DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing ease | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a certain graceful ease marks him as a man who knows the worldнекая изящная непринуждённость характеризовала его как человека, знающего свет
a life of easeжизнь, свободная от материальных забот
a new British automatic system of aerial navigation which will ease the complicated task of the pilot is going into quantity productionновая британская автоматическая система аэронавигации, которая должна облегчить сложную задачу пилота, запускается в массовое производство
an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at easeактёр только тогда уверен, что волнует души своих слушателей, когда его собственная душа абсолютно спокойна
an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at easeникогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно
ask the children on the end to ease up, some more people want to sit downпопроси детей подвинуться, сюда должны сесть ещё люди
at one's easeудобно
at one's easeсвободно
at one's easeнепринуждённо
be at easeс лёгкостью обращаться (с чем-либо)
be at easeстоять в положении "вольно"
be at easeне испытывать затруднений (в чём-либо)
be ill at easeсмущаться
be ill at easeконфузиться
calving easeлёгкость отёла
cyclic esters lactones, just like lactams, are only formed with ease when they contain a five- or six-membered ringциклические сложные эфиры лактоны, точно так же как лактамы, образуются с лёгкостью только тогда, когда они содержат пяти- или шестичленное кольцо
do the job with easeлегко справиться с работой
do write to your mother to ease her of her worryнапиши своей матери, успокой её
ease a block into positionопустить и установить блок на место
ease a car into a parking spaceосторожно припарковать машину
ease a coat under the armsсделать пальто более свободным в проймах
ease a machine tool into positionустановить станок на место
ease a problemоблегчить проблему
ease a wayоблегчать способ
ease anxietyуспокоить (кого-либо)
ease anxietyуспокаивать (кого-либо)
ease awayотводить
ease awayтравить
ease awayпотравить
ease awayпотравливать
ease awayотдавать
ease away a ropeтравить канат
ease barriersснизить барьеры
ease communicationsослабить связь
ease concernослаблять тревогу
ease concernослаблять обеспокоенность
ease conditionsулучшать условия
ease conditionsоблегчать условия
ease confrontationослаблять конфронтацию
ease confrontationослабить конфронтацию
ease one's conscienceсбросить камень с души
ease one's conscienceдля успокоения совести
ease one's conscienceоблегчить душу
ease one's conscienceуспокаивать совесть
ease controlослаблять контроль
ease creditустанавливать льготы на кредит
ease curfewослабить комендантский час
ease deficitуменьшать дефицит
ease demandослаблять требование
ease demandослаблять спрос
ease distressоблегчить страдания
ease downсбавлять ход (двигателя и т. п.)
ease downснижать скорость
ease downуменьшать усилие
ease downпотравить
ease downотдавать
ease downуменьшать ход
ease downубавлять ход (двигателя и т. п.)
ease downтравить
ease downпотравливать (снасть)
ease down the speed of a boatзамедлить ход лодки
ease economyулучшать состояние экономики
ease emigrationупростить процесс эмиграции
ease emigrationослабить эмиграционные правила
ease fearуменьшить опасения
ease fearослабить чувство страха
ease gripослабить контроль
ease gripослабить власть
ease importоблегчать ввоз
ease inосторожно устанавливать (на место)
ease interest ratesпонизить процентные ставки
ease international tensionсмягчать международную напряжённость
ease intoосторожно устанавливать (на место)
ease its debt burdenоблегчить свою долговую нагрузку
ease its debt burdenуменьшить свою долговую нагрузку
ease its debt burdenуменьшить своё долговое бремя
ease its debt burdenуменьшить долговое бремя
ease its debt burdenсократить свою долговую нагрузку
ease its debt burdenсократить своё долговое бремя
ease its debt burdenослабить свою долговую нагрузку
ease its debt burdenослабить своё долговое бремя
ease its debt burdenоблегчить своё долговое бремя
ease jittersослабить волнение
ease lending by banksоблегчить банковское кредитование
ease mind of all worldly concernsосвободить ум от всех мирских забот
ease natureоправляться
ease natureсправить естественные надобности
ease natureсправить нужду
ease natureоблегчиться
ease ofосвобождать (от чего-либо)
ease ofизбавлять (от чего-либо)
ease of accessдоступность
ease of his cashобокрасть
ease of his purseобокрасть
ease of manufactureтехнологичность
ease of painизбавить от боли (кого-либо)
ease offрасслабляться
ease offотпускать (ослаблять напр., крепеж)
ease offтравить (канат, веревку)
ease-offотвод поверхностей зубьев
ease offослаблять усилия
ease offотпускать (ослаблять, напр., крепеж)
ease offпотравить
ease offрасслабить
ease offотпускать (ослаблять затяжку отвинчивать неполностью)
ease offотдавать (канат конец)
ease offрасслабиться
ease offрасслаблять
ease offотвинчивать неполностью (болт винт гайку)
ease offзамедляться
ease offотдавать (канат, конец)
ease off a bolt"отдавать" болт
ease off a screw"отдавать" винт
ease off on drinkingпить меньше
ease off the nutотпустить гайку
ease off the nutослабить гайку
ease off, we don't need to go so fast nowсбавь скорость, теперь нам не надо так спешить
ease outвыжить (работника и т. п.; с должности и т. п.)
ease outуменьшать
ease outспровадить под благовидным предлогом (служащего и т. п.)
ease outоблегчать
ease outпостепенно выживать (кого-либо с должности и т. п.)
ease outпостепенно спровадить под благовидным предлогом (служащего и т. п.)
ease outвыживать (кого-либо с должности и т. п.)
ease painприглушать боль
ease policyослаблять политику
ease povertyуменьшать бедность
ease pressureослаблять давление
ease repressionsослабить репрессии
ease resentmentослабить чувство негодования
ease resentmentослабить чувство возмущения
ease roundосторожно разворачивать
ease shuttersраспалубливать
ease sufferingоблегчать страдания
ease sufferingоблегчать боль
ease suspicionослабить подозрение
ease systemослаблять систему
ease tensionсмягчать напряжение
ease tensionсмягчать напряжённость
ease tensionсмягчить напряжение
ease tensionсмягчить напряжённость
ease tension between the superpowersослабить напряжённость в отношениях сверхдержав
ease the boat round carefully, there's a strong windразворачивай лодку осторожнее, сильный ветер
ease the burdenуменьшать тяжесть
ease the burdenуменьшать ношу
ease the forms from the placed concreteотделять опалубку от уложенного бетона
ease the housing situationоблегчить положение с жильём
ease the lawослабить закон
ease the painоблегчать боль
ease the positionослаблять позицию
ease the pressureослабить давление
ease the rulesослабить принципы
ease the rulesоблегчить правила
ease the strainуменьшать напряжение
ease the strainослаблять напряжение
ease the tax burden on consumers and businessesоблегчить налоговое бремя для потребителей и компаний
ease the toothacheсмягчать зубную боль
ease the toothacheуспокаивать зубную боль
ease threatослабить угрозу
ease toповорачивать корабль по направлению к ветру
ease upрасслабляться
ease upснимать напряжение
ease upподдаваться
ease upсмягчаться
ease upпотесниться
ease upподвинуться
ease upрасслаблять
ease up in effortsослаблять усилия
ease up onсделать послабление для (someone – кого-либо)
ease up on a ropeослаблять верёвку
ease up on a ropeослабить верёвку
ease up on an acceleratorперестать давить на газ
ease up on an acceleratorотпустить педаль газа
ease up on supervisionослабить надзор
ease up on supervisionослабить контроль
Ease up, won't you? We shall get killed at this speedезжай потише, а? На такой скорости мы разобьёмся
ease wedgesрасклинивать, раскружаливать
feel at easeчувствовать себя непринуждённо
feel ill at easeчувствовать себя некомфортно
feel ill at easeсмущаться
feel ill at easeчувствовать себя связанным
feel ill-at-easeчувствовать себя скованно
gold and iron alloy with easeзолото и железо легко сплавляются
he blushed to that degree that I felt ill at easeон так покраснел, что мне стало неловко
he blushed to that degree that I felt ill at easeон до такой степени покраснел, что мне стало неловко
he blushed to that degree that I felt ill at easeдо такой степени покраснел, что мне стало неловко
he could not well ease himself by cursing and swearing at Harryругань и проклятья по адресу Гарри не могли его успокоить
he did whatever he could to ease their travailон делал всё, что было в его силах, чтобы облегчить их тяжёлый труд
he felt at ease with herон чувствовал себя спокойно с ней
he paced away the pleasant hours of easeприятные часы безделья он проводил в прогулках пешком
he played with easeей игралось легко
he set people at once on their ease with himлюдям в его присутствии сразу становилось легко
he spoke with accustomed easeон говорил с обычной для него непринуждённостью
he tried to put me at my easeон попытался успокоить меня
he wanted a little ease after the agitation and exertions of the dayон хотел немного покоя после волнений и напряжений этого дня
her mind was at easeона не нервничала
her mind was at easeона была спокойна
I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephoneя предпочитаю быть спокойной за детей, поэтому мне легче, когда они звонят
I never liked visiting her house, I was never at ease there in those formal roomsя никогда не любил бывать у неё дома, всегда чувствовал себя неудобно в строгой обстановке её комнат
I wish you would ease up on the children, their behaviour gets worse when you make them nervousне дави так на детей, они ведут себя только хуже, если нервничают
ill at easeобеспокоенный
I've had a good day, sailing through my work with unexpected easeу меня был хороший день: я неожиданно легко справился с работой
learn the subject with easeс лёгкостью учиться по этому предмету
live at easeжить свободно
live at easeжить легко
long training empowers an artist to work with easeхорошая выучка позволяет художнику работать с лёгкостью
medicine brought almost instant easeлекарство почти тотчас же принесло облегчение
now that the children are back at school, I can ease offдети ушли в школу, можно и расслабиться
set someone at easeободрить (кого-либо)
set someone at easeутешить (кого-либо)
set someone at easeуспокоить (кого-либо)
set someone at easeуспокаивать (кого-либо)
set someone's mind at easeуспокоить (кого-либо)
set someone's mind at easeободрить (кого-либо)
set someone's mind at easeутешить (кого-либо)
set someone's mind at easeуспокаивать (кого-либо)
set one's mind at easeуспокоиться
she feels ill at ease hereей здесь неуютно
she managed to put her at easeей удалось успокоить её
she performed this trick with easeона выполнила этот фокус с лёгкостью
she rides a horse with easeона легко скачет на лошади
speak both languages with equal easeговорить на обоих языках одинаково свободно
take one's easeпонежиться
take one's easeотдохнуть
the ease and clarity with which the author explains difficult subjectsпростота и доходчивость, с которой автор объясняет сложные предметы
the medicine brought almost instant easeлекарство почти тотчас же принесло облегчение
the political tension will not ease until the end of next year at the earliestполитическая напряжённость не ослабнет, как минимум, до конца следующего года
the rain should ease off before middayдождь должен перестать к полудню
the rain should ease off before middayдождь должен прекратиться к полудню
the rain should ease off before mid-dayдождь должен перестать к полудню
the unstarched ease of her characterестественная непринуждённость её характера
the wind is too strong, we had better ease toслишком сильный ветер, нам лучше повернуть по ветру
there is a narrow bridge ahead, so you'd better ease downвпереди узкий мост, так что тебе лучше сбросить скорость
there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his painмы ничего не можем для него сделать, только дать морфий, чтобы уменьшить боль
these novels enable us to reproduce the parson of the time with easeэти романы дают нам возможность с лёгкостью представить себе образ священнослужителя того времени
this is a tricky corner, we must ease the piano round it, not push itтут острый угол, нам надо обнести пианино, а не толкать его
this machine is capable of operating over land, water, sand, swamps, or snow, with equal easeэтой машиной одинаково легко управлять на земле, воде, песке, на болоте или на снегу
this medicine will ease you of your painэто лекарство облегчит твою боль
you talk of disbanding the army with wonderful ease and indifferenceвы говорите о том, чтобы распустить армию с поразительной лёгкостью и безразличием