DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing Please | all forms | exact matches only
EnglishRussian
an outside line, pleaseдайте город, пожалуйста
anything to please!всё что угодно
as if they had a dispensation to speak what they pleaseкак если бы им разрешили говорить всё, что они хотят
as one pleasesкак угодно
as you pleaseкак прикажете
as you pleaseкак вам угодно
attached please findпри сем прилагается
avoid danger of suffocation please keep this bag away from babies and childrenво избежание удушья, пожалуйста, храните этот пакет подальше от детей
avoid danger of suffocation please keep this bag away from babies and childrenчтобы избежать опасности удушья, пожалуйста, храните этот пакет подальше от детей
be hard to pleaseиметь тяжёлый, трудный характер (на который не угодишь)
be not easy to pleaseиметь тяжёлый, трудный характер (на который не угодишь)
can I have some more bread, please?передайте мне, пожалуйста, хлеб
can I have some more bread, please?дайте мне ещё хлеба, пожалуйста
can we have our ball back, please?отдайте нам, пожалуйста, мяч
chair is in the garden, please fetch it inстул в саду, пожалуйста, внесите его в дом
choose what thing soever you pleaseвыбери любую вещь, какая тебе только понравится
clear out the cupboard pleaseвыньте, пожалуйста, всё из буфета и протрите его
do all one's best to pleaseиз кожи вон лезть, чтобы угодить (someone – кому-либо)
do all one's best to pleaseстараться изо всех сил, чтобы угодить (someone – кому-либо)
do as one pleasesпоступать так, как заблагорассудится
do as one pleasesпоступать, как заблагорассудится
do as one pleasesделать по-своему
fasten your seat belts, please!просьба пристегнуть ремни! (в самолёте)
give me that plate, pleaseдай мне, пожалуйста, ту тарелку
go where you pleaseидите куда хотите
go where you pleaseидти куда хотите
hand me the newspaper, pleaseподай мне, пожалуйста, газету
he is hard to pleaseна него не угодишь
he pleases me like no-one elseмне с ним хорошо, как ни с кем другим
he was always solicitous to pleaseон всегда стремился угодить
her chief study is to please himглавная её забота – угодить ему
I am tired of your flippant remarks, please take the matter more seriouslyмне надоели твои дурацкие замечания, пожалуйста отнесись к делу серьёзнее
I can't imagine where you have hidden it, please clue me inя не имею ни малейшего понятия, где вы это спрятали, расскажите мне, пожалуйста
I may be late, but please don't wait up for meя могу прийти поздно, так что пожалуйста, ложись спать, не жди меня
I want to have my hair bobbed, pleaseя хочу, чтобы вы меня коротко постригли
I will attend you whithersoever you pleaseя буду ждать вас, где вам угодно
I'd like a beer, pleaseдайте, пожалуйста, кружку пива
I'd like a coffee, pleaseдайте, пожалуйста, чашечку кофе
I'd like to book out early in the morning, pleaseя оплачу свой счёт и выеду рано утром
i'd like to cash this cheque in, pleaseвыдайте мне деньги по этому чеку, пожалуйста
if you ever decide to sell your car, please give me the first refusalесли вы когда-либо решите продать свой автомобиль, пожалуйста, предложите его сначала мне
I'll do as I please. It's my own affair.я поступлю так, как посчитаю нужным. это моё личное дело
I'm collecting for the Red Cross, please give generouslyя собираю деньги для Красного Креста, проявите щедрость
John agreed to do it in order to please his motherДжон согласился сделать это, чтобы доставить удовольствие своей матери
just a second, pleaseодну минуточку, подождите, пожалуйста
lay oneself out to pleaseстараться изо всех сил, чтобы угодить (someone – кому-либо)
lay oneself out to pleaseиз кожи вон лезть, чтобы угодить (someone – кому-либо)
lay oneself out to pleaseлезть из кожи вон, чтобы угодить
lay oneself out to pleaseвсячески стараться, чтобы угодить
let him say what he pleasesпусть он говорит что хочет
let him say what he pleasesпусть он говорит что угодно
let me by, pleaseпропустите, пожалуйста!
let me by, pleaseдайте, пожалуйста, дорогу!
may I have a transfer, please?дайте мне, пожалуйста, транзитный билет
mother, please don't sit up for meмама, пожалуйста, не нужно из-за меня не спать ночью
Mother, please don't stand over me while I'm cooking, you make me nervousМама, прошу тебя, не следи за мной, когда я что-нибудь готовлю. Я начинаю нервничать
move aside, please, the firemen want to come byрасступитесь, пожалуйста, пожарным нужно подойти
please, accept our deepest sympathyпожалуйста, примите наши глубокие соболезнования
please add these names on at the endпожалуйста, добавьте в конце эти фамилии
please be quiet, I'm trying to concentrate on my workпотише, я пытаюсь сосредоточиться, у меня работа
please be seatedсадитесь, пожалуйста
please brush this insect offсмахни, пожалуйста, эту букашку
please call me up at 7 o'clock tomorrowразбуди меня завтра в семь утра
please change the cat litterпоменяй, пожалуйста, кошкин туалет
please, check my oilпосмотрите, есть ли у меня масло в моторе
please clear your papers away so that I can serve dinnerпожалуйста, убери свои бумаги, мне нужно накрыть на стол
please complete this cheque properly, the date has been left outзаполните этот чек аккуратно, здесь дата не указана
please complete this cheque properly, you have missed out the dateпожалуйста, заполните этот чек правильно – вы забыли поставить дату
please confine your remarks to the subject we are discussingпожалуйста, не отклоняйтесь от предмета обсуждения
please, confirm your messageподтвердите, пожалуйста, ваше сообщение
please credit me with some sense!пожалуйста, не считай меня круглым дураком!
please customers into accountучитывать интересы покупателей
please cut up the meat for the dog as his teeth are bad nowмясо для нашей собаки приходится теперь резать – у неё плохие зубы
please deal out the cards and then we can start to playсдавай и начнём играть
please don't ask me to sit on any more committees this yearпожалуйста, в этом году не просите меня больше участвовать ни в каких комитетах
please don't dredge up the sad facts of his pastне надо копаться в его прошлом, там много прискорбного
please don't grate your nails on the glass, I don't like the sound it makesпожалуйста, не царапай ногтями стекло, я не люблю этот звук
please don't joke about such a delicate subjectпожалуйста, не шути над столь деликатными вещами
please don't shave off your beard, I like your face with itпожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишься
please don't spring decisions like that upon me without warning meпожалуйста, сначала предупреждай меня, а потом уже сообщай такие решения
please don't stay up for me, I may be in lateпожалуйста, не жди меня и ложись спать. Я могу задержаться
please don't stop up for me, I may be in very lateпожалуйста, не ждите меня, ложитесь спать, я могу прийти очень поздно
please don't turn your head away when I'm trying to kiss youпожалуйста, не отворачивайся, когда я пытаюсь поцеловать тебя
please enclose a self-addressed envelopeпожалуйста, приложите конверт, адресованный на ваше имя
please enclose a self-addressed envelopeпожалуйста, приложите конверт со своим адресом
please enlarge on this question, we need to know moreпожалуйста, расскажите поподробнее об этом, нам нужно больше информации
please feel free to make suggestionsпожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесь
please fit the machine up for this afternoon's classпожалуйста, подготовь аппарат для уроков сегодня во второй половине дня
please forward any letters to me while I'm on holidayпожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпуске
please get the children in, their dinner's readyзови детей, обед готов
please give him my best wishesпередайте ему мои наилучшие пожелания, пожалуйста
please, give my best respects to Mrs. Hunterпожалуйста, передайте моё глубочайшее уважение миссис Хантер
please go ahead with your story, there won't be any more interruptionsпожалуйста, продолжай свой рассказ, никто не будет больше прерывать тебя
please go now, I'm getting tiredтеперь, пожалуйста, уходи, я устал
please go upstairs and settle the children downпожалуйста, поднимитесь наверх и успокойте детей
please hand down the large dish from the top shelf, I can't reachпожалуйста, дай мне вон ту большую тарелку с верхней полки, я не могу её достать
please help me to clip this tie on, it's rather awkwardпомоги мне завязать этот галстук, что-то у меня не получается
please help me to dish out the vegetablesпомоги мне разложить по тарелкам овощи
please help to stack up the plates at the end of the mealпосле еды помогите, пожалуйста, собрать тарелки
please help your mother to clear offпомоги маме убрать со стола
please hook my dress up at the back, I can't reachпожалуйста, застегни мне платье на спине, я не могу дотянуться
please, leave a message after the toneпожалуйста, говорите после сигнала
please lift the packages onto the counterпожалуйста, подними и положи коробки на прилавок
please local tastesудовлетворять местным вкусам
please look at this papers at your leisureпожалуйста, просмотрите эти бумаги на досуге
please mind the fireпожалуйста, последите за камином
please move away a little, your books are digging into meподвиньтесь немного, пожалуйста, ваши книги мне мешают (края книг впиваются в меня)
please move out of the wayпожалуйста, отойди с дороги
please someone on an issueудовлетворить кого-либо решением спорного вопроса
please oneоказывать кому-либо любезность
please oneоказывать кому-либо милость
please oneдоставлять кому-либо удовольствие
please pass me the saltпередай мне, пожалуйста, соль
please pitch your waste paper in hereпожалуйста, бросайте использованную бумагу сюда
please post this important message on your notice boardпожалуйста, приколи это важное сообщение у вас на доске объявлений
please put off all the lights as you leave the buildingвыключи весь свет, когда будешь уходить из здания
please put the light on, it's getting darkзажги свет, становится тёмно
please put your toys awayпожалуйста, убери игрушки
please quote us for 1,000 tons of oreпросим сделать нам предложение на 1000 тонн руды
please reach me down that book on the high shelfдостань мне пожалуйста вон ту книгу с верхней полки
please refrain from smoking during the performanceпросьба не курить во время представления
please relax your grip on my armпожалуйста, не сжимай мне так руку
please, return same by return of postпожалуйста, отправьте его вышеупомянутое письмо и т.п. обратной почтой
please, send this information to me no later than COB todayпожалуйста, отправьте мне эту информацию сегодня в рабочее время
please slacken up your speedсбросьте скорость, пожалуйста
please stay around the houseпожалуйста, посиди дома
please stay around the houseпожалуйста, не уходи далеко от дома
please step outside and wait to be called into the officeвыйдите, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовут
please step outside and wait to be called into the officeвыйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока тебя не вызовут
please stop for dinner, we'd love to have youпожалуйста, останься на обед! Мы будем рады тебя видеть
please stub out your cigarettes in the objects provided and not on the table topпожалуйста, гасите ваши сигареты в пепельницах, а не о крышку стола
please switch the light on, it's getting darkпожалуйста, включите свет, уже тёмно
please thank him for the trouble takenпожалуйста, поблагодарите его за заботу
please the eyeласкать глаз
please the eyeласкать взор
please think for a moment before answeringпрежде чем ответить, подумай пожалуйста
please treat this information as strictly privateпожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными
please wait in the entryподождите, пожалуйста, в холле
please write down your name and address on a postcardнапишите, пожалуйста, своё имя и адрес на открытке
please you come something nearerпожалуйста, подойдите немного поближе
she is hard to pleaseей не угодишь
she is ill to pleaseей трудно угодить
she is very anxious to pleaseона очень старается угодить
she tries to please himона старается нравиться ему
she tries to please himона старается ему понравиться
she was hard to pleaseей было трудно угодить
she went out of the way tp please her future mother-in-lawона изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови
the chair is in the garden, please fetch it inстул в саду, пожалуйста, внесите его в дом
the flight will be announced soon, meanwhile, please remain seatedпосадка на рейс будет скоро объявлена, а пока что оставайтесь на своих местах
the renovated circuit of Hungaroring didn't that much please the driversобновлённая трасса автодрома Хунгароринг не особенно понравилась пилотам
the sailor always colours up his adventures to please his hearersморяк всегда приукрашивает свои приключения, чтобы повеселить слушателей
the sailor always colours up his adventures to please his hearersморяк всегда приукрашивал свои приключения, чтобы повеселить слушателей
the sign on the wall said "Please refrain from smoking"объявление на стене гласило: "Пожалуйста, воздержитесь от курения"
this list is too faint to read in pencil, please ink the words over so that they can be clearly readэтот текст написан очень слабым карандашом, пожалуйста, обведите слова чернилами, чтобы его можно было нормально прочесть
try hard as one can to pleaseстараться изо всех сил, чтобы угодить (someone – кому-либо)
try hard as one can to pleaseиз кожи вон лезть, чтобы угодить (someone – кому-либо)
when you're helping me off with my coat, please take care not to muss up my hairкогда будешь снимать с меня пальто, смотри не попорть мне причёску
when you've finished your meal, please clear up the kitchenкогда поедите, приберитесь в кухне
will the following please stand up: Woods, Smith and Jonesвстаньте, пожалуйста, кого я сейчас назову: Вудс, Смит и Джонс
you're straying from the subject again, do please keep to the pointвы снова отклоняетесь от темы, пожалуйста, говорите по существу