English | Russian |
be reduced to fall into want | впасть в нищету |
cause to fall into | ввергнуть |
cause to fall into | ввергать |
fall apart into | распадаться на составные части |
fall back into the old grooves | вернуться к старым привычкам |
fall into | впасть |
fall into | угодить в |
fall into | повергаться |
fall into | входить в |
fall into | впадать (в) |
fall into | западать |
fall into | повергнуться |
fall into | начинать (что-либо) |
fall into | приниматься за (что-либо) |
fall into | распадаться на (части) |
fall into | упасть |
fall into | приобретать (привычку и т. п.) |
fall into | делиться (classes; на классы, группы, категории) |
fall into | оказаться (в каком-либо состоянии) |
fall into | впадать в (какое-либо состояние) |
fall into | оказываться в (каком-либо положении) |
fall into a bog | провалиться в болото |
fall into a brown study | погрузиться в глубокое раздумье |
fall into a dazed state | осоветь |
fall into a decline | ослабеть |
fall into a decline | зачахнуть |
fall into a decline | чахнуть |
fall into a decline | приходить в упадок |
fall into a decline | подхватить чахотку |
fall into a decline | слабеть |
fall into a deep sleep | погружаться в сон |
fall into a dreamy silence | впасть в мечтательную задумчивость |
fall into a flutter | приходить в нервное состояние |
fall into a flutter | приходить в волнение |
fall into a flutter | разволноваться |
fall into a flutter | прийти в нервное состояние |
fall into a flutter | прийти в волнение |
fall into a frenzy | прийти в остервенение |
fall into a habit | приобретать привычку |
fall into a habit | привыкать |
fall into a habit | усвоить привычку |
fall into a heavy sleep | заснуть тяжёлым сном |
fall into a heavy sleep | забыться тяжёлым сном |
fall into a hole | упасть в яму |
fall into a hole | свалиться в яму |
fall into a rage | впасть в ярость |
fall into a rage | впадать в ярость |
fall into a rage | впадать в гнев |
fall into a rage | впадать в бешенство |
fall into a rage | впасть в гнев |
fall into a reverie | предаться мечтам |
fall into a reverie | замечтаться |
fall into a reverie | впадать в задумчивость |
fall into a reverie | предаваться мечтам |
fall into a serious error | впасть в серьёзную ошибку |
fall into a sleep | погружаться в сон |
fall into a snare | попасть в ловушку |
fall into a snare | попасться в ловушку |
fall into a spin | входить в штопор |
fall into a spin | срываться в штопор |
fall into a spin | сорваться в штопор |
fall into a spin | войти в штопор (ав.) |
fall into a state | дойти до какого-либо состояния |
fall into a state | оказаться в каком-либо положении |
fall into a state | приходить в какое-либо состояние |
fall into a state | оказываться в каком-либо положении |
fall into a state | доходить до какого-либо состояния |
fall into a state | впадать в какое-либо состояние |
fall into a state | прийти в какое-либо состояние |
fall into a state | впасть в какое-либо состояние |
fall into a stupor | впасть в оцепенение |
fall into a swoon | упасть в обморок |
fall into a talk | разговориться |
fall into a talk | завязать беседу |
fall into a talk | начинать разговор |
fall into a torpid dazed state | осоветь |
fall into a torpid state | осоветь |
fall into a trap | угодить в западню |
fall into abeyance | находиться в ожидания |
fall into abeyance | перестать применяться (о норме законе) |
fall into abeyance | быть временно приостановленным |
fall into abeyance | находиться в состоянии ожидания |
fall into abeyance | находиться в состоянии неизвестности |
fall into abeyance | быть временно отменённым (о законе, праве и т.п.) |
fall into abeyance | быть временно отменённым (о законе праве и т. п.) |
fall into an error | впадать в ошибку |
fall into someone's arms | броситься кому-либо в объятия |
fall into someone's arms | кидаться кому-либо в объятия |
fall into someone's arms | бросаться кому-либо в объятия |
fall into classes | делиться на классы |
fall into classes | делиться на категории |
fall into classes | делиться (на классы, группы, категории) |
fall into classes | делиться на группы |
fall into someone's clutches | попасть в лапы к (кому-либо) |
fall into someone's clutches | попасть в чьи-либо лапы |
fall into someone's clutches | попадать в чьи-либо лапы |
fall into company with | подружиться с (someone – кем-либо) |
fall into company with | случайно познакомиться с (someone – кем-либо) |
fall into company with | случайно знакомиться с (someone – кем-либо) |
fall into company with | случайно познакомиться (someone – с кем-либо) |
fall into confusion | расстроиться |
fall into confusion | расстраиваться |
fall into contempt | заслужить презрение |
fall into debt | влезть в долги |
fall into debt | влезать в долги |
fall into decay | приходить в упадок |
fall into decay | хиреть |
fall into decay | приходить в запустение |
fall into decay | захиреть |
fall into deep thought | крепко задуматься |
fall into depression | впадать в депрессию |
fall into disfavour | впадать в немилость |
fall into disfavour | попадать в немилость |
fall into disgrace with someone | впасть в немилость (у кого-либо) |
fall into disgrace | впасть в опалу |
fall into disrepair | прийти в негодность (о зданиях и т. п.) |
fall into disrepute | иметь дурную славу |
fall into disrepute | получить дурную славу |
fall into disrepute | приобрести плохую репутацию |
fall into disrepute | навлечь дурную славу |
fall into disuse | выходить |
fall into disuse | выйти из обихода |
fall into dust | упасть в пыль |
fall into dust | упасть в грязь |
fall into error | впасть в ошибку |
fall into error | впасть в заблуждение |
fall into error | впадать в заблуждение |
fall into hands | попасться кому-либо в руки |
fall into someone's hands | попасть кому-либо в лапы |
fall into hands | попасть кому-либо в руки |
fall into line | согласиться |
fall into line | соответствовать |
fall into line | находиться в соответствии с |
fall into line | подчиняться |
fall into line | слушаться |
fall into line | согласоваться |
fall into line | подчиниться |
fall into line | согласовываться |
fall into line | соглашаться |
fall into line | встать в строй |
fall into line/step with | соглашаться с (someone – кем-либо) |
fall into line/step with | подчиняться с (someone – кем-либо) |
fall into neglect | быть преданным забвению |
fall into neglect | запустеть |
fall into penury | впасть в бедность |
fall into pieces | распадаться на части |
fall into pieces | распасться на части |
fall into place | вставать на своё место |
fall into place | становиться ясным |
fall into place | становиться понятным |
fall into place | вставать на своё место |
fall into rank | построиться (о солдатах и т. п.) |
fall into recession | оказаться в состоянии спада |
fall into recession about economy | оказаться в состоянии экономического спада |
fall into one's second childhood | спасть в младенчество |
fall into silence | замолчать |
fall into silence | смолкать (переставать говорить, петь) |
fall into silence | смолкнуть (перестать говорить, петь) |
fall into stagnation | приходить к застою |
fall into stagnation | прийти к стагнации |
fall into stagnation | приходить к стагнации |
fall into stagnation | впасть в стагнацию |
fall into steer | входить в синхронность |
fall into step | подчиняться |
fall into step | подчиниться |
fall into talk | заговорить |
fall into the category | подпадать под категорию |
fall into the category | относиться к категории |
fall into the drink | свалиться за борт |
fall into the drink | упасть в воду |
fall into the drink | падать за борт |
fall into the drink | оказаться за бортом |
fall into the habit | приобрести привычку |
fall into the habit of walking to his office and back | приобрести привычку ходить пешком на работу и обратно |
fall into the line | соглашаться с предложением |
fall into the river | упасть в реку |
fall into the water | упасть в воду |
fall into the water with a splash | плюхнуться в воду |
fall into the water with a splash | бултыхнуться в воду |
fall into three categories | делиться на три категории |
fall kerflop into the chair | плюхнуться в кресло |
fall out of the frying-pan into the fire | попасть из огня да в полымя (букв.: выпасть из сковороды в огонь) |
fall out of the frying-pan into the fire | выпасть из сковороды в огонь ср.: (попасть) из огня да в полымя |
fall out of the frying-pan into the fire | выпасть из сковороды в огонь букв. (ср.: попасть из огня да в полымя) |
fall out of the pan into the fire | выпасть из сковороды в огонь букв. (ср.: попасть из огня да в полымя) |
fall out of the pan into the fire | выпасть из сковороды в огонь ср.: (попасть) из огня да в полымя |
fall out of the pan into the fire | из огня да в полымя (букв.: выпасть из сковороды в огонь) |
fall plop into the water | упасть в воду |
fall plop into the water | бултыхнуться в воду |
many people were stampeded into selling gold when the price began to fall | в период падения цен некоторые люди были вынуждены продавать золото |
rivers that fall into the sea | реки, впадающие в море |
the goods fall into three categories | товар делится на три категории |
these facts fall into another category | эти факты относятся к другой категории |
wait for the plums to fall into one's mouth | ждать, что сливы сами в рот посыплются |
wait for the plums to fall into one's mouth | ждать, что поднесут всё на блюдечке |