DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject Makarov containing Children Of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a group of children existed who were so far defective that they could not be satisfactorily taught in the ordinary public schools, but who were not sufficiently defective to be certified as imbeciles or idiotsгруппа детей, которые не могли успешно учиться в обычной школе, так как отставали по умственному развитию, но которые не были настолько недоразвитыми, чтобы называться слабоумными или идиотами
a pest of a child!несносный ребёнок!
a rabble of childrenтолпа ребятишек
a teacher should never make the mistake of condescending to childrenучитель никогда не должен снисходительно относиться к детям, это педагогическая ошибка
abduction of childrenпохищение детей
abuse of childrenжестокое обращение с детьми
an accident bereaved the father of his childв результате несчастного случая отец лишился ребёнка
an accident bereft the father of his childв результате несчастного случая отец лишился ребёнка
as a child, I always wanted a room of my own, but had to pig together with my sisters in one small bedroomв детстве мне всегда хотелось иметь свою комнату, но приходилось ютиться в маленькой спальне вместе с сестрами
as a result of their training in a highly moral family, the children became impregnated with a strong sense of responsibilityпоскольку эти дети воспитывались в семье с высокими моральными принципами, они впитали сильное чувство ответственности
avoid danger of suffocation please keep this bag away from babies and childrenво избежание удушья, пожалуйста, храните этот пакет подальше от детей
avoid danger of suffocation please keep this bag away from babies and childrenчтобы избежать опасности удушья, пожалуйста, храните этот пакет подальше от детей
be afraid of hurting the childопасаться, как бы не ушибить ребёнка
be beyond the scope of a small child's mindбыть непостижимым для ребёнка
be beyond the scope of a small child's mindбыть непостижимым для детского ума
bereaved parents were full of grief for their dead childпотеряв ребёнка, родители были безутешны
break the child of his habit of biting his nailsотучить ребёнка от привычки кусать ногти
call a child by the name ofназывать ребёнка в честь (кого-либо)
call a child by the name ofдавать ребёнку имя в честь (кого-либо)
child of a broken homeребёнок разведённых родителей
child trailed his toy cart on a piece of stringребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке
child was nervous of the big dogребёнок испугался большой собаки
children are full of lifeдети очень оживлены
children are full of lifeдети полны жизни
children are full of lifeдети очень деятельны
children hung back out of shynessот смущения дети держались в стороне
children in charge of a nurseдети под присмотром няни
children of seven years and underдети семи лет и моложе
children of six years and upwardsдети от шести лет и старше
children of the same family must not disagreeдети одной семьи не должны ссориться
children remained in the custody of their fatherдети остались на попечении отца
children under six years of ageдети моложе шести лет
children under six years of ageдети до шести лет
children want to eat savoury things most of all, but there are certain "in" sweet-stuffs and a very great many "out" onesбольше всего дети любят что-нибудь вкусненькое, но очевидно, что некоторые сладости в определённый момент пользуются большей популярностью, чем множество других, уже ставших "немодными"
commit a child to the care of a nurseпоручить ребёнка заботам няни
consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях
consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших детях
consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших будущих детях
cultivate in children love of workпрививать детям любовь к труду
deposition in respiratory tract of childrenотложения в дыхательном тракте детей
discuss the future of the childrenговорить о будущем детей (с кем-либо)
dispute with someone about the education of childrenспорить с кем-либо о воспитании детей
don't take any notice of the children's behaviour, they're just showing offне обращай внимания на поведение детей, они просто рисуются
during the war thousands of children were evacuated from the industrial to rural areasво время войны тысячи детей были вывезены из промышленных районов в сельские
education is not a matter of pumping facts into the children's headsобразование – это не вдалбливание фактов в головы детям
employment of childrenиспользование детского труда
enjoy the company of childrenнравится быть в компании детей
entrust the children to the care of a baby-sitterпоручить детей заботам приходящей няни
entrust the children to the care of a baby-sitterоставить детей под присмотром приходящей няни
evolution of childразвитие ребёнка
exposure to lead is known to damage the brains of young childrenизвестно, что воздействие свинца разрушает клетки головного мозга у маленьких детей
father's study was always considered the holy of holies by the childrenв глазах детей кабинет отца всегда был святая святых
faults of a childпроступки ребёнка
faults of childпроступки ребёнка
find delight in the society of childrenнаходить удовольствие в обществе детей
firm treatment of childrenстрогое обращение с детьми
foster in children love of workпрививать детям любовь к труду
generations of European children have thrilled to the novels of J. F. Cooperмногие поколения европейских детей запоем читали захватывающие романы Дж. Ф. Купера
get the doctor in, I don't like the sound of the child's breathingвызови врача, мне не нравится, как ребёнок дышит
he attends to the education of his own childrenон сам занимается воспитанием своих детей
he couldn't have children of his own so he adopted a couple of kidsон не мог иметь своих детей и поэтому усыновил двух малышей
he got custody of the childребёнка присудили ему
he had the spontaneity of a childон вёл себя по-детски непосредственно
he had the spontaneity of a childон вёл себя непосредственно, как ребёнок
he loves the society of childrenон любит общаться с детьми
he may dog his children possibly into some kind of conformity with his opinionsвозможно, ему удастся заставить своих детей в чем-то соглашаться с его мнением
he pulled the drowning child out of the waterон вытащил тонущего ребёнка из воды
he saw many children whose stomachs were distended because of lack of foodон видел много детей с раздутыми от голода животами
he scowled at the children, making them afraid of himон так сердито посмотрел на детей, что они перепугались
he stands against all forms of cruelty, especially to childrenон против любых форм насилия, особенно по отношению к детям
he taught his children to be respectful of other culturesон учил своих детей относиться с уважением к другим культурам
he was shocked by the attenuated bodies of the children in the refugee campsон был потрясён видом истощённых детей в лагерях беженцев
he was the middle child of threeон был средним ребёнком из трёх детей
he was very fond of his daughter-in-law and the children and would see them all rightон очень любил сноху и детей и всячески заботился о них
he wished to imbibe into the minds of his children a taste for mechanicsон желал привить своим детям любовь к механике
he writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetitesон пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетит
her child, Mary, died very young and was never spoken ofеё дочь, Мэри, рано умерла, и о ней никогда не упоминали
her children have inherited her love of sportдети унаследовали её любовь к спорту
her friend parted his breakfast – a scanty mess of coffee and some coarse bread – with the child and her grandfather, and inquired whither they were goingих новый друг разделил с ребёнком и дедушкой свой скудный завтрак – котелок мутного кофе и ломоть чёрствого хлеба – и спросил, куда они пойдут дальше (Ch. Dickens)
her mother wants her to stick in with her uncle, who has no children of his ownеё мама хочет, чтобы она жила с дядей, у которого нет своих детей
his children knew him as a continually busy, useful man of the worldдля своих детей он был постоянно занятым, человеком, который всегда всем нужен
his children knew him as a continually busy, useful man of the worldдля своих детей он был всегда постоянно занятым, светским человеком, который всем нужен.
his children were good at school, but none of them amounted to anythingего дети хорошо учились в школе, но из них ничего не вышло
I bequeath to my children the rest of my property, to be divided equallyоставшуюся часть моего имущества я завещаю своим детям, они должны поделить его поровну
I cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of herа я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одного (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14)
I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its motherни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка
I got saddled with three of the neighbours' children for the whole afternoonвесь день мне пришлось сидеть с тремя соседскими детьми
I had occasion to examine the parts of the child very attentively at the birthу меня была возможность внимательно осмотреть половые органы ребёнка сразу после родов
I plucked the child from the middle of the roadя утащил ребёнка с самой середины дороги
I stand against all forms of cruelty, especially to childrenя против любых форм насилия, особенно по отношению к детям
I was walking up the garden path when one of the children jumped out of the bushes and surprised meя шёл по тропинке в саду, как вдруг из кустов выпрыгнул ребёнок и напугал меня
implant in children love of workпрививать детям любовь к труду
in the case of children under 14в отношении детей до 14 лет
inartificial ways of a childнепосредственность в поведении ребёнка (исключено ART Vancouver)
influence of road traffic on childrenвлияние дорожного движения на детей
it is hopeless trying to screen your child from the harmful effects of televisionпопытки оградить ребёнка от пагубного влияния телевидения безнадёжны
it is out of character for small children to sit still for a long timeмаленьким детям несвойственно долго сидеть смирно
it was against the children's sense of honour to split on their friends to the teacherдоносить на своих друзей учителю противоречило детским представлениям о чести
it's unnatural of parents to reject their own childrenпротивоестественно со стороны родителей отрекаться от своих собственных детей
keep children out of mischiefне давать детям шалить
keep children out of mischiefоберегать детей от несчастья
ladle out to a class of small childrenпичкать младших школьников слишком большим количеством информации
love the company of childrenнравится быть в компании детей
make a pet of a childизбаловать ребёнка
make sacrifices for the sake of one's childrenприносить жертвы ради своих детей
make sacrifices for the sake of one's childrenжертвовать чем-либо ради своих детей
maladaptive behaviour of slum childrenнеадекватное поведение детей из трущоб
many children are deprived of a good education, simply because they live in the wrong placeмногие дети лишены возможности получать хорошее образование только потому, что живут не там, где надо
many of them tell how bitter were their feelings as "deprived children"многие из них рассказывают, как больно и горько им было чувствовать себя брошенными детьми
Mary was put in charge of the childМери поручили присматривать за ребёнком
milk, eggs and meat nourish the bodies of fast-growing childrenмолоко, яйца и мясо-хорошее питание для быстро растущих детей
mother made the jelly with salt instead of sugar, so the children coughed it outмама сделала желе не с сахаром, а с солью, так что детей стошнило
my mother wants me to stick in with my uncle, who has no children of his ownмоя мама хочет, чтобы я жила с дядей, у которого нет своих собственных детей
neglect of the child by the parentsотсутствие родительской заботы о ребёнке
no parent can duck out of his duty to his childrenни один родитель не может отказаться от своего долга перед детьми
not to trust the children out of doorsне выпускать детей одних на улицу
observers revolted from the employment of young children in the minesнаблюдателей возмущало применение детского труда на рудниках
one of the parents came to the school to expostulate about the child's examination results with the teacherодин из родителей пришёл в школу, чтобы поговорить с учителем об экзаменационных оценках своего сына
parents try to instil into their children the best of moral principlesродители пытаются внушить детям лучшие моральные принципы
parents who are neglectful of their childrenродители, не заботящиеся о своих детях
peaches, nectarines, oranges, and such-like common baits of childrenперсики, нектарины, апельсины и прочие из этой же серии искушения для детей
pest of a child!несносный ребёнок!
pitfalls of regulation: tris, pajamas, and children's safetyловушки контроля: трис клей типа БФ, пижамы и безопасность детей
plenty of sleep is the the life of young childrenдлительный сон – самое важное для здоровья детей
pull the drowning child out of the waterвытащить тонущего ребёнка из воды
rabble of childrenтолпа ребятишек
reft of childrenлишившийся детей
register the birth of a childзарегистрировать рождение ребёнка
rich in the affection of his childrenгорячо любимый своими детьми
risk of methemoglobinemia in children living in rural areas with high levels of nitrates in drinking waterриск метгемоглобинемии у детей, проживающих в сельских районах с высокими уровнями нитратов в питьевой воде
she dashed forward and pulled the child away from the edge of the roadона бросилась вперёд и оттащила ребёнка от края дороги
she grabbed the child's hand and ran out of the roomона схватила ребёнка за руку и выбежала из комнаты
she had a child's inchoate awareness of languageу неё были начальные детские познания в языке
she has had the Herculean task of bringing up four children single-handedlyперед ней стояла неимоверно трудная задача – одной воспитать четверых детей
she is a loving mother whose two children are the centre of her universeона любящая мать, для которой двое её детей являются смыслом жизни
she is an accomplished painter and a prolific author of stories for childrenона настоящий художник и автор множества детских книг
she is an accomplished painter and a prolific author of stories for childrenона настоящий художник и плодовитый автор детских книг
she learned the essentials of children educationона изучила основы воспитания детей
she really cares for the children, but some of her teaching methods are badly behind the timesона действительно заботится о детях, но некоторые из её воспитательных методов безнадёжно устарели
she spoils those children of hersона так балует этих своих детей
she was a shy, ugly duckling of a childв детстве она была застенчивым гадким утёнком
she was delivered of a childона разрешилась от бремени
she was entrusted with the care of the childей было поручено воспитание ребёнка
she was on the point of hitting the child again when her husband stopped herона чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её
she was on the point of striking the child again when her husband stopped herона чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её
she was put in charge of the childей поручили присматривать за ребёнком
she was unwilling to resign the child to the care of her relativesона не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников
she writes about the joys and heartaches of bringing up childrenона пишет о радостях и печалях, связанных с воспитанием детей
since her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became illпосле смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболела
space out, children, so that you have plenty of room to moveдети, располагайтесь на некотором расстоянии друг от друга, чтобы у вас было место для движения
symptomatology of childrenсимптоматология у детей
take a child out of the gutterвзять ребёнка с улицы
that horrid practice of women murdering their bastard childrenжуткие случаи, когда женщины убивают своих незаконнорождённых детей
the accidental shooting of a childслучайная гибель ребёнка от пули
the accidental shooting of a childнепреднамеренное убийство ребёнка
the approach is strictly a practical one and even extends to the needs of handicapped childrenэтот подход в основном ориентируется на практику и даже учитывает нужды детей с физическими или умственными недостатками
the bereaved parents were full of grief for their dead childпотеряв ребёнка, родители были безутешны
the Bible ought to be taught to every English child, as the Mint of our noblest speechкаждому английскому ребёнку необходимо изучать Библию, так как она является источником правильной красивой речи
the child can spiel off the names of all the Presidents, but does he really understand his country's history?ребёнок может быстро перечислить имена всех президентов, но знает ли он на самом деле историю своей страны?
the child coughed and coughed because a piece of bread had gone down the wrong wayребёнок не переставал кашлять – кусок хлеба попал не в то горло
the child had the appearance of being unwellребёнок казался больным
the child is full of lifeребёнок очень живой
the child likes to play with figures cut out of paperребёнок любит играть фигурками, вырезанными из бумаги
the child needs a lot of lovingэтот ребёнок нуждается в любви и ласке
the child trailed his toy cart on a piece of stringребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке
the child was nervous of the big dogребёнок испугался большой собаки
the child was snatched out of the flamesребёнка выхватили из огня
the child yearned to be out of doorsребёнок хотел выйти из дома
the children are bursting out of their clothes so quicklyдети так быстро вырастают из одежды
the children are full of lifeдети очень деятельны
the children are full of lifeдети очень оживлены
the children are full of lifeдети полны жизни
the children are full of lifeдети очень оживлённы
the children are making a lot of noiseдети шумят
the children are out of controlдети не слушаются
the children are out of school early todayсегодня детей рано отпустили из школы
the children bought a bag of lolliesдети купили пакет леденцов
the children considered it a crime to snitch on one of their own groupдети считали преступлением донести учителю на кого-либо из своих
the children considered it a crime to snitch on one of their own group to the teacherдети считали преступлением донести учителю на кого-то из своих
the children considered it a crime to snitch on one of their own group to the teacherдети считали преступлением донести учителю на кого-либо из своих
the children dangled their legs over the side of the swimming poolдети сидели на краю бассейна, болтая ногами
the children enjoyed shaping the snow into figures of people and animalsдетям нравится лепить из снега фигурки людей и животных
the children grew out of their clothesдети выросли из своей одежды
the children hung back out of shynessот смущения дети держались в стороне
the children leaped into the work of building a sandcastleдети принялись за строительство замка из песка
the children of Abrahamпотомки Авраама
the children picked her a bunch of flowersдети собирали ей букет цветов
the children regularly pony up for a second helping of my cheesecakeдети всегда просят добавки моего чизкейка
the children regularly pony up for a second helping of my cheesecakeдети всегда просят добавки, когда я готовлю им пирог с сыром
the children remained in the custody of their fatherдети остались на попечении отца
the children seized on the idea of camping in the mountainsдети ухватились за идею разбить лагерь в горах
the children trail a lot of dirt in the houseдети приносят в дом кучу грязи
the children trooped out of schoolдети строем вышли из школы
the children were playing with a toy farm made out of cardboardдети занимались с игрушечной фермой, сделанной из картона
the children were the image of their fatherдети были очень похожи на своего отца
the clothes I wore weren't different in style from those of the other childrenодежда, которую я носила, не отличалась по покрою от одежды других детей
the consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших детях
the consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях
the consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших будущих детях
the doctors did their best to save the life of the childврачи делали всё, чтобы спасти жизнь ребёнка
the doctors want stricter enforcement of existing laws, such as those banning sales of cigarettes to childrenврачи требуют более строгого соблюдения существующих законов, например таких, как закон, запрещающий продавать сигареты детям
the educational system should be shaped to the needs of the childrenсистема образования должна отвечать потребностям детей
the extradition of offenders including deserters of wives and childrenэкстрадиция преступников, включая лиц, незаконно бросивших жён и детей
the firemen rescued three children from the top floor of the burning houseпожарные вынесли трёх детей с верхнего этажа горящего дома
the house rang with the sound of children's voicesдетские голоса разносились по всему дому
the inartificial ways of a childнепосредственность в поведении ребёнка
the innocent laughter of children at playневинный детский смех во время игры
the Law penalizes the employment of childrenэксплуатация детского труда карается законом
the Law penalizes the employment of childrenзакон наказывает за эксплуатацию детского труда
the Law penalizes the employment of childrenиспользование детского труда карается законом
the lost children snuggled down under a pile of leavesпотерявшиеся дети свернулись калачиком под кучей листвы
the luckless parent of an extremely difficult childнесчастный родитель очень трудного ребёнка
the maladaptive behaviour of slum childrenнеадекватное поведение детей из трущоб
the master was in the habit of setting lessons for the children to work upon at home after school hoursучитель обычно задавал детям уроки, которые они должны были делать дома после занятий
the most heartening thing for us has been the reaction of the childrenособенно нас ободрила реакция детей
the most important part of the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendantс точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак Зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом
the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendantс точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике
the mother has shown a poor sense of responsibility, often gallivanting off somewhere and leaving the children on their ownкак оказалось, у этой матери было невысокое чувство ответственности – она часто уходила куда-то и оставляла своих детей одних
the mother was unwilling to resign the child to the care of her relativesмать не хотела отдавать ребёнка под опеку своих родственников
the needs of the children often hold a marriage togetherнужды детей часто сплачивают брак
the neglect of one's childrenотсутствие заботы о детях
the news-paper reports of starving children appalled meсообщения в газетах о голодающих детях ужаснули меня
the number of childrenчисло детей
the number of childrenколичество детей
the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school childrenстраницы были порваны и обтрепаны от того, что их перелистывали поколения школьников
the photographer blew the picture of the child up and entered it for a national competitionфотограф увеличил фотографию ребёнка и послал её на национальный конкурс
the plays of children are nonsense, but very educative nonsenseдетские развлечения – это ерунда, но очень поучительная ерунда
the possession of language enables man to hand on his wisdom and experience to his children and grandchildrenумение говорить позволяет человеку передать свою мудрость и опыт своим детям и внукам
the report analysed the effect5 of various child care subsidiesв докладе анализировалась эффективность различных видов пособий на детей
the school committee allowed a sum of money to each child for clothingшкольный комитет выдал каждому ребёнку определённую сумму денег на одежду
the seashore was full of children, playing about in the sandберег кишел детьми, игравшими в песке
the seashore was full of children, playing about in the sandha берегу было полно детей, игравших в песке
the sins of the fathers are visited upon the childrenгрехи отцов падут на головы детей
the sins of the fathers are visited upon the childrenдети будут наказаны за грехи отцов
the sins of the fathers are visited upon the childrenгрехи отцов падают на головы детей
the teacher scowled at the children, making them afraid of himучитель так сердито посмотрел на детей, что они перепугались
the teacher scowled at the children, making them afraid of himучитель так сердито посмотрел на детей, что напугал их
the uncles and aunts who feature so largely in the memories of many orphan childrenтёти и дяди, которые так характерны для детских воспоминаний сирот
the upbringing of childrenвоспитание детей
the weight of the sleeping child's body was pressing on meна меня давил вес спящего ребёнка
they demand the outright and immediate abolition of the tax on children's clothesони требуют полной и немедленной отмены налога на детскую одежду
they made their children free of their libraryони разрешали детям читать любую книгу из своей библиотеки
they made their children free of their libraryони позволяли детям читать любую книгу из своей библиотеки
they yanked their children out of schoolони забрали своих детей из школы
total deposition in the respiratory tract of childrenсуммарные отложения в дыхательном тракте детей
try to juggle with the pressures of a job and the responsibilities of bringing up childrenстараться совместить работу и обязанности по воспитанию детей
visit the iniquity of the fathers upon the childrenнаказывать детей за вину отцов
visit the sins of the fathers upon the childrenнаказывать детей за грехи отцов
war is the Child of Pride, and Pride the Daughter of Richesвойна – это дитя гордости, а гордость – дочь богатства
when I go away she is to take charge of the childrenкогда я уеду, она должна будет заботиться о детях
when the bell rang, the children streamed out of their classroomsдети ринулись вон из классов, как только прозвенел звонок
when the children were young, we had to stint ourselves of necessities in order to feed and clothe themкогда дети были маленькими, мы должны были отказывать себе в самом необходимом, чтобы одеть и кормить их
without stopping to think of his own safety, he plunged down the river bank to save the drowning childне задумываясь о собственной безопасности, он нырнул в реку, чтобы спасти тонущего ребёнка
you can't cop out of your responsibility to your childrenты не можешь снять с себя ответственность за своих детей
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо
your family is so large that three of the children will have to board outваша семья такая большая, что троих из ваших детей вам придётся кормить где-то ещё