DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing WAS | all forms | exact matches only
EnglishRussian
absenteeism was a factor with such a direct and devastating effect on performance that it could destroy the fruits of the technical advance into which the industry was putting so much effortсистематический невыход на работу оказал непосредственное разрушительное влияние на процесс производства, в результате чего все технические достижения отрасли, на которые было затрачено так много усилий, могут свестись на "нет"
all food was repugnant to me during my illnessво время болезни меня мутило от одного вида пищи
all the Court was in a hubbubв зале суда бушевала буря
although he was experienced, he was not infallibleнесмотря на то, что у него было достаточно опыта, и он мог ошибаться
although it was not a bearing year, the exhibition was very fineхотя этот год не был урожайным, выставка оказалась великолепной
although it was not a "bearing year", the exhibition was very fineхотя этот год не был "плодородным", выставка оказалась великолепной
although my room was small, it was very comfortableхотя моя комната была и маленькой, но очень уютной
although never officially designated as an air raid shelter, the Marples was a conspicuously robust building with an extensive network of cellars below groundнеудивительно, что многие люди из близлежащих домов искали там укрытия
although never officially designated as an air raid shelter, the Marples was a conspicuously robust building with an extensive network of cellars below groundхотя отель "Марплз" официально не был бомбоубежищем, здание, в котором он располагался, выглядело необыкновенно прочным, а под ним имелись обширные подвальные помещения
although outnumbered, he was undauntedврагов было много, но он не сдавался
although she was tired, she went to workхотя она и устала, она всё же пошла на работу
although she was tired, she went to work, but she didn stay longхотя она и устала, она пошла на работу, но пробыла там недолго
although the skunk works was tiny, it was the department responsible for developing most of the company's best-known and most-respected software productsхотя отдельчик был крошечный, он-то как раз и разрабатывал самые известные и самые уважаемые программные продукты этой компании
although we were at an altitude of ten thousand feet it was oppressively hotхотя мы были на высоте в десять тысяч футов, было невыносимо жарко
another course of injections was prescribedбыл назначен ещё один курс уколов
another unlooked-for experience was in store for usнас подстерегало ещё одно событие, которого мы не искали
area was marked off for the guestsчасть мест помещения и т.п. была отведена для гостей
Aristotle was an acknowledger of many godsАристотель признавал существование многих богов
beer was in short supplyспрос на пиво не удовлетворялся
beer was in short supplyпива не хватало
big chestnut was leading by three lengthsбольшая гнедая лошадь опередила других на три корпуса
bombing of the defenceless population was an enormity beyond beliefбомбёжка беззащитного населения была преступлением невероятной жестокости
bottle was labelled poisonна бутылке было написано "яд"
breakfast was drawn out to a most unusual lengthзавтрак страшно затянулся
breakfast was set out in a small roomзавтрак подавали в маленькой комнате
bride was a lovely visionот невесты нельзя было глаз оторвать
budget was hacked almost in halfбюджет был урезан почти вдвое
chairman was elected by acclamationпредседатель был выбран без голосования при всеобщем одобрении
Chaplin feared that the art of pantomime was under threadЧаплин боялся, что искусство пантомимы может вымереть
character of the stationary points on the potential energy surface was examined by vibrational frequency analysisособенности стационарных точек на поверхности потенциальной энергии были исследованы путе анализа колебательных частот
charm was her stage stock-in-tradeна сцене она брала обаянием
city was destroyed by fireгород был уничтожен пожаром
city was divided into seven regionsгород делился на семь районов
city was levelled by one atomic bombгород был стёрт с лица земли одной единственной атомной бомбой
city was zoned for factories and residencesгород был разделён на жилые и промышленные районы
clear light was shed upon the situationситуация прояснилась
client was advised that he could not recoverклиенту было разъяснено, что он не может выиграть процесс
cloud was changing its formоблако меняло очертания
correspondence was slackпереписка шла вяло
counter was piled with goodsприлавок был завален товарами
crew was contentiousкоманда роптала
crowd was panic-strickenв толпе возникла паника
custom was in the early days the cement of societyобычай – вот что в старину объединяло общество
custom was revived after an abeyance of several centuriesэта традиция возродилась после многовекового забвения
Derby was run in a snowstormдерби проводилось во время снегопада
dog was barren of pupsсобака не приносила щенят
dog was bound to a treeсобака была привязана к дереву
dog was crunching a boneсобака грызла кость
dog was mauling the shoe aboutсобака играла с туфлей
dog was nosing everywhereсобака всюду тыкалась носом
dog was nosing his bootsсобака обнюхивала его сапоги
dog was on the leadсобака шла на поводке
dog was rather a tieпес его связывал
drake was consumed by the idea of sailing into the PacificДрейк был весь поглощён идеей совершить плавание по Тихому океану
drift-wood was lying about in large quantitiesплавник был разбросан повсюду в огромных количествах
drum sound was tubbyбарабан звучал глухо
empire was nodding to its fallкрах империи был близок
Europe was carved up after World Warпосле Первой Мировой войны произошёл раздел Европы
Europe was carved up after World War Iпосле Первой мировой войны произошёл раздел Европы
explanation of their delay was demandedот них потребовали объяснения причин задержки
factory was not geared to cope with an increase of productionэта фабрика не была рассчитана на увеличение производства
factory was not geared to cope with an increase of productionэта фабрика не была построена с расчётом на увеличение производства
Fear of sex was inculcated in the minds of most young women of good families in the last centuryв прошлом веке большинству молодых девушек из хороших семей внушали страх перед сексом
flag was beating in windфлаг развевался по ветру
food was good and the company tolerableобед был хорош, и компания сносная
fortune was ever accounted inconstantфортуну всегда считали непостоянной
full in his face the lightning-bolt was drivenпрямо ему в лицо попала молния
gambling was the ruin of himазартная игра его погубила
garden was all grown over with weedsвесь сад был заглушён бурьяном
garden was all grown with weedsвесь сад был заглушён бурьяном
garden was hemmed about by housesсад был окружен домами
garden was railed off from the roadсо стороны дороги сад был обнесён оградой
Geneva was the seat of the League of Nationsместопребыванием Лиги Наций была Женева
George was a bearcat at forging handwritingв области подделки почерка Джорджу не было равных
grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get around again on her ownбабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться
grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get round again on her ownбабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться
habit was now well establishedпривычка уже стала прочной
had I known of what sort they were to whom I was joining myselfесли бы я знал, с какого типа людьми я собираюсь вступить в компанию
hall was decorated in barbaric splendourзал был украшен с аляповатой роскошью
Hamlet was avenged of his father's murderГамлет отомстил за смерть отца
happily for him, he was soon oblivious of thisк своему счастью, он вскоре забыл об этом
having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger membersя сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым
having laid out his father's fortune into shares, he was able to live on the interestвложив отцовское наследство в акции, он жил на проценты
having six children and no income the widow was badly situatedпри шестерых детях и без всякого дохода вдова сильно нуждалась
humble the Church was the king's next stepследующим шагом короля было смирить церковь
if he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcertingесли он не вводил премьер-министра в заблуждение, его резкая смена курса действительно приводила в замешательство
if he had been more explicit his holiday would have been nixed, that was for sureесли бы он был более откровенным, ему бы отказали в отпуске, это просто как пить дать
if he was bitter, he was still directхотя его слова были и горьки, но зато, как и раньше, откровенны
if he was killed, he would have company across the Great Divideесли бы его убили, он забрал бы с собой ещё нескольких человек
if I thought I was tagged here, I was wrongесли я и подумал, что за мной здесь следят, то я ошибся
if Mr. Druce thought I was working in with you, he'd kill me.если бы мистер Друс подумал, что я работаю с вами, он убил бы меня
if records are to be trusted, there was no famine this yearесли верить официальным документам, голода в этом году не было
if that was meant to be an apology, your words were way off the markесли предполагалось, что это извинение, то ваши слова не достигли цели
if the paintings portray her accurately, she was indeed a most beautiful womanсудя по дошедшим до нас портретам, это действительно была женщина редкой красоты
if the TV was built into the ceiling, you could lie there while watching your favourite programmeесли бы телевизор был встроен в потолок, вы могли бы лёжа смотреть свою любимую программу
injured man was still sensibleпострадавший всё ещё был в сознании
inquiry was rounding itself outследствие подходило к концу
Jane was afraid that if she failed her examinations again, she would be kept down next yearДжей боится, что если она снова провалится на экзамене, её оставят на второй год
Jane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friendsДжейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей
Jane was always out for a good timeДжейн всегда хотела хорошо провести время
Jane was always unwilling to practise on the pianoДжейн никогда не любила заниматься фортепиано
Jane was locked in the arms of her husbandДжейн оказалась в крепких объятиях своего мужа
Jim's father was sold up because he owed so much moneyимущество отца Джима пошло с молотка, так как у него было много долгов
Jim saw that the firm was going to fail, so he pulled out before he got ruinedДжим видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела
Jim was able to hold in his anger and avoid a fightДжим сумел сдержаться и избежал драки
Jim was able to keep his anger in and avoid a fightДжим сумел сдержаться и избежал драки
Jim was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop backДжим смог пробежать наравне с лидером почти всю гонку, но потом устал и вынужден был отступить
Jim was eliminated from the tennis competition in the first matchДжим выбыл из соревнований по теннису в первом же матче
Jim was greatly put about by the messageДжим был очень обеспокоен известием
Jim was knocked over by a bus, but not seriously hurtДжима сбил автобус, но он не был серьёзно ранен
Jim was struck down by a bus in the middle of the main streetавтобус сбил Джима посреди главной магистрали
Jim was worried about racing against the best runners from other countriesДжим беспокоился, что ему придётся соревноваться с лучшими бегунами из других стран
John Aubrey was a contemporary of MiltonДжон Обри был современником Мильтона
John did not feel fear, he was just acting itДжон не испытывал страха, он просто делал вид, что боится
John Gilpin was a citizen of credit and renownДжон Гилпин был человек известный и с добрым именем
John Hampden was assessed twenty shillingsДжон Хемпден был оштрафован на двадцать шиллингов
John has been pollarded by Destiny, so he was now to grow up straightДжон был обижен судьбой, поэтому ему нужно было быть теперь особенно стойким
John remarked that it was getting lateДжон заметил, что стало темнеть
John was making a long parenthetic remark about his travelДжон сделал довольно длинное "лирическое отступление" о своём путешествии
John was pushed out to make way for the director's sonДжона выгнали, чтобы освободить место для сына директора
John was shoved out to make way for the director's sonДжона незаслуженно уволили, чтобы протолкнуть директорского сына
John was the best player on the parkДжон был лучшим футболистом
Julian was almost pathologically jealous of her, fearing the final indignity of hornsДжулиан патологически её ревновал, боясь оказаться рогоносцем
Kadlu was an Inuit-what you call an EsquimauКадлу был инуит – то, что у вас называют "эскимос" (R. Kipling)
Lady Mice was borne away with joy when her child was given back to herкогда леди Майс вернули её ребёнка, она не могла найти себе места от радости
Last year the government overbought imported frozen fish and now fresh fish was being sold at a very low priceв прошлом году правительство в слишком большом количестве закупило мороженую импортную рыбу, и теперь свежая рыба продаётся по очень низкой цене
last year there was an excess of imports over exportsв прошлом году ввоз превысил вывоз
Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia thereЮридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма
leather was tooled with geometrical patternsна коже были вытиснены геометрические узоры
let us recur to what was said in this morning's meetingдавайте вернёмся к тому, что было сказано на собрании сегодня утром
Liza was so frightened she couldn't make a soundЛиза была так испугана, что не могла издать ни звука
load was evenly distributedгруз был равномерно распредёлен
long ago it was a current belief that the earth was flatв стародавние времена было принято думать, что земля плоская
Maggie nodded a perfunctory acknowledgement as her glass was filledМагги небрежно кивнула в знак благодарности, когда её стакан был наполнен
Maggie was obviously on her way to fat cityМегги откровенно жирела день ото дня
magnificent scene that was laid out before the climbersвеликолепный вид, открывшийся альпинистам
make matters worse he was lateболее того, он ещё и опоздал
make the campaign was the dearest wish of Harry's lifeвоевать было заветной мечтой Харри
makeshift bed was rigged up for the sick manбольного устроили на импровизированном ложе
man was crushed to death by a carмашина задавила человека насмерть
man was crushed to death by carмашина задавила человека насмерть
many students remembered Hill going through the roof if the pronoun "he" was used by a student in a hypothetical exampleмногие студенты помнили, как Хилл приходил в ярость, если студент употреблял местоимение "he" в гипотетическом предложении
Mary was still crying when unexpected visitors arrived, gulping back her tears, she made an effort to greet them cheerfullyМери всё ещё плакала, когда появились нежданные гости, глотая слёзы, она попыталась встретить их весело
Meg was so abstracted she scarcely noticed that the train had stoppedМэг была настолько погружена в свои мысли, что вряд ли заметила, что поезд остановился
Michael got into radio when he was only fourteenМайкл заинтересовался радио, когда ему было всего четырнадцать
Mike knew it was all over. He could feel the let-down in himselfМайк знал, что все кончено. Он чувствовал этот спад внутри себя
Mike was a member of the local volunteer fire brigadeМайкл был членом местной добровольческой пожарной дружины
Mike was by no means so able a boxer as his opponentМайк был отнюдь не таким талантливым боксёром, как его соперник
mist was an effluence from the swampс болота поднимался туман
model of interatomic ring currents induced in conjugated cyclic molecules by external magnetic fields was proposed by Paulingмодель межатомных кольцевых токов, индуцированных в сопряжённых циклических молекулах под действием внешних магнитных полей, была предложена Полингом
months ran on, and still there was no letterмесяц шёл за месяцем, а письма всё не было
morale in the armed forces was at rock bottomбоевой дух войск был очень низок
motion was lostпредложение не прошло
motion was passed with two dissentientsпредложение было принято при двух голосах против
motor-car was a complexity far beyond her mechanical skillумение чинить такую сложную технику, как автомобиль, было выше её возможностей
Mr. bobber, a Cambridge grocer, considered that there was one law for the collegian and another for the towneeмистер боббер, бакалейщик в Кембридже, полагал, что для университетских существовали одни законы, а для горожан – другие
Mr. bright himself was accredited with having said that his own effort to arouse a reforming spirit was like flogging a dead horseда и самому мистеру Брайту приписывали высказывание, что его собственные усилия, направленные на пробуждения реформаторского духа более всего напоминали попытки заставить скакать дохлую лошадь
Mr Sharp was about to leave when his secretary called him backмистер Шарп уже было собрался уходить, когда секретарша позвала его обратно
Mr. Stanley's answer was express and clearответ мистера Стэнли был ясным и чётким
naturally, he was suspiciousестественно, у него возникли подозрения
nobody disputed that Davey was cleverникто не подвергал сомнению тот факт, что Деви умен
NT's market share was then vanishingly smallв то время рыночная доля системы NT была исчезающе мала
old man was bearing heavily on his stickстарик тяжело опирался на трость
only when she was strongly moved, did she lapse into the dialect of her youthволнуясь, она незаметно для себя переходила на то наречие, на котором говорила в молодости
order was enforced by militiaмилиция следила за порядком
parcel was neatly made upпосылка была аккуратно упакована
patient was unconsciousбольной был в бессознательном состоянии
patient was unconsciousбольной был без сознания
patient was wheeled inввезли больного
perhaps he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the pastнаверное, он по сути своей принадлежал к той веселой и лёгкой породе людей, которая согласна радоваться настоящему и не тяготиться прошлым
perhaps her glance was significantвозможно, она хотела что-то сказать взглядом
perhaps this town was walled with stoneвозможно, этот город был обнесён каменной стеной
philanthropy was beginning to staleблаготворительность начинала выходить из моды
plainly I was not wantedясно, что меня не ждали
plan was kept carefully under wrapsплан был строго засекречен
plan was perfected in Aprilплан был закончен в апреле
plan was resolved on which provided for :был принят план, который предусматривал, что :
plan was submitted for approvalплан был передан на утверждение
plan was submitted for approvalплан был передан на согласование
plan was taking shapeплан уже начал складываться
plan was taking shapeплан уже начал вырисовываться
plane was cleaving the cloudsсамолёт пронзал облака
plane was picked up by the searchlightsсамолёт поймали прожекторами
play was a bombпьеса провалилась
play was a failureпьеса провалилась
play was a hitпьеса имела успех
play was very slowигра шла очень медленно
poet was visited by fits of gloomна поэта находили приступы уныния
politicians love to bloviate, and Nicole was no exceptionполитики любят почесать языком, и Николь тут была не исключение
position of the whole army was compromisedположение армии было поставлено под угрозу
prior to her marriage she was a teacherдо замужества она работала учительницей
prisoner was at once securedарестованного сейчас же взяли под стражу
public deception was completeвсе были введены в заблуждение
public was non grata at the gatheringпублику на это сборище не пускали
rabbit was peppered with shot all down one sideбок кролика был весь изрешечён дробью
realize that one was wrongосознать, что был неправ
reason how something was doneрассуждать о том, как что-либо было сделано
recollect what was dispersedсобирать раскиданное
recollect what was scatteredсобирать разбросанное
report was an invention of the sensational newspapersсообщение было сфабриковано газетами, гоняющимися за сенсациями
return trip was absolute purgatoryобратный путь был настоящим мучением
rock was caverned out to make a tunnelв скале был пробит туннель
room was empty but for a bedв комнате не было ничего, кроме кровати
room was in such a litter that he was ashamed to ask me inв комнате был такой беспорядок, что ему было стыдно пригласить меня войти
room was nearly empty of furnitureв комнате не было почти никакой мебели
room was stuffed with peopleв комнату набилось много народу
sailing was bad near the coastу побережья идти было трудно
scare-heads three inches high announced that the champion athlete was at death's doorтрёхаршинные газетные заголовки кричали о том, что чемпион по лёгкой атлетике находится при смерти
scheme was back in the melting pot againплан стали снова перерабатывать
scheme was back in the melting pot againплан стали снова переделывать
scouting around all over the town, I at last found the boots that I was looking forобъездив весь город, я в конце концов нашёл те ботинки, которые искал
sea was calmморе было спокойное
sea was roughморе было бурное
sea was smoothморе было тихое
sea was stormyморе было штормовое
sea was the cradle of lifeжизнь зародилась в море
she became a recluse after her son was murderedона стала отшельницей, после того как убили её сына
she became conscious that everyone was staring at herтут она заметила, что все на неё смотрят
she became so poor that she was forced to sell herself for a livingона так обнищала, что была вынуждена торговать своим телом, чтобы на что-то жить
she became so poor that she was forced to sell herself for a livingона оказалась в такой бедности, что была вынуждена продавать себя, чтобы заработать на жизнь
she claimed she was anxious to avoid any action which might harm himона заявила, что очень хочет избежать любого действия, которое могло бы ему повредить
she had a high temperature and was delirious all last nightу неё была высокая температура, и она бредила всю ночь
she had a prevision of what was comingона обладала даром предвидения будущего
she had a prevision of what was comingона обладала даром предвидения
she had a stroke and was unable to walkу неё был инсульт, и она была парализована
she had had too much to drink and was starting to drawlона выпила слишком много и начала медленно говорить, растягивая слова
she had happily agreed to pinch-hit for may regular assistant, who was enjoying her honeymoon in Tahitiона с радостью согласилась замещать мою штатную ассистентку, отправившуюся в свадебное путешествие на Таити
she had heard that the said lady was also a mediumона слышала, что упомянутая дама также была медиумом
she had her coat on and was about to leaveона была уже в пальто и собиралась выходить
she had her things on and was ready to goона была уже одета и готова выходить
she had irregular features, but was attractiveу неё были неправильные черты лица, но она была привлекательной
she had not yet become accustomed to the fact that she was a rich womanсознание того, что она богатая женщина, ещё не стало для неё привычным
she had not yet become accustomed to the fact that she was a rich womanона ещё не привыкла к тому факту, что она богатая женщина
she had not yet figured out what she was going to doона ещё не решила, что она будет делать
she had nothing in common with him, and he was a robber into the bargainу неё не было с ним ничего общего, к тому же он был грабителем
she had one eye but it was a piercerу неё был только один глаз, но уж видел он всё насквозь
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleepона стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умереть
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleepона стала невыносимо страдать, так что гуманно было усыпить её
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleepона стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сон (усыпить её)
she had three stiff exams and the competition was stiffу неё было три трудных экзамена, и конкурс был высоким
she had to recognize he was rightей пришлось признать, что он прав
she had to recognize she was rightей пришлось признать, что она права
she reckoned that there was a riskона подумала, что это дело рискованное
she swept into the meeting and demanded to know what was going onона с уверенным видом вошла в зал собрания и потребовала объяснить ей, что происходит
she usually provided food in the house when she was not on the fuddleона обычно занималась покупкой продуктов, когда не была в запое
she was absorbed by/with the problemона была полностью погружена в проблему
she was accompanied by her lady-in-waitingеё сопровождала фрейлина
she was alienated from her familyона была отдалена своей семьи
she was allotted a whole houseей отвели целый дом
she was approached by several Hollywood producersк нему обращались с предложениями несколько голливудских продюсеров
she was astounded to discover that he had left his wifeона была изумлена, когда узнала, что он бросил жену
she was astounded to learn of itона изумилась, когда узнала об этом
she was automatically stripped of all her property and possessionsона автоматически лишалась всей своей собственности
she was aware of being followed and she was scared of the man who had been following herона чувствовала, что за ней кто-то идёт, и боялась этого человека
she was badly shocked, but recovered herselfона была сильно потрясена, но потом пришла в себя
she was balking at the priceвысокая цена удерживала её от покупки
she was balking at the priceцена удерживала её
she was becoming stoutона начинала полнеть
she was blackballed from resuming professional football careerей не дали продолжить карьеру профессионального футболиста
she was bound over to keep the peaceей предписали соблюдать порядок
she was capitally impeachedей был вынесен смертный приговор
she was carrying a baby in her armsона несла ребёнка на руках
she was certified as a history teacherеё аттестовали как учителя истории
she was certified as a teacherона получила диплом учителя
she was conferred the title "Honoured Artist of the Republic"ей было присвоено звание "Заслуженный артист республики"
she was cool and collected during her interrogationона была невозмутима и спокойна во время допроса
she was crunching on a raw carrot as she read the paperона читала газету и грызла морковку
she was crunching on a raw carrot as she read the paperона читала газету и грызла морковку
she was crunching on an appleона хрустела яблоком
she was crunching on an appleона грызла яблоко с хрустом
she was easily hurt by unkindnessона была легкоранима грубостью
she was finally jolted out of her depressionеё в конце концов вывели из депрессии
she was finally reunited with her children at the airportона в конце концов встретилась со своими детьми в аэропорту
she was firedона была уволена
she was fired last month for latenessв прошлом месяце её уволили за опоздание
she was flushed with i joy after passing the entrance examsона была охвачена радостью после успешной сдачи вступительных экзаменов
she was fortunate to pick up the trackей удалось снова найти след
she was found guiltyего признали виновным
she was found inarticulate, but still aliveеё нашли потерявшей речь, но ещё живой
she was found inarticulate, but still aliveеё нашли потерявшей речь, но всё ещё живой
she was gazing at him with a soft, contented smile on her faceона смотрела на него с нежной, довольной улыбкой
she was happily marriedона была счастлива в браке
she was having a terrible dreamей снился страшный сон
she was holding the baby in her armsона держала ребёнка на руках
she was horrified at his behaviourего поведение её ужаснуло
she was immersed in conversation so she didn't notice me passing byона была увлечена беседой и не заметила, как я прошёл мимо
she was immersed in some kind of a conversation so she didn't notice me passing byона была увлечена какой-то беседой и не заметила, как я прошёл мимо
she was infortunate in her friendsей не везло с друзьями
she was irritated beyond measureона пришла в невероятное раздражение
she was issued with travel documentsей выдали проездные документы
she was itching to join the fightей не терпелось вступить в бой
she was jilted by her scoundrel husbandмуж, подлец, бросил её
she was jilted two days before her weddingеё бросили за два дня до свадьбы
she was justified in acting that wayу неё были все основания действовать подобным образом
she was landed on a lonely islandего высадили на уединённом острове
she was locked inеё заперли в комнате (и т. п.)
she was locked in the arms of her husbandона оказалась в крепких объятиях своего мужа
she was long in taking her decisionона долго не принимала решения
she was luckyей подвезло
she was lucky enough to be there for the Easter fiestaон был счастлив, что оказался там во время Пасхи
she was lucky enough to visit this museumей довелось побывать в этом музее
she was lucky to escape unscathedей посчастливилось выбраться невредимой
she was marked down for bad spellingей снизили оценку за орфографию
she was marked for death by his doctorsврачи приговорили его к смерти
she was marked out long ago for that jobей давно решили поручить эту работу
she was marked out long ago for that jobей давно было намечено поручить ей эту работу
she was married to a man who went madона была замужем за человеком, который сошёл с ума
she was married to a soakона вышла замуж за пьяницу
she was named for her auntеё назвали в честь тётки
she was named for her grandmotherеё назвали в честь бабушки
she was occupied with her own thoughtsона была погружена в свои мысли
she was occupied with her own thoughtsона была занята своими собственными мыслями
she was offended and accordingly refused to attend the meetingона была оскорблена и поэтому отказалась присутствовать на собрании
she was offended by his rudenessеё оскорбила его грубость
she was offered a place at Harvard Universityей предложили место в Гарвардском университете
she was offered red or white wine, and she chose the formerей предложили на выбор белое или красное вино, и она предпочла первое
she was oppressed by her lonelinessона тяготилась одиночеством
she was pathetically thinона была худой до жалости
she was patient to her aunt's infirmitiesона была снисходительна к слабостям своей тетушки
she was patient with her aunt's infirmitiesона терпеливо переносила хвори своей тетушки
she was pillowed upеё обложили подушками
she was playing out of tuneона играла фальшиво
she was playing with her teddy bearона играла с плюшевым медведем
she was pluming herself on her figureона гордилась своей фигурой
she was positively rude to meона была со мной просто груба
she was prepossessed by the young man's appearance and mannersнаружность и манеры молодого человека расположили её к нему
she was promoted captainей присвоили звание капитана
she was promoted colonelей присвоили звание полковника (to the rank of colonel, to be a colonel)
she was promoted over the head of othersона выдвинулась, обойдя других (о работе)
she was promoted sergeantей присвоили звание сержанта
she was promoted to be a captainей присвоили звание капитана
she was promoted to be a colonelей присвоили звание полковника
she was promoted to the rank of captainей присвоили звание капитана
she was promoted to the rank of colonelей присвоили звание полковника
she was ready to drop with fatigueона падала с ног от усталости
she was really nice about the incidentво время этого инцидента она проявила большой такт
she was really nice about the matterв этом вопросе она проявила большой такт
she was really the last person to whom he could to unbosomона действительно была последним человеком, кому бы он открылся
she was reclined on the bedеё уложили в постель
she was rescued from the river by two plucky kidsона была спасена из реки двумя смелыми мальчишками
she was richly dressedона была богато одета
she was ridden by anxietyеё охватило беспокойство
she was rifling through her father's bureauона обшаривала бюро своего отца
she was right, but he was notона была права, а он нет
she was scratching her face in sleepона чесала своё лицо во сне
she was self-conscious about her weightона ужасно стеснялась своего веса
she was shaking with frightона дрожала от страха
she was sick at heartей стало очень горько
she was simply rudeона вела себя элементарно грубо
she was sinking with fatigueона еле держалась на ногах от усталости
she was snowed into believing everything he saidон заставил её верить каждому его слову
she was snowed under in the electionона с треском провалилась на выборах
she was someone whose charm grew very slowly on youона была из тех женщин, очарование которых покоряет вас не сразу, а постепенно
she was someone whose charm grew very slowly on youона была из тех женщин, обаяние которых покоряет вас не сразу, а постепенно
she was sore in the back after the day's washingу неё болела спина после целого дня стирки
she was speculating about Charlie's futureона размышляла о будущем Чарли
she was sprawled out on the grass with her sunhat over her faceона растянулась на траве, раскинув руки, с панамой на лице
she was stripped to the skin and searchedеё раздели донага и обыскали
she was struck dumb with terrorона онемела от ужаса
she was struggling to suppress her sobsона изо всех сил старалась сдержать свои рыдания
she was studying vocal and pianoона брала уроки вокала и игры на фортепиано
she was surprised that he had no words of accusation for herона была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адрес
she was surprised to hear itона была удивлёна, когда услышала об этом
she was swallowed up in the crowdона затерялась в толпе
she was swearing as all get-out outона так ругалась, хоть святых выноси
she was swearing like an old fishwifeона ругалась, как старая торговка рыбой
she was swept off her feetона потеряла голову
she was swept out to sea by the currentsеё унесло течением далеко в море
she was thrilled to receive an invitationона была взволнована полученным приглашением
she was tipping her ear a little to the side to listenона слегка наклоняла ухо в сторону, чтобы лучше слушать
she was tipping her ear a little to the side to listenона слегка наклоняла голову, чтобы лучше слышать
she was told thatей сказали, что
she was told that her nanny was going to professей сказали, что её няня собирается принять монашеский сан
she was told that her nanny was going to to professей сказали, что её няня собирается принять монашеский сан
she was told to finish the work as soon as possibleей велели закончить работу как можно быстрее
she was told to report to headquartersей было приказано явиться в штаб
she was told to take things easyей велели не перенапрягаться
she was tormented by her conscienceеё загрызла совесть
she was tormented by the feeling of guiltчувство вины измучило её
she was tortured with anxietyеё мучила тревога
she was training to be a computer programmerона обучалась на компьютерного программиста
she was transfixed with astonishmentона остолбенела от изумления
she was transfixed with astonishmentона остолбенела от ужаса
she was tricked into marriageеё обманным путём втянули в замужество
she was tricked out in all her fineryона была разодета в пух и прах
she was turning out to be a more apt pupil then he had expectedона оказалась более способной ученицей, чем он ожидал
she was uncomfortable in this chairей неудобно на этом стуле
she was unnaturally livelyона была неестественно оживлённа
she was unpleasant to work with because of her bitchinessиз-за её зловредности с ней было неприятно работать
she was up to her middle in waterона была по пояс в воде
she was vague about her plansона не сказала ничего конкретного о своих планах
she was very anxious to go to the theatre with usей очень хотелось пойти с нами в театр
she was very conventional about her views of marriageона была очень консервативна в своих взглядах на брак
she was very cut up about failing her driving testона была очень расстроена тем, что не сдала экзамен по вождению
she was very efficient in reducing wasteей удалось значительно сократить ненужные расходы
she was very fond of horsesона очень любила лошадей
she was very formal in greeting her guestsона очень церемонно приветствовала своих гостей
she was very formal in greeting her guestsона очень сухо приветствовала своих гостей
she was very haughty and distant to all but a few close friendsco всеми, кроме самых близких друзей, она держалась надменно и сухо
she was very haughty and distant with all but a few close friendsco всеми, кроме самых близких друзей, она держалась надменно и сухо
she was very helpful with her adviceеё советы очень помогли
she was very loquacious about her experiencesона очень любила поговорить о своих переживаниях
she was very perceptiveона была очень восприимчива
she was very persuasiveона была очень убедительна
she was very thin after her illness, but is rounding out nicely nowона была очень худа после болезни, но сейчас потихоньку поправляется
she was very tired, nevertheless she kept workingона очень устала, но несмотря на это продолжала работать
she was very unlike her sisterона очень отличалась от сестры
she was very vague about her plans for futureу неё не было ясных планов на будущее
she was very vague about her plans for futureу неё не было определённых планов на будущее
she was vexed by a restless desire for changeей не давало покоя неудержимое стремление перемен
she was vexed by a restless desire for changeей не давало покоя неудержимое желание перемен
she was violently set against the matchона была категорически против этого брака
she was working hard to take an examination that she had flunked two years agoона усердно готовилась, чтобы пересдать экзамен, который завалила два года назад
she was worried, indeed desperateона была озабочена, даже в отчаянии
she went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wallона год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила время
Shelley was a nature poetШелли воспевал природу
Sir Charles was a notable figure in swagger societyСэр Чарльз был заметной фигурой в высшем обществе
Sir Robert was painfully shy with strangersСэр Роберт был крайне стеснителен в общении с незнакомыми людьми
Sir Tomkyn swore he was hers to the last drop of his bloodСэр Томкин поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли крови
slowly it was borne in on the citizens that the enemy had surrounded themмедленно до жителей дошло, что они окружены неприятелем
Sol was the leader of the packСол руководил бандой
some dry leaves caught alight and soon the whole forest was on fireзагорелись сухие листья, и скоро весь лес полыхал
some have asserted that truth was absolutely uncome-at-ableнекоторые утверждали, что истина абсолютно недостижима
some light was shed on recent events by his statementего заявление пролило некоторый свет на последние события
sometimes the rope slipped, or the drop was insufficientиногда развязывалась верёвка, иногда высота оказывалась недостаточной
sometimes they sent him a letter, but he was a bad correspondentиногда они посылали ему письма, но он был никудышным "писателем" (совершенно не подходил на роль человека, с которым ведётся переписка)
sorrow was mapped on her faceпечаль была начертана на её лице
soup was seethingсуп кипел
spelling in my essay was amended by teacherучитель исправил орфографические ошибки в моём сочинении
student was floored by the last questionстудент сбился на последнем вопросе
student was floored by the last questionстудент не смог ответить на последний вопрос
such happiness was all he wishedтакого счастья-вот всё, что он желал
such happiness was all he wishedподобного счастья-вот всё, что он желал
suddenly I was cartwheeling down the slope, all orientation goneнеожиданно я кувырком покатился вниз по склону, потеряв всякую ориентацию
suddenly the horse flung out and the rider was thrown to the groundнеожиданно лошадь начала брыкаться и сбросила всадника на землю
suddenly the light was snapped off and no one could see the murderer escapeвнезапно погас свет, и никто не увидел, как убийца скрылся
tactically a drawn battle, Resonville was strategically a Prussian victoryтактически в битве при Ресонвиле не было победителей, но стратегически победили пруссаки
T'ai Chi is the starting-point, which was also the finishing-point, of a cyclic cosmic processТайцзи является исходной, и одновременно конечной точкой циклического космического процесса
Thomas was playing in a little fenced areaТомас играл на небольшом огороженном участке
throat of the mine was blocked by stonesвход в шахту был завален камнями
tower was a mark for fliersбашня служила ориентиром для лётчиков
trade was slackторговля шла вяло
truth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or didправда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делал
trying to make out which was noble and which was groomстараясь выяснить, кто дворянин, а кто конюх
turning his abilities into that channel in which he was most likely to excelповернуть его способности в том направлении, где он мог бы достичь наибольшего успеха
turning sharply to the right, she was in an instant gone from sightрезко повернув направо, она через секунду скрылась из вида
two treaties were drawn up, one was real, the other fictitiousбыли сделаны две копии соглашения: одна обладала юридической силой, другая считалась поддельной
vibration was scored on three-point scaleколебания оценивались по трёхбалльной шкале
wallpaper was reinstated where the bookcase formerly stoodтам, где раньше стоял книжный шкаф, переклеили обои
water was hot and she jerked her hand outвода оказалась горячей, и она выдернула из неё руку
water was hot and she jerked her hand outвода оказалась горячей, и она выдернула из нее руку
water was leaking from the pipeвода подтекала из трубы
water was spouting from a hole in the pipeвода била фонтаном из дыры в трубе
water was up as far as my shouldersвода доходила мне до плеч
what a gas it was!вот это было здорово!
what a gas it was!вот это был розыгрыш!
what a pity that his career was left to flounderкак жаль, что его карьера не удалась
what he usually improvised was just a load of cockобычно то, что он выдумывал, бывало абсолютной чушью
what little he did say was always well saidто немногое, что он говорил, всегда было хорошо сказано
what was his reaction to this news?как он реагировал на это известие?
what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matchesпод термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче
what was most depressing was the monotony of identical grey buildingsболее всего угнетала безликость совершенно одинаковых серых зданий
what with summer time it was still broad daylightтак как было лето, ещё было совсем светло
when an increase was given in M.P.s' pay, it was backdatedувеличение жалованья членам парламента было проведено задним числом
when he allowed himself to be flown back to Moscow he was consciously putting his head in the Bear's mouthкогда он решил вернуться в Москву, он сознательно сунул свою голову в "пасть медведя"
when he got on his feet he was as doddery as an old manвстав на ноги, он ковылял как старик
when he returned he was taken back to the officeкогда он вернулся, его снова приняли на работу в контору
when he returned he was taken back to the officeкогда он вернулся, его снова взяли на работу в контору
when he returned he was taken back to the officeкогда он вернулся, его снова приняли в контору
when he returned he was taken back to the officeкогда он вернулся, его снова взяли в контору
when he was out for more than ten minutes, we got worriedпосле того, как он находился в бессознательном состоянии уже 10 минут, мы начали беспокоиться
when he was taken awayкогда его увели
when he was taken awayкогда его забрали
when his last plan failed, he was bereft of hopeон потерял надежду, когда провалился его последний план
when I argued he caved in and was silentкогда я стал возражать, он сдался и замолчал
when I arrived one of the vehicles was still burningкогда я прибыл, одна из машин ещё горела
when I phoned they told me the boss was outкогда я позвонил, мне ответили, что хозяина нет
when I phoned they told me the boss was outкогда я позвонил, мне ответили, что он вышел
when I was almost senseless, my surgeon came seasonably, and bound up the wound, and stopped the bleedingкогда я был почти без сознания, пришёл в нужный момент мой врач, перевязал рану и остановил кровотечение
when Jane was sick, her favourite uncle beguiled her with funny storiesкогда Джейн болела, её любимый дядя развлекал её смешными историями
when Jim came home singing and shouting, we knew that he was under the influence of drinkкогда Джим с криками и пением пришёл домой, мы поняли, что он был пьян
when Peter lost the race, he was beside himself with angerкогда Питер проиграл скачки, он был вне себя от ярости
when she was only thirteen she was eventing with a horse called Foxtrotкогда ей было всего тринадцать, она уже выступала на лошади по кличке Фокстрот
when the last test results came out, she was quite disappointedона была совершенно разочарована, когда появились результаты последнего теста
when the mother was ill the eldest girl had to function as both cook and housemaidкогда мать была больна, старшей девочке приходилось и готовить, и убирать дом
when the performance was over, the people crowded outспектакль закончился, и из театра повалил народ (of the theatre)
when the pipe was unblocked, the dirty water poured outкогда открыли трубу, полилась грязная вода
when the president died the vice president was chosen to head the firmкогда умер глава фирмы, руководить фирмой было поручено его заместителю
when the reign of Demetrius was verging to its closeкогда царствование Деметриуса клонилось к закату
when the Websters' marriage failed, the news was quickly bandied aboutкогда свадьба Вебстера расстроилась, слух об этом быстро распространился повсюду
when there was much noise, he used to betake himself with his books to a small lodging in an atticкогда становилось очень шумно, он спасался бегством на чердак, прихватив свои книги
when was this house conveyed to you?когда вы получили этот дом?
when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whoreкогда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass)
when we needed your help, all you did was sit backкогда нам была нужна ваша помощь, вы и пальцем не шевельнули
when we returned from our holidays, the whole garden was grown over with strange plants with wide leaves and long rootsкогда мы вернулись из отпуска, весь сад зарос какими-то странными растениями с широкими листьями и длинными корнями
where she was fascinated by people he showed here only amusementона увлекалась людьми, тогда как его они только забавляли
Wilfred went pasty, indeed, thinking his host was going to gun himУилфред побледнел, действительно решив, что его хозяин хочет застрелить его
wire was faultily connectedпровод был неправильно подсоединён
wound was bound up carefullyрана была тщательно перевязана
wound was not repairingрана не заживала
Showing first 500 phrases