English | Russian |
a country estate | земельное владение |
a just title to the estate | законное право на данную собственность |
administer a deceased's estate | быть чьим-либо душеприказчиком |
administer an estate | управлять поместьем |
administer an estate | управлять имением |
amerce an estate to the Crown | конфисковывать поместье в пользу короны |
an estate is a great expense | содержание имения-это большой расход |
an estate is a great expense | содержание имения – это большой расход |
ancestral estates | наследственные имения |
at that point the estate verges on the sea | в этом месте поместье примыкает к морю |
at that point the estate verges on the sea | в этом месте поместье граничит с морем |
bank an estate | продать имение |
base estate | низшее сословие |
base estate | крепостные крестьяне |
changes unjoint the whole estate | изменения разрушают общую целостность |
clear an encumbered estate | очистить имение от долгов |
come into an estate | унаследовать |
come to man's estate | достичь совершеннолетия |
come to man's estate | возмужать (стать взрослым) |
company requires capable and professional person to head up real estate department | фирме требуется способный профессиональный человек, который мог бы возглавить отдел недвижимости |
concerned in the real estate business | занимающийся куплей и продажей недвижимости |
country estate | земельное владение |
determine shares of all heirs in a estate | определять доли всех наследников |
encumber an estate with mortgages | заложить и перезаложить имение |
estate brown crepe | плантационный коричневый креп (низкосортный натуральный каучук) |
estate-car body | грузо-пассажирский кузов |
estate-car body | универсал (тип кузова) |
estate has a wide range | пределы имения обширны |
estate in reversion | имущество, переходящее к наследнику |
estate is a great expense | содержание имения – это большой расход |
estate is entailed | имение является неотчуждаемым |
estate is entailed | имение закреплено за наследниками |
estate of a clerk in the church | духовный сан |
estate of a person dying without heirs or successors lapses to the Crown | имение умершего, не оставившего наследников и преемников, переходит в казну |
estate wagon | автомобиль легковой с кузовом "универсал" |
fall heir to a large estate | получить в наследство большое поместье |
farm debt on real estate loans | ипотечная задолженность фермеров по ссудам под залог недвижимости |
farm nonreal estate loan | ссуда под залог движимого имущества фермера |
farm real estate loan | ссуда под залог недвижимого имущества фермера |
farm real estate prices | цены на недвижимость в сельском хозяйстве |
govern one's estate | управлять собственным имением |
have entire disposal of an estate | полностью распоряжаться имением |
he came into an estate | он получил в наследство поместье |
he had been cognosced at Edinburgh, and deprived of the management of his estate | в Эдинбурге его признали невменяемым и лишили права распоряжаться своим имуществом |
he is heir to a large estate | он наследник крупного состояния |
he is selling the remainder of his estate | он продаёт оставшуюся часть своего поместья |
he left an estate of | он оставил состояние в размере |
he left his estate to her | он оставил ей наследство |
he made over the estate to his son | он передал имение сыну |
he succeeded to his father's estate | он унаследовал имение отца |
he succeeded to his father's estate | он получил в наследство имение отца |
her father died when she was 22, and she was pitchforked into the running of the estate | ей было 22 года, когда умер отец, и ей пришлось самой управлять всем имением |
his estate was valued at $150,000 | его имущество оценивалось в 150 тыс. долларов |
his estate was valued at $150,000. | его имущество оценивалось в 150 тыс. Долларов |
his estate will soon come on to the market | его имение скоро выставят на продажу |
his family inhabited a large estate | его семья жила в большом поместье |
his mother's small estate had passed to him after her death | небольшое состояние матери перешло к нему после её смерти |
his share of the estate | его часть наследства |
his wife could make no disposition of the personal estate | его жена не имеет права составлять завещание относительно частного имущества |
housing estate | группа домов |
housing estate | участок, застроенный жилыми домами |
housing estate road | дорога, проходящая по жилому району |
industrial estate | территория завода |
industrial estate | промышленная площадка |
manage an estate | управлять поместьем |
manage an estate | управлять имением |
man's estate | совершеннолетие мужчины |
man's estate | зрелость мужчины |
nurse an estate | быть рачительным хозяином имения |
own a landed estate | быть крупным помещиком |
own a landed estate | иметь большое имение |
own a landed estate | иметь имение |
own a landed estate | быть крупным землевладельцем |
own a landed estate | иметь большое имение |
papers, about inclosing a common upon his estate | бумаги, в которых шла речь о присоединении общественной земли к его поместью |
place a real estate tax | взимать налог на недвижимость |
put a real estate tax | взимать налог на недвижимость |
reside on an estate | жить в своём имении |
reside on an estate | жить в своём имении |
reside on an estate | жить в имении |
rubber estate | плантация каучуконосов |
she had the use of the estate for life | за ней было оставлено право пожизненного пользования этим владением |
she left her estate to her grandchildren | она оставила своё состояние внукам |
she left instructions that her estate be divided evenly | она завещала, чтобы её поместье было поделено поровну |
she left instructions that her estate be/should be divided evenly | она завещала, чтобы её поместье было поделено поровну |
she left instructions that her estate should be divided evenly | она завещала, чтобы её поместье было поделено поровну |
she works as a real estate agent | она работает агентом по недвижимости |
speculate in real estate | спекулировать недвижимостью |
speculate in real estate | спекулировать на разнице цен на недвижимость |
succeed one's father's estate | получить в наследство имение отца |
the administrator must bear in mind that he has nothing to do with the real estate of decedent | душеприказчик должен помнить, что недвижимое имущество покойного его никак не касается |
the colonel returned to his estate | полковник вернулся в своё поместье |
the entry to the estate is behind those trees | въезд в это имение – за теми деревьями |
the estate came under the hammer | имение пошло с молотка |
the estate devolved on a distant cousin | имение перешло к дальнему родственнику |
the estate for sale includes two miles of river frontage | продаваемое имение включает двух-мильный участок, прилегающий к реке |
the estate has a wide range | пределы имения обширны |
the estate has passed into more prudent hands, and nothing but an agrarian can restore it | собственность перешла в более расчётливые руки, и восстановить её можно только с помощью земельного закона |
the estate is entailed | имение является неотчуждаемым |
the estate is entailed | имение закреплено за наследниками |
the estate is, I fancy, theirs yet | полагаю, поместье всё ещё принадлежит им |
the estate of a clerk in the church | духовный сан |
the estate of a person dying without heirs or successors lapses to the Crown | имение умершего, не оставившего наследников и преемников, переходит в казну |
the estate of matrimony | состояние в браке |
the estate of matrimony | законный брак |
the estate was brought under the hammer | имение пошло с молотка |
the estate was handed on to the heirs | имение перешло к наследникам |
the estate was managed by his brother | имением управлял его брат |
the estate was mortgaged up to the hilt in the thirties when farming wasn't paying | в тридцатые годы, когда фермерство было убыточным, имение было полностью заложено |
the estate was wasted during its alienation | имущество было растрачено, пока оно было в состоянии отчуждения |
the estate was wasted during its alienation | имущество было растрачено, пока оно было в состоянии отчуждённости |
the estate went to her nephew | имущество перешло её племяннику |
the estates of the realm | три сословия королевства (Великобритания) |
the first act was laid at a country estate | действие первого акта происходило в загородном имении |
the fourth estate | "четвёртое сословие" (пресса) |
the residue of the estate went to her granddaughter | остальная часть состояния отошла к её внучке |
the young heir's contingent of the estate | доля молодого наследника в имуществе наследодателя |
their father left an estate which inventories at $20,880 | их отец оставил имущество на сумму 20,880$ |
their high estate | их высокое положение |
woman's estate | совершеннолетие женщины |
woman's estate | зрелость женщины |
young heir's contingent of the estate | доля молодого наследника в имуществе наследодателя |