English | Russian |
after three years in Cambridge, I finally feel as if I belong here | после трёх лет, проведённых в Кембридже, я наконец-то ощущаю себя "своим" |
as if he would ever do such a thing! | будто он на это способен! |
as if he would ever do such a thing! | как будто он на это способен! |
as if I cared! | а мне всё равно! |
as if I cared! | меня это не интересует! |
as if I cared! | а мне-то что! |
as if nothing had happened | как будто ничего не случилось |
as if nothing was the matter | как будто ничего не случилось |
as if the city had been desolated by the plague | словно город был истреблён чумой |
as if there had been a contention among them who would do the best | они как будто бы состязались в том, кто сделает лучше |
as if they had a dispensation to speak what they please | как если бы им разрешили говорить всё, что они хотят |
as if we didn't have enough to worry about | не было заботы! |
as if you didn't know! | как будто бы вы не знали! |
dustbags act as filter and suction will be reduced if they are too full | мешки для пыли действуют как фильтры, и всасывание пыли уменьшается, если они переполнены |
evil thoughts count as evil acts, if not at once repelled | злые мысли следует немедленно подавлять, иначе они приравниваются к злодеяниям |
he acts as if he was born yesterday | он как с луны свалился |
he can remember it as if it were yesterday | он помнит это, словно это было вчера |
he is like as if a madman | он точно помешанный |
he looked up as if for approval | он поднял глаза, как бы ища одобрения |
he looks as if he had been seriously ill | он выглядит как после тяжёлой болезни |
he looks as if he had seen a ghost | у него такой вид, словно привидение увидел |
he looks as if he has been drugged | он как в угаре |
he made as if he would escape | он сделал вид, что хочет убежать |
he swaggered in as if he owned the place | он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал ему |
he swaggered into the place as if he was the owner of the house | он вошёл в дом с таким важным видом, как-будто дом принадлежал ему |
he talked to me as if I were a child | он говорил со мной, точно я ребёнок |
he went at his breakfast as if he'd never eaten for a week | он набросился на завтрак так, будто не ел целую неделю |
I always felt as if I was riding a race against time | я всегда чувствовал, что бегу наперегонки со временем |
I feel as if the rope was already round my neck | я чувствовал себя так, как будто петля уже затягивалась у меня на шее |
if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start | если Джим и Мери уже сейчас ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж гладко |
if she lavished as much care on the children as she does on the dog, the family would be better off | если бы она заботилась о детях так же, как о собаке, в семье было бы лучше |
if the electric shock victim is still alive, proceed as follows | если пострадавший от электрического тока всё ещё живой, необходимо сделать следующее |
if the gas blows back you must turn off the supply, as it is dangerous | если запахнёт газом, отключи его, это опасно |
if the great toe be struck off, let twenty shillings be paid him as boot | если будет у кого отрублен большой палец, ему причитаются двадцать шиллингов в возмещение |
if you dare to trespass on my grounds you will be treated as a vagrant or a beggar | если вы осмелитесь ступить на мои земли, с вами поступят, как с бродягой или нищим |
in a pas de deux with Ted Kivitt, she stepped majestically on point as if there were magnets concealed in her toe shoes | в па-де-де с Тедом Кивиттом она величественно выступала на пуантах, как будто в её балетных туфлях были спрятаны магниты |
it looks as if it may rain | похоже на то, что пойдёт дождь |
it looks as if it's blowing up for severe weather | кажется, скоро погода изменится к худшему |
it looks as if my son has been entangled with criminals | кажется, мой сын связался с преступниками |
it seems as if it were going to rain | такое впечатление, что сейчас пойдёт дождь |
it was as chilly as if it had been October | было прохладно, как бывает в октябре |
look as if butter wouldn't melt in one's mouth | притворяться тихоней, иметь невинный, безобидный вид |
look as if butter wouldn't melt in one's mouth | воды не замутит |
look as if butter wouldn't melt in one's mouth | притворяться тихоней |
look as if butter wouldn't melt in one's mouth | тише воды, ниже травы |
look as if butter wouldn't melt in one's mouth | воды не замутить |
look as if butter wouldn't melt in one's mouth | прикидываться тихоней |
make as if to do something | притворяться, будто собираешься что-либо сделать |
old lady fusses over her dog as if it were a child | старушка носится со своей собакой, как с ребёнком |
she acts as if she were a | она ведёт себя так, как будто она невесть кто (someone) |
she felt as if her head were bursting | ей казалось, что голова у неё раскалывается |
she felt as if his words had granted her | она чувствовала себя так, как будто его слова явились отпущением её грехов |
she felt as if his words had granted her absolution | она чувствовала себя так, как будто его слова явились отпущением её грехов |
she had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell | она стояла перед ним окаменев, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятие |
she had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell | она стояла, как окаменевшая, перед ним, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятие |
she looks as if butter would not melt in her mouth | она воды не замутит |
she turned pale as if she had seen a ghost | она побледнела, как будто увидела призрак |
she viewed Mrs. Logan with a stern, steady gaze, as if reading her features as a margin to her intellect | она сурово и пристально оглядела миссис Логан, будто пытаясь по внешнему виду определить, насколько та умна |
Spot was fawning on him as if he understood every word | Меченый ласкался к нему, как будто понимал каждое слово |
that boy walked into the meal as if he hadn't seen food for a week | этот парнишка накинулся на еду, как будто целую неделю ничего не ел |
the amazed horse veered quickly to one side, and stopped as if stricken to stone | испуганная лошадь шарахнулась в сторону и замерла, как каменная |
the cat was lapping up the milk as if it had not been fed for days | кошка жадно лакала молоко, как будто она не ела несколько дней |
the curfew gave licence to the police to hunt people as if they were animals | комендантский час позволил полиции охотиться на людей, как на животных |
the house looks as if it is going to collapse | дом грозит падением |
the Italian midfield, so strong in the first half, began to play as if the pitch was filled with molasses | Итальянская полузащита, столь сильно проявившая себя в первом тайме, начала играть так, как будто поле было покрыто патокой |
the little boat zoomed across as if without effort | мимо легко пронеслась небольшая лодка |
the little boat zoomed across as if without effort | небольшая лодка легко пронеслась мимо |
the new girl seems rather puffed up, as if she thinks she's too important to talk to anybody | новая девица, кажется, излишне чванится, думает, что она такая важная, что никто не достоин с ней и говорить |
the office block looks as if it's just been chucked up | здание офиса, похоже, возводили второпях |
the old lady fusses over her dog as if it were a child | старушка носится со своей собакой, как с ребёнком |
the pigs gobbled down gobbled up the waste food as if they had not been fed for days | свиньи сожрали объедки с такой скоростью, как будто их несколько дней не кормили |
the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned | если вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билет |
the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned | если вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билет |
there was heard so loud a crack, as if heaven had split asunder | раздался такой громкий треск, как будто небеса треснули пополам |
they squinnied cunningly at me the whole time, to see if I look as if I believe them | они всё время хитро косились на меня, чтобы понять, верю я им или нет |
this book looks as if it's just keen chucked together | кажется, эту книжку писали в страшной спешке |
this box looks as if it's been broken into | кажется, эту коробку вскрывали |
this car looks as if it's been banged about | эта машина выглядит так, как будто она побывала в аварии |
this car looks as if it's been banged around | эта машина выглядит так, как будто она побывала в аварии |
this lamppost looks as if it's been run into by a bus | этот столб выглядит так, как будто в него врезался автобус |
this old car looks as if it's been bashed about | судя по машине, хозяин её не жалел |
this old car looks as if it's been bashed around | судя по машине, хозяин её не жалел |
this poem reads as if it was tossed together in half an hour | такое ощущение, что это стихотворение было написано кое-как, за полчаса |
this poem sounds as if it was flung together in half an hour | кажется, это стихотворение написали за полчаса |
this wine tastes as if it's been doctored up | у этого вина такой вкус, что можно подумать, что в него что-то добавили |
we must try to carry on as if nothing had happened | мы должны сделать вид, как будто ничего не произошло |