, it has been demanded by the public for some time | у нас не будет трудностей в проведении нового закона, народ требует его принятия уже довольно давно |
we'll pass that matter by for the moment | пока оставим это |
what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matches | под термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче |
you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long | ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы |