DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing estate | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a country estateземельное владение
a just title to the estateзаконное право на данную собственность
administer a deceased's estateбыть чьим-либо душеприказчиком
administer an estateуправлять поместьем
administer an estateуправлять имением
amerce an estate to the Crownконфисковывать поместье в пользу короны
an estate is a great expenseсодержание имения-это большой расход
an estate is a great expenseсодержание имения – это большой расход
ancestral estatesнаследственные имения
at that point the estate verges on the seaв этом месте поместье примыкает к морю
at that point the estate verges on the seaв этом месте поместье граничит с морем
bank an estateпродать имение
base estateнизшее сословие
base estateкрепостные крестьяне
changes unjoint the whole estateизменения разрушают общую целостность
clear an encumbered estateочистить имение от долгов
come into an estateунаследовать
come to man's estateдостичь совершеннолетия
come to man's estateвозмужать (стать взрослым)
company requires capable and professional person to head up real estate departmentфирме требуется способный профессиональный человек, который мог бы возглавить отдел недвижимости
concerned in the real estate businessзанимающийся куплей и продажей недвижимости
country estateземельное владение
determine shares of all heirs in a estateопределять доли всех наследников
encumber an estate with mortgagesзаложить и перезаложить имение
estate brown crepeплантационный коричневый креп (низкосортный натуральный каучук)
estate-car bodyгрузо-пассажирский кузов
estate-car bodyуниверсал (тип кузова)
estate has a wide rangeпределы имения обширны
estate in reversionимущество, переходящее к наследнику
estate is a great expenseсодержание имения – это большой расход
estate is entailedимение является неотчуждаемым
estate is entailedимение закреплено за наследниками
estate of a clerk in the churchдуховный сан
estate of a person dying without heirs or successors lapses to the Crownимение умершего, не оставившего наследников и преемников, переходит в казну
estate wagonавтомобиль легковой с кузовом "универсал"
fall heir to a large estateполучить в наследство большое поместье
farm debt on real estate loansипотечная задолженность фермеров по ссудам под залог недвижимости
farm nonreal estate loanссуда под залог движимого имущества фермера
farm real estate loanссуда под залог недвижимого имущества фермера
farm real estate pricesцены на недвижимость в сельском хозяйстве
govern one's estateуправлять собственным имением
have entire disposal of an estateполностью распоряжаться имением
he came into an estateон получил в наследство поместье
he had been cognosced at Edinburgh, and deprived of the management of his estateв Эдинбурге его признали невменяемым и лишили права распоряжаться своим имуществом
he is heir to a large estateон наследник крупного состояния
he is selling the remainder of his estateон продаёт оставшуюся часть своего поместья
he left an estate ofон оставил состояние в размере
he left his estate to herон оставил ей наследство
he made over the estate to his sonон передал имение сыну
he succeeded to his father's estateон унаследовал имение отца
he succeeded to his father's estateон получил в наследство имение отца
her father died when she was 22, and she was pitchforked into the running of the estateей было 22 года, когда умер отец, и ей пришлось самой управлять всем имением
his estate was valued at $150,000его имущество оценивалось в 150 тыс. долларов
his estate was valued at $150,000.его имущество оценивалось в 150 тыс. Долларов
his estate will soon come on to the marketего имение скоро выставят на продажу
his family inhabited a large estateего семья жила в большом поместье
his mother's small estate had passed to him after her deathнебольшое состояние матери перешло к нему после её смерти
his share of the estateего часть наследства
his wife could make no disposition of the personal estateего жена не имеет права составлять завещание относительно частного имущества
housing estateгруппа домов
housing estateучасток, застроенный жилыми домами
housing estate roadдорога, проходящая по жилому району
industrial estateтерритория завода
industrial estateпромышленная площадка
manage an estateуправлять поместьем
manage an estateуправлять имением
man's estateсовершеннолетие мужчины
man's estateзрелость мужчины
nurse an estateбыть рачительным хозяином имения
own a landed estateбыть крупным помещиком
own a landed estateиметь большое имение
own a landed estateиметь имение
own a landed estateбыть крупным землевладельцем
own a landed estateиметь большое имение
papers, about inclosing a common upon his estateбумаги, в которых шла речь о присоединении общественной земли к его поместью
place a real estate taxвзимать налог на недвижимость
put a real estate taxвзимать налог на недвижимость
reside on an estateжить в своём имении
reside on an estateжить в своём имении
reside on an estateжить в имении
rubber estateплантация каучуконосов
she had the use of the estate for lifeза ней было оставлено право пожизненного пользования этим владением
she left her estate to her grandchildrenона оставила своё состояние внукам
she left instructions that her estate be divided evenlyона завещала, чтобы её поместье было поделено поровну
she left instructions that her estate be/should be divided evenlyона завещала, чтобы её поместье было поделено поровну
she left instructions that her estate should be divided evenlyона завещала, чтобы её поместье было поделено поровну
she works as a real estate agentона работает агентом по недвижимости
speculate in real estateспекулировать недвижимостью
speculate in real estateспекулировать на разнице цен на недвижимость
succeed one's father's estateполучить в наследство имение отца
the administrator must bear in mind that he has nothing to do with the real estate of decedentдушеприказчик должен помнить, что недвижимое имущество покойного его никак не касается
the colonel returned to his estateполковник вернулся в своё поместье
the entry to the estate is behind those treesвъезд в это имение – за теми деревьями
the estate came under the hammerимение пошло с молотка
the estate devolved on a distant cousinимение перешло к дальнему родственнику
the estate for sale includes two miles of river frontageпродаваемое имение включает двух-мильный участок, прилегающий к реке
the estate has a wide rangeпределы имения обширны
the estate has passed into more prudent hands, and nothing but an agrarian can restore itсобственность перешла в более расчётливые руки, и восстановить её можно только с помощью земельного закона
the estate is entailedимение является неотчуждаемым
the estate is entailedимение закреплено за наследниками
the estate is, I fancy, theirs yetполагаю, поместье всё ещё принадлежит им
the estate of a clerk in the churchдуховный сан
the estate of a person dying without heirs or successors lapses to the Crownимение умершего, не оставившего наследников и преемников, переходит в казну
the estate of matrimonyсостояние в браке
the estate of matrimonyзаконный брак
the estate was brought under the hammerимение пошло с молотка
the estate was handed on to the heirsимение перешло к наследникам
the estate was managed by his brotherимением управлял его брат
the estate was mortgaged up to the hilt in the thirties when farming wasn't payingв тридцатые годы, когда фермерство было убыточным, имение было полностью заложено
the estate was wasted during its alienationимущество было растрачено, пока оно было в состоянии отчуждения
the estate was wasted during its alienationимущество было растрачено, пока оно было в состоянии отчуждённости
the estate went to her nephewимущество перешло её племяннику
the estates of the realmтри сословия королевства (Великобритания)
the first act was laid at a country estateдействие первого акта происходило в загородном имении
the fourth estate"четвёртое сословие" (пресса)
the residue of the estate went to her granddaughterостальная часть состояния отошла к её внучке
the young heir's contingent of the estateдоля молодого наследника в имуществе наследодателя
their father left an estate which inventories at $20,880их отец оставил имущество на сумму 20,880$
their high estateих высокое положение
woman's estateсовершеннолетие женщины
woman's estateзрелость женщины
young heir's contingent of the estateдоля молодого наследника в имуществе наследодателя