English | Russian |
a new conversation starts up every hour, and debateable points acquire a fresh interest because there is never time to work to a conclusion | каждый час возникает новый разговор, и дискуссионные темы вызывают новый интерес, так как никогда не хватает времени дойти до какого-либо решения |
after stumbling over the introduction because of his nervousness, he delivered the rest of the speech smoothly | из-за нервного напряжения он немного запинался во вступлении, но оставшуюся часть речи произнёс гладко, без ошибок |
after stumbling over the introduction because of his nervousness, he delivered the rest of the speech smoothly | от волнения он немного запинался во вступлении, но оставшуюся часть речи произнёс гладко |
all copies are bad, because no painter who is worth a straw ever will copy | все копии плохи, потому что ни один художник, который хоть чего-то стоит, не будет писать копии (Рескин) |
an English painter justifiably loves fog, because he is born in a foggy country | английскому художнику позволительно любить туман, потому что он родился в стране туманов |
any man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bell tolls, it tolls for thee. | от каждой смерти мне убыток, ибо я – плоть от плоти человечества, так что не посылай узнать, по ком звонит колокол, он звонит по тебе (из проповеди Джона Донна, последние слова цитаты впоследствии были взяты Э.Хемингуэем как заглавие для романа) |
arginine residues are believed to be partly masked because they react only uncompletely | считают, что остатки аргинина частично замаскированы, поскольку они не полностью вступают в реакцию |
bad blood is flowing between St. Louis and Kansas City because of coach Dick vermeil | Сент-Луис и Канзас враждуют между собой из-за тренера дика Вермейля |
be in confinement indoors because of the rain | сидеть неотлучно дома из-за дождя |
be unable to get to sleep because of the noise | не засыпать из-за шума |
because of momentum | по привычке |
because of the increased cost, the city's plan to enlarge the underground train service has had to go into abeyance until at least next year | из-за повышения цен проект расширения метрополитена пришлось заморозить по крайней мере до следующего года |
because of their locations these houses attract a premium | благодаря своему расположению эти дома стоят дороже |
blast-off was delayed because of a technical hitch | запуск был отложен из-за технической неполадки |
bush was warned that this was probably unconstitutional because the law violated the "advice and consent" requirement | Буша предупредили, что это может оказаться неконституционным, поскольку закон нарушил требование действовать "по совету и с согласия Конгресса" |
do remind me because I am likely to forget | напомни мне, пожалуйста, так как я могу забыть |
don't get freaked out just because your parents are coming | не радуйся так только потому, что приезжают твои родители |
every time I rolled over, I woke up because of my wounded knee | каждый раз, когда я начинал ворочаться, я просыпался из-за своего больного колена |
fail because of bad workmanship | выйти из строя из-за некачественного изготовления |
fail because of poor workmanship | выйти из строя из-за некачественного изготовления |
faint because of heat | упасть в обморок от жары |
faint because of heat | потерять сознание от жары |
he abandoned the scheme because of the fiendish costs | он отверг проект из-за его немыслимой стоимости |
he advised her against it, because the jar was too great | он отговаривал её от этого, потому что потрясение было слишком сильным |
he assumed that you knew each other because you went to the same school | он предполагал, что вы знаете друг друга, потому что вы учились в одной школе |
he can't give her the book because she has already left | он не может передать ей книгу, так как она уже уехала |
he can't go because he has got a cold, not that he wanted to go particularly | он не может пойти, так как он простужен, впрочем ему и не очень хотелось |
he couldn't get any sleep because of the roaring traffic outside our window | он не мог заснуть из-за громкого уличного шума за окнами |
he couldn't sunbathe because the whole place was crawling with ants | он не мог загорать, потому что всё кишело муравьями |
he didn't call you because he was snowed under with work | он не звонил вам, потому что он совсем заморочился с работой |
he didn't exactly opt out because he never opted in | он никогда полностью не устранялся, потому что никогда полностью не присоединялся |
he does it because he likes it | он делает это, потому что ему это нравится |
he failed his Bar examinations because he preferred horse-racing, the dogs and dancing | он провалил экзамен на адвоката, потому что больше любил бывать на скачках, собачьих бегах и танцах |
he gave up work because of ill health | он оставил работу по состоянию здоровья |
he has additionally brought over an Italian tailor-because there are none here | кроме того, он привёз с собой ещё и итальянского портного, потому что здесь ни одного не было |
he is a booster of festivals because they are markets for his plays | он горячий сторонник фестивалей, потому что они являются своего рода рынком для его пьес |
he is fat because he underworks and overeats | он такой толстый потому, что мало работает и слишком много ест |
he is grounded because he came in two o'clock in the morning | его не выпускают из дома, потому что он пришёл домой в два часа ночи |
he lives in York because his wife works there | он живёт в Йорке, потому что его жена работает там |
he pitted because of a case of lead poisoning | у него произошло изъязвление кожи вследствие отравления свинцом |
he pitted because of a case of lead poisoning | он умер от огнестрельного ранения |
he poked fun at the girl because she wore old-fashioned clothes | он подшучивал над девочкой, потому что она носила старомодную одежду |
he really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job | он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа |
he remained because of you | он остался из-за тебя |
he retired because of poor health | он уволился из-за плохого здоровья |
he saw many children whose stomachs were distended because of lack of food | он видел много детей с раздутыми от голода животами |
he should go because he has become a liability | он должен уйти, так как он стал обузой |
he stank up her bedroom because he always forgot to open the window | он всегда забывал открыть окно, поэтому теперь в её спальне воняло |
he tried to have the contract set aside because conditions had changed | он попытался аннулировать контракт, так как изменились условия |
he was always dispirited on Sunday night because of the prospect of school the next day | он всегда был унылым в воскресенье вечером, потому что утром надо идти в школу |
he was disqualified from army service because of his weak eyesight | он был признан негодным к воинской службе из-за плохого зрения |
he was scratched from the competition because of positive doping test | он был снят с соревнований по результатам допингового контроля |
he was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way | он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелось |
helical transition metal complexes initially received attention because of their structural similarity to nucleic acids and proteins | спиральные комплексы переходных металлов первоначально привлекли внимание вследствие из структурной схожести с нуклеиновыми кислотами и белками |
here was a predicament, because I was in a desperate hurry | это была неприятная ситуация, потому что я очень спешил |
his boss discharged him because of habitual absenteeism | шеф уволил его по причине систематических прогулов |
his face looks one-sided because of a swollen cheek | из-за флюса его перекосило |
his face looks one-sided because of a swollen cheek | из-за распухшей щеки его лицо выглядит перекошенным |
his flight was cancelled because the airport was fogbound | его рейс отметили, так как аэропорт был закрыт из-за тумана |
his suggestion was refused by the committee because it was not in line with the party's way of thinking | Комитет отклонил его предложение, потому что оно шло вразрез с политической платформой партии |
I am a booster of festivals because they are markets for my plays | я горячий сторонник фестивалей, потому что они являются своего рода рынком для моих пьес |
I do not wish to be interviewed, because I do not want to be promenaded in the papers | я не хочу давать интервью, потому что не хочу, чтобы газеты выставили меня всем напоказ |
I don't like the company, because I can't fit into them | эта компания не нравится мне потому, что я не могу к ней приспособиться |
I had to scrub the kitchen today, because the char couldn't come | мне нужно было самой убрать кухню сегодня, потому что домработница не могла прийти |
I have not worried so much this year, partly because I have had other things to think about | в этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботы |
I married her because you were in pod | я женился на ней потому, что ты ждала ребёнка |
I stayed glued to his side because I was afraid of getting lost | я боялся заблудиться и поэтому не отходил от него ни на шаг |
I was unable to study music at school because it clashed with history | мне не удавалось ходить в школе на музыку – в те же часы была история |
I will be late because I won't be able to make my connection | я опоздаю, потому что не успею сделать пересадку |
if you pressure-cook your meals, they will taste better because they will retain all the delicate flavors | если готовить еду в скороварке, то вкус еды станет лишь лучше, потому что сохранятся все естественные привкусы и ароматы |
image is displaced because of the finite velocity of light | изображение смещается из-за конечной скорости света |
insulation breaks down because of deterioration | изоляция нарушена из-за старения |
it is not surprising because in a Westernized culture, we do not readily accept or understand the idea of having a spiritual adviser | это неудивительно, поскольку нам, представителям культуры западного типа, нелегко с готовностью принять или постичь идею обретения духовного наставника |
it was a bit of a Catch 22 situation because without signing the car could not be tested and without a test it could not be driven on the road | положение приближалось к критическому: без разрешения машину нельзя было тестировать, а без тестирования нельзя было давать разрешение на её эксплуатацию на дорогах |
it was because he didn't work that he failed | он потерпел неудачу, потому что не работал |
i've come to you, doctor, because you were recommended to me by a friend | доктор, я пришёл к вам по рекомендации моего друга |
Jim's father was sold up because he owed so much money | имущество отца Джима пошло с молотка, так как у него было много долгов |
many children are deprived of a good education, simply because they live in the wrong place | многие дети лишены возможности получать хорошее образование только потому, что живут не там, где надо |
many families break up because of a lack of money | многие семьи распадаются из-за нехватки денег |
many men sign up for the army because they can't get ordinary jobs | многие мужчины идут в армию, потому что они не могут найти гражданскую работу |
my voice has gone because of my cold | от простуды я потеряла голос |
my voice has gone because of my cold | от простуды у меня сёл голос |
my wife went for me because I was late for dinner | жена выругала меня за то, что я опоздал к обеду |
nurds study all the time because they like to | ботаны учатся всё время, потому что это им нравится |
people matter because of what they are, not what they have | людей ценят за то, какие они, а не за то, чем они обладают |
retention of the target ion is improved because the complex with the ligand, of larger size and mass than the target ion, prevents this ion from passing through the membrane | удержание заданного целевого иона улучшается вследствие того, что его комплекс с лигандом, будучи большим по размеру и массе, чем он сам, предотвращает прохождение этого иона через мембрану |
she blushed because of embarrassment | она вспыхнула от смущения |
she claims she had been passed over for promotion because she is a woman | она заявляет, что её не повысили в должности из-за того, что она женщина |
she didn't dress, because she despised the futility of London | она не выряжалась, потому что ненавидела суетность Лондона |
she had to shout to be heard because the crowd began to cheer | ей пришлось кричать очень громко, чтобы её услышали, так как толпа разразилась приветственными криками |
she hit her daughter because she kept on weeing all the time | она била свою дочь, потому что та писалась всё время |
she is happy because she passed the exam. | она радуется тому, что успешно сдала экзамен |
she is strung up and all because of him | она ведёт себя, как ненормальная, и всё из-за него |
she is thoroughly cut out for the job because of her great experience in this field | она идеально подходит для этой работы, так как имеет огромный опыт в этой области |
she may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood | похоже, она не станет говорить с вами из-за очень плохого настроения |
she prefers to grind her beef because she thinks it is fresher | она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежее |
she prefers to mince her beef because she thinks it is fresher | она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежее |
she prostituted herself because she had no other means of making money | она занималась проституцией, поскольку не могла заработать деньги другим способом |
she still bears me a grudge because I forget to send her a birthday card | она всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рождения |
she was late because of the traffic | она опоздала из-за транспорта |
she was late because she got into a traffic jam | она опоздала, так как попала в транспортную пробку |
she was teed off because she had had to wait for so long | она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго |
she was unpleasant to work with because of her bitchiness | из-за её зловредности с ней было неприятно работать |
she wrote away for the book, because the shop didn't have it | она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалось |
the airport was closed because of the snow, so we had to land at the neighbouring one | аэропорт был закрыт из-за снегопада, так что нам пришлось сесть в соседнем |
the animal was in the hole because it left its tail poking out | зверь явно сидел в норе – его хвост торчал наружу |
the animal was in the hole because it left its tail poking out | зверь явно сидел в норе – наружу торчал его хвост |
the blast-off was delayed because of a technical hitch | запуск был отложен из-за технической неполадки |
the boy couldn't go in for sports because of his bad heart | мальчик не мог заниматься спортом из-за больного сердца |
the boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin-coloured body tights | парни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цвета |
the child coughed and coughed because a piece of bread had gone down the wrong way | ребёнок не переставал кашлять – кусок хлеба попал не в то горло |
the committee considered your suggestions but chucked them out because they would cost too much | комитет рассмотрел ваши предложения, но не принял их, потому что их реализация потребует слишком больших средств |
the committee considered your suggestions but chucked them out because they would cost too much | комитет рассмотрел ваши предложения, но не принял их, потому что они обойдутся слишком дорого |
the committee have mulled over your suggestion but have decided not to accept it because of the cost | комитет рассмотрел ваше предложение, но решил отклонить его из-за неподходящей стоимости |
the committee have mulled over your suggestion but have decided not to accept it because of the cost | комитет рассмотрел ваше предложение, но решил отклонить его из-за неподхоящей стоимости |
the company had to retrench because of falling orders | в связи с сокращением заказов компания должна была экономить |
the concert was held over till the next week because of the singer's illness | концерт отложен до следующей недели из-за болезни певца |
the concert was held over till the next week because of the singer's illness | концерт отложен до следующей недели, так как болен певец |
the concert wil have to be carried over till next week because the singer is ill | из-за болезни исполнителя концерт придётся перенести на следующую неделю |
the concert will have to be carried over till next week because the singer is ill | концерт придётся перенести на следующую неделю из-за болезни исполнителя |
the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it | курс ужасен, но я закончу его, так как уже оплатил |
the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it | курс ужасен, но я завершу его, так как уже оплатил |
the defence lawyer moved for a new trial because he had discovered some important new witnesses | адвокат защиты ходатайствовал о новом разбирательстве в связи с обнаружением новых важных свидетелей |
the dogs were feeling restive because they sensed a storm was in the air | собаки становились беспокойными, чувствуя приближение грозы |
the driver spat contemptuously because he got no tips | водитель презрительно сплюнул, потому что не получил чаевых |
the engine has stopped because the different parts of the motor are not engaging with each other properly | мотор заглох, потому что разные детали плохо подогнаны |
the farmers are bringing the apples in early this year because of the warm weather | в этом году фермеры собирают урожай яблок раньше срока, потому что была хорошая погода |
the farmers think that their cattle have a disease, because the cows have gone drf | фермеры считают, что их стадо чем-то заразилось, так как коровы перестали давать молоко |
the farmers think that their cattle have a disease, because the cows have gone dry | фермеры считают, что их стадо чем-то заражено, так как коровы перестали давать молоко |
the floods left the city isolated for more than a week because of disruption in railroad service | после наводнений город больше недели находился в изоляции, так как железнодорожное сообщение было нарушено |
the football game had to be scrubbed out because of the snowstorm | из-за сильного снегопада пришлось отменить футбольный матч |
the forest was closed for hunting because the beasts were supposed to be fawning | охота в лесу была запрещена, потому что звери должны были приносить потомство |
the forest was closed for hunting because the beasts were supposed to be fawning | лес был закрыт для охоты, потому что звери должны были приносить потомство |
the government repatriated him because he had no visa | правительство репатриировало его из-за отсутствия визы |
the horses died in the fire because they were barred in | лошади погибли в огне, поскольку были заперты в конюшне (the hut) |
the house is going for a song because they need to sell it fast | дом отдают за бесценок, потому что им нужно поскорее его продать |
the house stuck out because of its unusual shape | дом выделяется своей необычной формой |
the insulation breaks down because of deterioration | изоляция нарушена из-за старения |
the judge recused himself because he was the brother-in-law of the defendant | судья взял самоотвод, потому что был шурином подсудимого |
the lawyer's case blew up because he had no proof | выступление адвоката по делу было неудачным, потому что у него не было доказательств |
the loggers say their jobs are faced with extinction because of declining timber sales | лесорубы говорят, что их специальность находится на грани исчезновения из-за уменьшения сбыта лесоматериалов |
the manager really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job | менеджер сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работа |
the old lady was chucked out of the house because the owner wanted to pull it down | старуху выгнали из дому, потому что хозяин захотел его снести |
the old lady was tossed out of the house because the owner wanted to pull it down | старая женщина была выселена из дома, так как хозяин решил его снести |
the plane was delayed because of bad weather | самолёт задержался из-за плохой погоды |
the police file was reactivated because of new evidence | полицейское расследование было возобновлено благодаря новым свидетельским показаниям |
the possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind, if only because of the danger of confusion with carbonyl absorptions | однако возможность наличия этой полосы в спектрах таких соединений должна приниматься во внимание хотя бы из-за опасности спутать её с полосами поглощения карбонила |
the price is high because the goods have to be shipped out | цена высока, потому что товары приходится переправлять морем |
the price is high because the goods have to be shipped out | цена высока, потому что товары нужно переправлять по морю |
the princess's children have no titles because their father is a commoner | у детей принцессы не было титулов, поскольку их отец не был дворянином |
the promotion cuts both ways because though I'll make more money, I'll have to be away from my family more often | моё повышение – это палка о двух концах: с одной стороны, я буду больше получать, но с другой, я буду меньше времени проводить с семьёй |
the reason why their yogurt tastes so good is because they don't dick around with the ingredients | йогурт у них такой вкусный, потому что они соблюдают рецептуру |
the river wasn't fordable because of all the recent rainfall | из-за последних дождей реку нельзя было преодолеть вброд |
the ship had to stick to the shore because of the heavy mist | из-за густого тумана кораблю пришлось держаться берега |
the ship had to stick to the shore because of the heavy mist | из-за густого тумана кораблю пришлось приблизиться к берегу |
the shops are glutted with fruit from abroad, because nobody will pay the high prices | магазины забиты импортными фруктами, потому что никто их не покупает из-за высокой цены |
the shops are glutted with fruit from abroad, because nobody will pay the high prices | магазины завалены импортными фруктами, потому что никто их не покупает из-за высокой цены |
the team practised a lot before the game, because they didn't want to let the side down | команда серьёзно готовилась к игре, потому что не хотела подвести своих болельщиков |
the theatres are in decline because directors are too self-absorbed | из-за эгоцентризма режиссёров театр сейчас находится в упадке |
the traffic tailed back along the road for ten miles because of road repairs | из-за ремонтных работ на дороге образовалась пробка длиной в 10 миль |
the TV watch-dog said the show did not break its programme code because it was broadcast well after the watershed and the nature of its content was "clearly signposted to viewers in advance" | Комитет по контролю за деятельностью телекомпаний заявил, что программа не нарушила классификационных ограничений, так как транслировалась поздно ночью, а о характере содержания программы "зрители были ясно предупреждены заранее" |
there seems to be a jinx on our team, because we always lose | на нашей команде, видимо, лежит проклятье, ведь мы всегда проигрываем |
there seems to be a jinx on our team, because we always lose | нашу команду как будто кто-то заколдовал, ведь мы всегда проигрываем |
they back him because he is a known quantity | его поддерживают, т. к. знают, что от него можно ожидать |
they back him because he is a known quantity | его кандидатуру поддерживают, т. к. знают, что от него можно ожидать |
they backed him because they figured him an upright man | они поддерживали его, так как считали его честным человеком |
they had about three hundred miles to go, and because of the road conditions they decided to do it in two hops | им требовалось проехать около трёхсот миль, и так как дорога была не очень хорошая, они решили преодолеть это расстояние в два приёма |
they wasted him because he blew their deal | они убили его, потому что он помешал их бизнесу |
those who cannot wait on God daily, because they are so overlaboured in doing the nothingnesses | те, кто не могут служить Богу ежедневно, потому что они так перегружены ничегонеделанием |
traffic is being diverted onto/to a side road because of the accident | из-за автокатастрофы движение направили по боковой дороге |
war has become inevitable because of the weaponry which both sides are amassing | война стала неизбежной из-за того количества оружия, которое накопили обе стороны |
watch them carefully as they finish cooking because they can burn easily | в конце жарки будьте внимательны, так как они легко пригорают |
we shall have to put the meeting ahead because of the holiday next week | нам придётся перенести нашу встречу на более ранний срок из-за праздников на следующей неделе |
we shall have to set the meeting forward because of the holiday next week | надо перенести встречу на более ранний срок, на следующей неделе праздники |
we shouldn't judge him because of his accent | мы не можем осуждать его за его акцент |
we were able to set the meeting ahead because the report was prepared earlier than we expected | мы могли раньше провести собрание, так как доклад был подготовлен ранее, чем мы ожидали |
you almost never see the proprietor, although you feel his presence, because you have to angle your writing his way | вы почти никогда не видите хозяина-работодателя, хотя чувствуете его присутствие, потому что должны представлять события в выгодном ему свете |
you have to watch out because there are land mines all over the place | тебе придётся быть осторожным, так как здесь полно наземных мин |