DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject Makarov containing I An | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
after scrubbing away for half an hour, I still couldn't get the mark offдаже после того как я полчаса оттирал пятно, я не смог его вывести
an amiable young man, I don't thinkприятный молодой человек, нечего сказать
and much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castleи как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замка
as far as I know, it is an obsolete methodнасколько я знаю, это устарелый метод
at last I had an opportunity of quiet readingнаконец я мог спокойно почитать
at the start of every month I have to send him an account of my earnings, if anyв начале каждого месяца я должен посылать ему отчёт о моих заработках, если таковые имелись
Bill and I shared an office for yearsмы с Биллом работали в одном офисе много лет
everyone thought it was an innocent mistake, but I knew betterвсе думали, что это было невинным заблуждением, но я-то знал, что это не так
finally I could get an operational machineнаконец мне досталась работающая машина
he claimed to be disinterested, but I knew he had an ax to grindон заявлял, что действует непредубеждённо, но я знал, что у него были свои интересы в этом деле
he had been speaking for half an hour before I cottoned onтолько через полчаса после начала его речи я начал понимать, про что он говорит
he promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact timeон обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно время
he said I was just an idealist who didn't understand the real worldон сказал, что я просто идеалист, не знающий реального мира
he'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meantон говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказать
he'll be out for an hour so I'll sit in for himон вышел на час, так что я буду за него
I always felt like an intruder thereя всегда чувствовал себя там незванным гостем
I am commissioned to make you an offer which I have told him you would not acceptя выполняю его просьбу и делаю вам предложение, которое, как я ему сказал, вы вряд ли примете
I am going to be measured for an overcoatс меня снимут мерку для того, чтобы сшить пальто
I am sharing a book with three dumbos who take half an hour to read one pageя делю книгу с тремя идиотами, которые полчаса читают одну страницу
I am still looking for an explanationя по-прежнему ищу объяснения
I am still looking for an explanationя всё ещё ищу объяснения
I ask that it may go over until tomorrow, so that we can have an opportunity to see itя попросил отложить это до завтра, чтобы мы имели возможность ознакомиться с этим
I banged into an old friend in town todayя сегодня столкнулся в городе со старым приятелем
I barged into an old friend in town todayсегодня я столкнулся в городе со старым приятелем
I bumped into an old friend in town todayсегодня в городе я столкнулся со старым приятелем
I came across a student, mooching drinks, an educated man with no place to sleepя встречал студента, который выклянчивал выпивку, это был образованный человек, не имевший своего угла
I came to an immediate explanation with your father on the subjectмы быстро пришли к обоюдному взаимопониманию с вашим отцом по данному вопросу
I can clock up 100 miles an hour in my new carна моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в час
I can fling off a poem in half an hourя за полчаса могу написать стихотворение
I can knock off a poem in half an hourя могу написать стишок за полчаса
I can take the guts out of a book in half an hourмне достаточно получаса, чтобы понять суть книги
I can tear the guts out of a book in half an hourмне достаточно получаса, чтобы понять суть книги
I can't imagine going to the party without an invitationя не могу представить себе, что можно пойти на вечеринку без приглашения
I can't pass an opinion on your work without examining it thoroughlyя не могу высказать своего мнения о вашей работе, не прочитав её внимательно
I class myself as an ordinary working personя отношу себя к обычным рабочим людям
I consider your journal one of the best possible mediums for such an articleна мой взгляд, ваш журнал – одна из лучших возможностей опубликовать такую статью
I deemed that he was an Americanя полагал, что он американец
I demand the submission of the signature to an expertя настаиваю на передаче этой подписи на экспертизу
I didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitationя не думала, что юноша задержится в гостях на две недели без особого приглашения
I discovered an addiction to housework which I had never felt beforeя обнаружил у себя склонность к домашней работе, чего никогда не чувствовал раньше
I don't know how best to shape these ideas into an articleя не знаю, как лучше изложить эти идеи в статье
I don't press you for an answer now, darling. Take your time.Дорогая, я не требую от тебя немедленного ответа. Подумай, прежде чем ответить
I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short timeна вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет
I drank in the land-wind with an enjoyment verging on intoxicationя вдыхал воздух этой земли с восторгом, доходящим до безумия
I dropped across an old friend in town todayсегодня в городе я столкнулся со старым знакомым
I fell into conversation with an interesting manя вступил в разговор с интересным собеседником
I felt our engagement was quite an unhappy timeя чувствовал, что время после нашей помолвки оказалось не очень-то счастливым
I flatter myself that this campaign will put an end to the warя тёшу себя надеждой, что эта операция положит конец войне
I found an A.B.C. and selected a trainя нашла железнодорожное расписание и выбрала поезд
I gave an inaudible mutterя что-то еле слышно пробормотал
I got an impot for cribbing a Greek exerciseя получил дополнительное задание за то, что списал упражнение по греческому
I got my car smashed up in an accidentя попал в аварию и разбил машину
I had no longer an anchorage-ground for my heartмоему сердцу нет больше пристани
I have an addictive personalityя быстро ко всему привыкаю
I have an impression that I have somewhere met with it beforeу меня такое ощущение, что я где-то с этим сталкивался раньше
I have an impression that temperance is a benefit and a goodу меня такое впечатление, что умеренность является добродетелью и даже достоинством
I have an inimitable cock with my hat that adds a vivacity to my looksкак я ношу шляпу набекрень, так никто не носит, это мне придаёт живости
I left my papers separated neatly in order, and when I got back they had all been jumbled together, and it took me an hour to sort them outкогда я уходил, мои бумаги были в полном порядке, а когда я вернулся, я нашёл их полностью перемешанными и потратил час, чтобы их разобрать
I look on it as an ill omenя считаю это дурным предзнаменованием
I look upon it as an ill omenя считаю это дурным предзнаменованием
I met with an old friend in the town todayя сегодня в городе встретил старого друга
I noticed an expression of concern upon his countenanceя заметил выражение озабоченности на его лице
I psych out every time I enter an examination roomкаждый раз, когда я вхожу в аудиторию на экзамен, я нервничаю
I ran across an excellent book on historyя тут обнаружил замечательную книгу по истории
I sat up as an idea suddenly came to meя прямо сел, когда мне в голову внезапно пришла идея
I saw an unco shadowя видел огромную тень
I saw the mouldering ruin of an abbey overrun with ivyя увидел развалины монастыря, увитые плющом
I see an object in the distanceя вижу вдали какой-то предмет
I sent an arrow slam-bang into the lanternя выпустил стрелу, она с грохотом разбила фонарь
I shall be back in an instantя сейчас вернусь
I shall break an appointmentя не пойду на свидание
I should not like to commit myself to an opinion at this stageпока я не хотел бы выражать своё отношение
I still have not formed an opinion about the candidatesя ещё не составил мнения о кандидатах
I thought by the accent, it had been an apostrophe to his childкак я понял по тону, это было обращение "между строк", адресованное его сыну
I turned to answer him and found he had beetled off without waiting for an answerя обернулся, чтобы ответить ему, а он уже убежал, не дождавшись ответа
I want my shoes an easy fitя хочу, чтобы туфли мне не жали
I wanted to turn round and look. It was an effort not to.мне хотелось оглянуться. Стоило громадных усилий не сделать этого
I was an innocent to be thus deceivedя был дураком, что дал себя так провести
I was drinking scotch on an empty stomach, and beginning to feel a trifle rocky myselfя выпил виски на голодный желудок, и меня немного развезло
I was hired in the family of an East India directorменя наняла семья одного из директоров Ост-индской компании
I was sent to pick up an abstract of the specificationsменя послали найти краткий обзор спецификаций
I was within an ace of being sentenced to deathменя чуть было не приговорили к смерти
I wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come inя был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетел
I wasted half an hour this morning conversing with my neighbourсегодня утром я убил полчаса в совершенно пустой беседе со своим соседом
I would describe him as an excellent teacherя бы сказал, что он прекрасный преподаватель
I would never be an instrument of bringing a free and brave people into slaveryя никогда не стану орудием, порабощающим свободный и храбрый народ
i'll have to go over and give that bird an earfulнадо бы мне вернуться и ещё послушать ту птичку
I'll warrant him an honest fellowя поручусь за его честность
I'll warrant him an honest fellowручаюсь, что он честный человек
I'm feeling about for an answer to our difficultiesя все пытаюсь найти решение наших проблем
I'm getting an oldish manя старею
I'm getting an oldish manя начинаю стареть
I'm gonna make him an offer he can't refuseя предложу ему сделку, от которой он отказаться не сможет, я сделаю ему предложение от которого он не сможет отказаться (Реплика мафиозного босса из романа "крёстный отец" Марио Пьюзо; стала крылатым выражением во всем мире после выхода на экраны одноимённого фильма, снятого Ф.копполой (1972 ), где роль крёстного отца исполнил Марлон Брандо)
I'm just an out-of-work who wants to stay that wayя просто безработный, который хочет таковым и остаться
I'm sorry to burst in on you like this, but I have an urgent messageя прошу прощения, что отрываю вас, но у меня срочное дело
I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meetingпрошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу
I've been casting about in my mind, but I can't find an easy answerя долго думал, но не могу придумать хороший ответ
Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia thereЮридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма
like an inconsiderate boy, I slip the thoughts of life and deathкак безрассудный мальчишка, я избегаю мыслей о жизни и смерти
my men don't dig foxholes. I don't want them to. Foxholes only slow up an offensiveМои люди не роют одиночных окопов. Я этого не хочу. Окопы только замедляют наступление
schedule an I/O operationпланировать операцию входа-выхода (to schedule an input-output operation)
she always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the startона всегда была невежественным, глупым ребёнком, я понял, какая она, с самого начала
she always was an ignorant, stupid child, I pegged her from the startона всегда была невежественным, глупым ребёнком, я "раскусил" её с самого начала
she always was an ignorant, stupid child. I pegged her from the startона всегда была невежественным, глупым ребёнком. Я "раскусил" её понял, какая она с самого начала
she has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her gunsей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своём
she pointed her finger at an apple at the branch and I picked itона показала пальцем на яблоко на ветке, и я сорвал его
the cats saw I had an ally, and meltedпарни увидели, что я с приятелем, и испарились
the mistake I conceive to have been an effect of mental distanceошибка, я понял, была следствием различного мировосприятия
the mistake I conceive to have been an effect of mental distanceэта ошибка, на мой взгляд, была следствием разницы в умственном развитии
the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child alwaysстарая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком, но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди)
the old word is, that "An old man is twice a child", but I say, happy is he, that is thus a child alwaysСтарая пословица гласит, что старый человек во второй раз становится ребёнком. Но я скажу так: Человек счастлив, если он всё время остаётся ребёнком (из ранненовоанглийской проповеди; Не "становится во второй раз", а что-то вроде "... старый человек - вдвойне ребёнок..." Арнольдыч)
the stars and stripes, the flag of our now united country raised in honor of our visit, and I, an old battle-scarred and weather-worn Rebзвёздно-полосатый флаг нашей воссоединившейся родины, поднятый в честь нашего приезда, и я, видавший виды потрёпанный старый Реб
the story I just heard has all the earmarks of an urban legendистория, которую я только что услышал, имеет все черты современной байки
there was an accumulation of work while I was illза время моей болезни накопилась масса работы
Well, I'm really not an expert on it. I've practically shot my wadна самом деле я не специалист по данному вопросу. Я сделал всё, что мог
when I asked him why he was late he could not come up with an answerкогда я спросил его, почему он опоздал, он не нашёлся, что ответить