English | Russian |
after scrubbing away for half an hour, I still couldn't get the mark off | даже после того как я полчаса оттирал пятно, я не смог его вывести |
an amiable young man, I don't think | приятный молодой человек, нечего сказать |
and much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle | и как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замка |
don't take no for an answer | не принимай отказ |
he can't afford to buy such an expensive car | он не может позволить себе купить такую дорогую машину |
he can't hit an elephant | он и в слона-то не попадёт |
he can't hit an elephant | он и в слона-то промажет |
he can't hit an elephant | он известный мазила |
he didn't await an invite into the house | он не стал ждать приглашения войти в дом |
he didn't delay an instant | он не мешкал ни минуты |
he didn't delay an instant | он не медлил ни минуты |
he didn't hesitate for an instant | он не колебался ни минуты |
he didn't need the services of an interpreter | он не нуждался в услугах переводчика |
he didn't need the services of an interpreter | он не нуждался в помощи переводчика |
he doesn't intend to play a but will conduct an inquiry | он не намерен искать стрелочника, а проведёт расследование |
he doesn't know an awful lot about art, but he is learning | он не очень хорошо разбирается в искусстве, но он учится |
he doesn't know any man who'd knock back an offer like that | он не знает человека, который отклонил бы такое предложение |
he doesn't set himself up to be an experienced pointer | он не выдаёт себя за опытного наводчика |
he hasn't an earthly chance | у него нет ни малейшего шанса |
he hasn't got an ounce of common sense | у него нет ни капли здравого смысла |
he promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact time | он обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно время |
he said I was just an idealist who didn't understand the real world | он сказал, что я просто идеалист, не знающий реального мира |
he started out for work an hour ago, hasn't he arrived yet? | он отправился на работу час назад, разве он ещё не пришёл? |
he told her he was not coming but she wouldn't take no for an answer | он сказал ей, что не придёт, но она настаивала |
he wasn't exactly ugly, he wasn't an oil painting either | он не был уродом, но и красавцем тоже |
he won't take an offence lying down | он себя в обиду не даст |
he won't take an offence mildly | он себя в обиду не даст |
he wouldn't stretch out an arm to help me | он не хотел протянуть мне руку помощи |
his anger was real. It wasn't an act. | его гнев был неподдельным. это не было притворством |
his life won't be worth an hour's purchase | он и часа не протянет |
his life won't be worth an hour's purchase | он и часа не проживёт |
I can't imagine going to the party without an invitation | я не могу представить себе, что можно пойти на вечеринку без приглашения |
I can't pass an opinion on your work without examining it thoroughly | я не могу высказать своего мнения о вашей работе, не прочитав её внимательно |
I didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation | я не думала, что юноша задержится в гостях на две недели без особого приглашения |
I don't know how best to shape these ideas into an article | я не знаю, как лучше изложить эти идеи в статье |
I don't press you for an answer now, darling. Take your time. | Дорогая, я не требую от тебя немедленного ответа. Подумай, прежде чем ответить |
I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short time | на вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет |
I wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come in | я был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетел |
I'm gonna make him an offer he can't refuse | я предложу ему сделку, от которой он отказаться не сможет, я сделаю ему предложение от которого он не сможет отказаться (Реплика мафиозного босса из романа "крёстный отец" Марио Пьюзо; стала крылатым выражением во всем мире после выхода на экраны одноимённого фильма, снятого Ф.копполой (1972 ), где роль крёстного отца исполнил Марлон Брандо) |
I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу |
it won't take me an instant | я мигом |
it won't take me an instant | не пройдёт и минуты, как я |
I've been casting about in my mind, but I can't find an easy answer | я долго думал, но не могу придумать хороший ответ |
Louie isn't an easy one to drive | Луи не тот человек, которого легко направлять |
my men don't dig foxholes. I don't want them to. Foxholes only slow up an offensive | Мои люди не роют одиночных окопов. Я этого не хочу. Окопы только замедляют наступление |
she didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation | она не думала, что юноша задержится в гостях на целых две недели без особого приглашения |
she doesn't take kindly to being treated as an inferior | ей совсем не нравится, что на неё смотрят свысока |
she doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses | она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очки |
she doesn't want you to give him a handout, he wants an honest job | ей не нужны от тебя подачки, ей нужна настоящая работа |
she don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mind | она сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга |
she don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mind | она сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга |
stipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intended | условное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялось |
the distribution function Snx is known under the name of student's distribution or the t-distribution, it was first used in an important statistical problem by W. Gosset, writing under the pseudonym of "Student." | распределение, задаваемое функцией плотности snx или функцией распределения Snx известно под названием распределения стьюдента или t-распределения, оно было впервые использовано в одной важной статистической проблеме В. Госсетом, писавшим под псевдонимом "Стьюдент" (Student) |
the four detectives didn't await an invite into the house | четыре детектива не стали дожидаться приглашения войти |
the result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly payments | в результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежи |
triggering of effector functions on a CD8+ T cell clone upon the aggregation of an activatory CD94/kp39 heterodimer | включение эффекторных функций в клоне CD8+ T-клеток агрегацией активационного гетеродимера CD94 / kp39 |
when they asked him about the crime, he didn't bat an eye | когда его спросили о преступлении, он и ухом не повёл |
you don't want help from an old dead-beat like me | ты не хочешь помощи от такого старого лентяя, как я |