DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing Blame | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accept blameпринимать вину (на себя)
affix blame toсваливать вину на (someone – кого-либо)
ascribe blame toвозложить вину на (someone – кого-либо)
ascribe the blame toвозложить вину на (someone – кого-либо)
asses the blameоценивать ответственность
asses the blameоценивать вину
assign blame toвозложить вину на (someone – кого-либо)
assign the blame toвозложить вину на (someone – кого-либо)
attach blame toвозложить вину на
attach blame toвозлагать вину на
attribute blame toвозложить вину на (someone – кого-либо)
attribute the blame toвозложить вину на (someone – кого-либо)
avoid the blameизбегать ответственности
bear the blameпринять на себя ответственность
bear the blame upon oneselfпринять на себя вину
blame action onобвинять кого-либо в поступке (someone)
blame action onобвинять кого-либо в действии (someone)
blame armyобвинять армию
blame attack onобвинять кого-либо в нападении (someone)
blame someone for somethingвозлагать вину за что-либо на (кого-либо)
blame someone for somethingвинить кого-либо за (что-либо)
blame for an impasseобвинять в тупиковой ситуации
blame someone for coming lateвинить кого-либо за опоздание
blame someone for doing somethingвинить кого-либо за то, что он сделал
blame someone for having broken the cupвинить кого-либо за разбитую чашку
blame for tensionобвинять в напряжённости
blame someone for this mistakeвинить кого-либо за эту ошибку
blame for violenceобвинять в насилии
blame movementобвинять движение
blame something onвзваливать вину за что-либо на (someone – кого-либо)
blame something onвзвалить вину за что-либо на (someone – кого-либо)
blame the failure on leadershipсваливать вину за неудачу на руководство
blame the weatherвинить погоду
cast the blame for something uponвозложить вину за что-либо на (someone – кого-либо)
cast the blame for uponвозложить вину (за что-либо на кого-либо)
cast the blame onвзваливать вину на (someone – кого-либо)
cast the blame uponвозложить вину на (someone – кого-либо)
cast the blame uponвозложить вину (на кого-либо)
don't try to shift the blame onto anyone else, it's your faultне пытайся свалить ответственность на кого-нибудь другого, это твоя вина
fasten the blame onвозлагать вину на (someone – кого-либо)
fasten the blame onвозлагать вину (на кого-либо)
fasten the blame uponвозлагать вину на (someone – кого-либо)
fix the blame onвзвалить вину (на кого-либо)
fix the blame onвозложить вину (на кого-либо)
fix the blame onвзвалить вину на (someone – кого-либо)
fix the blame onвозложить вину на (someone – кого-либо)
fix the blame onвзваливать вину на (someone – кого-либо)
fix the blame onобвинить (кого-либо)
fix the blame onвзваливать вину (на кого-либо)
free from blameосвобождать от обвинений
free from blameобелять
free from blameобелить
he blames everybody but himself for his mistakesон обвиняет всех, кроме себя, за свои ошибки
he fell in for the major share of the blameего винили больше, чем других
he had the audacity to blame me for his mistakeу него хватило наглости обвинить меня в своей ошибке
he has only himself to blameпусть он пеняет на себя
he is entirely to blameон кругом виноват
he is in part to blame for the accidentон отчасти виноват в этом происшествии
he is the one who is to blame for everythingэто он во всём виноват
he is to blame for itвина за это лежит на нём
he must share the blameон должен разделить ответственность
he tries to put the blame on meон пытается свалить всю вину на меня
he was absolved from all blameон был признан полностью невиновным
his absolution from blameпризнание его невиновным
his conduct is free from blameего поведение безупречно
if you go on behaving like that, you'll draw down blame on our headsесли ты и дальше будешь себя так вести, ты навлечёшь на нас гнев начальства
I'm not to blame, I've been set upя невиновен, меня подставили
incur blame for somethingнавлекать упрёк (за что-либо)
incur blame for somethingнавлекать на себя упрёк за (что-либо)
incur blame for somethingнавлекать на себя упрёк (за что-либо)
investigators fixed the blame for the fire on the night watchmanследователи возложили вину за пожар на ночного сторожа
it's natural to want to recriminate against someone who has tried to put the blame on youсовершенно естественно ответить встречным обвинением тому, кто попытался свалить вину на вас
it's the coalition forces who are to blame for the continuation of the warвина за продолжение войны лежит именно на коалиционных силах
lay all the blame onвзваливать всю вину на (someone – кого-либо)
lay blame on the right shouldersсправедливо обвинять (кого-либо)
lay the blame at someone's doorвозложить вину за что-либо на (кого-либо)
lay the blame for something onсвалить вину за что-либо на (someone – кого-либо)
lay the blame for something onсвалить вину (someone – на кого-либо; за что-либо)
lay the blame for something uponвозложить вину за что-либо на (someone – кого-либо)
lay the blame onвозложить вину на (someone – кого-либо)
lay the blame onсвалить вину на
lay the blame on someone for his alleged refusalвозлагать на кого-либо вину за то, что он якобы отказался
lay the blame on governmentвозложить вину на правительство
lay the blame on the right shouldersобвинять того, кого следует
lay the blame uponвозложить вину на (someone – кого-либо)
lay the whole blame onвозложить всю вину на (someone – кого-либо)
pin blame onсвалить вину на (someone – кого-либо)
pin blame onсваливать вину на (someone – кого-либо)
pin the blame on administrationвозложить вину на администрацию
place the blame for something onставить что-либо в упрёк (someone – кому-либо)
place the blame onвозложить вину на (someone – кого-либо)
put all the blame onвозложить всю вину на (someone – кого-либо)
put all the blame onвзваливать всю вину на (someone – кого-либо)
put blame onсвалить вину на (someone – кого-либо)
put blame onвалить вину на (someone – кого-либо)
put the blameвозлагать вину
put the blame for something uponвозложить вину за что-либо на (someone – кого-либо)
put the blame onвозложить вину на (someone – кого-либо)
put the blame onвозлагать вину на (someone – кого-либо)
put the blame uponвозложить вину на (someone – кого-либо)
put the whole blame onвозложить всю вину на (someone – кого-либо)
screen someone from blameзащищать кого-либо от обвинений
share blameразделять вину
share the blameразделять вину
she blames everybody but herself for her mistakesона обвиняет всех, кроме себя, за свои ошибки
she blames herselfона винит себя
she has only herself to blameона сама виновата
she herself was to blame for the whole thingона сама была во всём виновата
she incurred the blameона навлекла на себя обвинения
shift the blame onсвалить вину на (someone – кого-либо)
shift the blame onсвалить вину (someone – на кого-либо)
shift the blame on toсвалить вину на (someone – кого-либо)
shift the blame on toсвалить вину (someone – на кого-либо)
shift the blame on toперенести вину (someone – на кого-либо)
shift the blame to other shouldersсваливать вину на другого
shift the blame to other shouldersперекладывать вину на другого
shun the blameизбегать ответственности
take the blameвзять вину
take the blameпринять на себя вину
take the blameпринять на себя ответственность
the blame fell on me as usualкак обычно, всю вину возложили на меня
the blame lies at his doorвина на нём
the Customs are not to blame for the bulking of Indian teaтаможенное управление не следует обвинять в несоответствии веса индийского чая
the eldest sister always came in for much of the blameстаршую сестру всегда ругали больше всех
the government blames political opponents for fanning the unrestправительство обвиняет оппозицию в разжигании беспорядков
there's no need to do yourself down, you weren't to blameнезачем печалиться, ты тут ни при чём
there's often no reason for feeling blue, so we sometimes blame it on the weatherиногда не знаешь, почему чувствуешь себя невесело, в таких случаях говорят, что это от погоды
these events confirm my deduction that he was to blameэти события подтверждают моё заключение, что он виновен
they must share the blameони должны разделить ответственность
this does not absolve him from moral blameэто не освобождает его от морального порицания
when a part of a picture is ill-executed it is usual to blame the garzoneкогда что-нибудь в картине не удаётся, принято ругать ученика
where does the blame lie for his failure?в чём причина его неудачи?
you can't protect your brother from blame in the accidentты не сможешь выгородить своего брата, он несёт ответственность за катастрофу
you can't shelter your brother from blame in the accidentтебе не спасти своего брата от ответственности за катастрофу