English | Russian |
an outside line, please | дайте город, пожалуйста |
anything to please! | всё что угодно |
as if they had a dispensation to speak what they please | как если бы им разрешили говорить всё, что они хотят |
as one pleases | как угодно |
as you please | как прикажете |
as you please | как вам угодно |
attached please find | при сем прилагается |
avoid danger of suffocation please keep this bag away from babies and children | во избежание удушья, пожалуйста, храните этот пакет подальше от детей |
avoid danger of suffocation please keep this bag away from babies and children | чтобы избежать опасности удушья, пожалуйста, храните этот пакет подальше от детей |
be hard to please | иметь тяжёлый, трудный характер (на который не угодишь) |
be not easy to please | иметь тяжёлый, трудный характер (на который не угодишь) |
can I have some more bread, please? | передайте мне, пожалуйста, хлеб |
can I have some more bread, please? | дайте мне ещё хлеба, пожалуйста |
can we have our ball back, please? | отдайте нам, пожалуйста, мяч |
chair is in the garden, please fetch it in | стул в саду, пожалуйста, внесите его в дом |
choose what thing soever you please | выбери любую вещь, какая тебе только понравится |
clear out the cupboard please | выньте, пожалуйста, всё из буфета и протрите его |
do all one's best to please | из кожи вон лезть, чтобы угодить (someone – кому-либо) |
do all one's best to please | стараться изо всех сил, чтобы угодить (someone – кому-либо) |
do as one pleases | поступать так, как заблагорассудится |
do as one pleases | поступать, как заблагорассудится |
do as one pleases | делать по-своему |
fasten your seat belts, please! | просьба пристегнуть ремни! (в самолёте) |
give me that plate, please | дай мне, пожалуйста, ту тарелку |
go where you please | идите куда хотите |
go where you please | идти куда хотите |
hand me the newspaper, please | подай мне, пожалуйста, газету |
he is hard to please | на него не угодишь |
he pleases me like no-one else | мне с ним хорошо, как ни с кем другим |
he was always solicitous to please | он всегда стремился угодить |
her chief study is to please him | главная её забота – угодить ему |
I am tired of your flippant remarks, please take the matter more seriously | мне надоели твои дурацкие замечания, пожалуйста отнесись к делу серьёзнее |
I can't imagine where you have hidden it, please clue me in | я не имею ни малейшего понятия, где вы это спрятали, расскажите мне, пожалуйста |
I may be late, but please don't wait up for me | я могу прийти поздно, так что пожалуйста, ложись спать, не жди меня |
I want to have my hair bobbed, please | я хочу, чтобы вы меня коротко постригли |
I will attend you whithersoever you please | я буду ждать вас, где вам угодно |
I'd like a beer, please | дайте, пожалуйста, кружку пива |
I'd like a coffee, please | дайте, пожалуйста, чашечку кофе |
I'd like to book out early in the morning, please | я оплачу свой счёт и выеду рано утром |
i'd like to cash this cheque in, please | выдайте мне деньги по этому чеку, пожалуйста |
if you ever decide to sell your car, please give me the first refusal | если вы когда-либо решите продать свой автомобиль, пожалуйста, предложите его сначала мне |
I'll do as I please. It's my own affair. | я поступлю так, как посчитаю нужным. это моё личное дело |
I'm collecting for the Red Cross, please give generously | я собираю деньги для Красного Креста, проявите щедрость |
John agreed to do it in order to please his mother | Джон согласился сделать это, чтобы доставить удовольствие своей матери |
just a second, please | одну минуточку, подождите, пожалуйста |
lay oneself out to please | стараться изо всех сил, чтобы угодить (someone – кому-либо) |
lay oneself out to please | из кожи вон лезть, чтобы угодить (someone – кому-либо) |
lay oneself out to please | лезть из кожи вон, чтобы угодить |
lay oneself out to please | всячески стараться, чтобы угодить |
let him say what he pleases | пусть он говорит что хочет |
let him say what he pleases | пусть он говорит что угодно |
let me by, please | пропустите, пожалуйста! |
let me by, please | дайте, пожалуйста, дорогу! |
may I have a transfer, please? | дайте мне, пожалуйста, транзитный билет |
mother, please don't sit up for me | мама, пожалуйста, не нужно из-за меня не спать ночью |
Mother, please don't stand over me while I'm cooking, you make me nervous | Мама, прошу тебя, не следи за мной, когда я что-нибудь готовлю. Я начинаю нервничать |
move aside, please, the firemen want to come by | расступитесь, пожалуйста, пожарным нужно подойти |
please, accept our deepest sympathy | пожалуйста, примите наши глубокие соболезнования |
please add these names on at the end | пожалуйста, добавьте в конце эти фамилии |
please be quiet, I'm trying to concentrate on my work | потише, я пытаюсь сосредоточиться, у меня работа |
please be seated | садитесь, пожалуйста |
please brush this insect off | смахни, пожалуйста, эту букашку |
please call me up at 7 o'clock tomorrow | разбуди меня завтра в семь утра |
please change the cat litter | поменяй, пожалуйста, кошкин туалет |
please, check my oil | посмотрите, есть ли у меня масло в моторе |
please clear your papers away so that I can serve dinner | пожалуйста, убери свои бумаги, мне нужно накрыть на стол |
please complete this cheque properly, the date has been left out | заполните этот чек аккуратно, здесь дата не указана |
please complete this cheque properly, you have missed out the date | пожалуйста, заполните этот чек правильно – вы забыли поставить дату |
please confine your remarks to the subject we are discussing | пожалуйста, не отклоняйтесь от предмета обсуждения |
please, confirm your message | подтвердите, пожалуйста, ваше сообщение |
please credit me with some sense! | пожалуйста, не считай меня круглым дураком! |
please customers into account | учитывать интересы покупателей |
please cut up the meat for the dog as his teeth are bad now | мясо для нашей собаки приходится теперь резать – у неё плохие зубы |
please deal out the cards and then we can start to play | сдавай и начнём играть |
please don't ask me to sit on any more committees this year | пожалуйста, в этом году не просите меня больше участвовать ни в каких комитетах |
please don't dredge up the sad facts of his past | не надо копаться в его прошлом, там много прискорбного |
please don't grate your nails on the glass, I don't like the sound it makes | пожалуйста, не царапай ногтями стекло, я не люблю этот звук |
please don't joke about such a delicate subject | пожалуйста, не шути над столь деликатными вещами |
please don't shave off your beard, I like your face with it | пожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишься |
please don't spring decisions like that upon me without warning me | пожалуйста, сначала предупреждай меня, а потом уже сообщай такие решения |
please don't stay up for me, I may be in late | пожалуйста, не жди меня и ложись спать. Я могу задержаться |
please don't stop up for me, I may be in very late | пожалуйста, не ждите меня, ложитесь спать, я могу прийти очень поздно |
please don't turn your head away when I'm trying to kiss you | пожалуйста, не отворачивайся, когда я пытаюсь поцеловать тебя |
please enclose a self-addressed envelope | пожалуйста, приложите конверт, адресованный на ваше имя |
please enclose a self-addressed envelope | пожалуйста, приложите конверт со своим адресом |
please enlarge on this question, we need to know more | пожалуйста, расскажите поподробнее об этом, нам нужно больше информации |
please feel free to make suggestions | пожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесь |
please fit the machine up for this afternoon's class | пожалуйста, подготовь аппарат для уроков сегодня во второй половине дня |
please forward any letters to me while I'm on holiday | пожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпуске |
please get the children in, their dinner's ready | зови детей, обед готов |
please give him my best wishes | передайте ему мои наилучшие пожелания, пожалуйста |
please, give my best respects to Mrs. Hunter | пожалуйста, передайте моё глубочайшее уважение миссис Хантер |
please go ahead with your story, there won't be any more interruptions | пожалуйста, продолжай свой рассказ, никто не будет больше прерывать тебя |
please go now, I'm getting tired | теперь, пожалуйста, уходи, я устал |
please go upstairs and settle the children down | пожалуйста, поднимитесь наверх и успокойте детей |
please hand down the large dish from the top shelf, I can't reach | пожалуйста, дай мне вон ту большую тарелку с верхней полки, я не могу её достать |
please help me to clip this tie on, it's rather awkward | помоги мне завязать этот галстук, что-то у меня не получается |
please help me to dish out the vegetables | помоги мне разложить по тарелкам овощи |
please help to stack up the plates at the end of the meal | после еды помогите, пожалуйста, собрать тарелки |
please help your mother to clear off | помоги маме убрать со стола |
please hook my dress up at the back, I can't reach | пожалуйста, застегни мне платье на спине, я не могу дотянуться |
please, leave a message after the tone | пожалуйста, говорите после сигнала |
please lift the packages onto the counter | пожалуйста, подними и положи коробки на прилавок |
please local tastes | удовлетворять местным вкусам |
please look at this papers at your leisure | пожалуйста, просмотрите эти бумаги на досуге |
please mind the fire | пожалуйста, последите за камином |
please move away a little, your books are digging into me | подвиньтесь немного, пожалуйста, ваши книги мне мешают (края книг впиваются в меня) |
please move out of the way | пожалуйста, отойди с дороги |
please someone on an issue | удовлетворить кого-либо решением спорного вопроса |
please one | оказывать кому-либо любезность |
please one | оказывать кому-либо милость |
please one | доставлять кому-либо удовольствие |
please pass me the salt | передай мне, пожалуйста, соль |
please pitch your waste paper in here | пожалуйста, бросайте использованную бумагу сюда |
please post this important message on your notice board | пожалуйста, приколи это важное сообщение у вас на доске объявлений |
please put off all the lights as you leave the building | выключи весь свет, когда будешь уходить из здания |
please put the light on, it's getting dark | зажги свет, становится тёмно |
please put your toys away | пожалуйста, убери игрушки |
please quote us for 1,000 tons of ore | просим сделать нам предложение на 1000 тонн руды |
please reach me down that book on the high shelf | достань мне пожалуйста вон ту книгу с верхней полки |
please refrain from smoking during the performance | просьба не курить во время представления |
please relax your grip on my arm | пожалуйста, не сжимай мне так руку |
please, return same by return of post | пожалуйста, отправьте его вышеупомянутое письмо и т.п. обратной почтой |
please, send this information to me no later than COB today | пожалуйста, отправьте мне эту информацию сегодня в рабочее время |
please slacken up your speed | сбросьте скорость, пожалуйста |
please stay around the house | пожалуйста, посиди дома |
please stay around the house | пожалуйста, не уходи далеко от дома |
please step outside and wait to be called into the office | выйдите, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовут |
please step outside and wait to be called into the office | выйди, пожалуйста, из комнаты и подожди, пока тебя не вызовут |
please stop for dinner, we'd love to have you | пожалуйста, останься на обед! Мы будем рады тебя видеть |
please stub out your cigarettes in the objects provided and not on the table top | пожалуйста, гасите ваши сигареты в пепельницах, а не о крышку стола |
please switch the light on, it's getting dark | пожалуйста, включите свет, уже тёмно |
please thank him for the trouble taken | пожалуйста, поблагодарите его за заботу |
please the eye | ласкать глаз |
please the eye | ласкать взор |
please think for a moment before answering | прежде чем ответить, подумай пожалуйста |
please treat this information as strictly private | пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными |
please wait in the entry | подождите, пожалуйста, в холле |
please write down your name and address on a postcard | напишите, пожалуйста, своё имя и адрес на открытке |
please you come something nearer | пожалуйста, подойдите немного поближе |
she is hard to please | ей не угодишь |
she is ill to please | ей трудно угодить |
she is very anxious to please | она очень старается угодить |
she tries to please him | она старается нравиться ему |
she tries to please him | она старается ему понравиться |
she was hard to please | ей было трудно угодить |
she went out of the way tp please her future mother-in-law | она изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови |
the chair is in the garden, please fetch it in | стул в саду, пожалуйста, внесите его в дом |
the flight will be announced soon, meanwhile, please remain seated | посадка на рейс будет скоро объявлена, а пока что оставайтесь на своих местах |
the renovated circuit of Hungaroring didn't that much please the drivers | обновлённая трасса автодрома Хунгароринг не особенно понравилась пилотам |
the sailor always colours up his adventures to please his hearers | моряк всегда приукрашивает свои приключения, чтобы повеселить слушателей |
the sailor always colours up his adventures to please his hearers | моряк всегда приукрашивал свои приключения, чтобы повеселить слушателей |
the sign on the wall said "Please refrain from smoking" | объявление на стене гласило: "Пожалуйста, воздержитесь от курения" |
this list is too faint to read in pencil, please ink the words over so that they can be clearly read | этот текст написан очень слабым карандашом, пожалуйста, обведите слова чернилами, чтобы его можно было нормально прочесть |
try hard as one can to please | стараться изо всех сил, чтобы угодить (someone – кому-либо) |
try hard as one can to please | из кожи вон лезть, чтобы угодить (someone – кому-либо) |
when you're helping me off with my coat, please take care not to muss up my hair | когда будешь снимать с меня пальто, смотри не попорть мне причёску |
when you've finished your meal, please clear up the kitchen | когда поедите, приберитесь в кухне |
will the following please stand up: Woods, Smith and Jones | встаньте, пожалуйста, кого я сейчас назову: Вудс, Смит и Джонс |
you're straying from the subject again, do please keep to the point | вы снова отклоняетесь от темы, пожалуйста, говорите по существу |