English | Russian |
a fellow can't work all day long | не может же человек работать весь день |
can't you stop him stringing along – he is such a dreadful bore | нельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал-он такой ужасный зануда |
can't you stop him stringing along – he is such a dreadful bore | нельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал – он такой ужасный зануда |
don't go to that shop, I can put you onto a much cheaper one | не ходи в этот магазин, я тебе расскажу про другой, там все гораздо дешевле |
don't worry about a bed for me, I can kip down on the floor | не волнуйся насчёт кровати для меня, я преспокойно посплю на полу |
he can sleep as much as he wants now, isn't it a bliss! | он теперь спит сколько хочет – красота! |
he can't be trusted, he's been known to tear up a contract before the ink was dry | ему нельзя доверять: он известен тем, что нарушает соглашения, которые только что заключил (букв. когда ещё даже чернила не успели высохнуть) |
he can't go because he has got a cold, not that he wanted to go particularly | он не может пойти, так как он простужен, впрочем ему и не очень хотелось |
he can't hit a barn door | он известный мазила |
he can't hit a barn door | он и в сарай промажет |
he can't hit a barn door | он и в сарай не попадёт |
he can't hit a haystack | он и в стог сена промажет |
he can't hit a haystack | он известный мазила |
he can't hit a haystack | он и в стог сена не попадёт |
he can't hold a candle to her | он ничто перед ней |
he can't reach that shelf unless he stand on a chair | не встав на стул, он не может дотянуться до полки |
he can't read music, but he can pick out on the piano a tune that he's heard | он не умеет играть по нотам, но может подобрать на пианино мелодию, которую слышал |
he can't remain seated a minute | он не может ни минуты посидеть на месте |
he can't see a joke | у него нет чувства юмора |
he can't see a joke | он не понимает шуток |
he can't see that this adds up to a motive for murder | он не думает, что это может служить мотивом для убийства |
he can't write a line without making a mistake | он не может написать ни строчки без того, чтобы не сделать ошибки |
he has a very strong serve and I just can't seem to return it | у него очень сильная подача, и я, кажется, совершенно не могу её принимать |
he is a film producer who can't be conveniently pigeonholed | он кинопродюсер, которого трудно отнести к какой-либо категории |
his car won't start, can you give him a push? | его машина не заводится, вы можете её подтолкнуть? |
I can run up a dress in a day, but it won't look properly made | я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую руку |
I can't collect you. I don't run a car. | я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машина |
I can't come to a decision about it now or even give any indication of my own views | я пока не могу прийти ни к какому решению и даже не могу сказать, что я думаю об этом |
I can't cope with such a pile of work this weekend | с такой горой работы я за выходные не справлюсь |
I can't do business with a petticoat in the room | не могу заниматься делами, когда в комнате женщина |
I can't picture him as a family man | я не могу представить себе его женатым (человеком) |
I can't picture him as a family man | я не могу представить себе его женатым человеком |
I can't work here, the place is a madhouse! | здесь невозможно работать, это сумасшедший дом! |
I pity you if you can't understand a plain statement like that | мне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждение |
parents can't to be expected to watch there children 24 hours a day | нельзя ждать от родителей, что они будут присматривать за своими детьми двадцать четыре часа в сутки |
she can't find a market for her skills | ей негде применить своё мастерство |
she had to carry the can for a decision she didn't make | ей пришлось отдуваться за решение, которое она не принимала |
so you can't give a cast to this lassie? Well, I must take her on myself | так ты не можешь подвезти эту девчушку? Ну, тогда я сам о ней позабочусь |
the action in the story is good but the characters aren't very lifelike, see if you can flesh them out a little | сюжет очень хорош, но персонажи не-много безликие, тебе надо оживить их слегка |
the action in the story is good but the characters aren't very lifelike, see if you can flesh them out a little | сюжет очень хорош, но персонажи немного безликие, тебе надо оживить их немного |
the job can't be done inside of a month | эту работу невозможно сделать в течение месяца |
the new style buttons are just a gimmick, you can't even fasten them | пуговицы нового фасона – сплошной обман, они даже не застёгиваются |
there's a dirty mark on the wall that I can't get off | тут на стене есть грязное пятно, никак не могу его вывести |
Usually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his money | Обычно простаки – это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остаётся – срочно вернуть ему деньги |
we can't do anything, neither can he. It's a standoff | мы не можем ничего сделать, он тоже бессилен здесь. это тупиковая ситуация |
what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know | не выношу людей, которые говорят о том, чего не знают |
you can banish from your mind any idea of a holiday: we can't afford it | можешь выкинуть из головы мечты об отпуске – у нас на это денег нет |
you can't cross a dog with a cat, but you can cross a tiger with a lion and get a different kind of big cat | скрестить собаку с кошкой нельзя, но льва с тигром можно, получится новый вид большой кошки |
you can't do a thing for people like that, they are hopeless | для таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимы (безнадежны) |
you can't duck out now, you made a solemn promise | ты не можешь теперь отступить, ты клятвенно пообещал |
you can't dummy up on a murder case | когда речь идёт об убийстве, всякий расколется (Чандлер) |
you can't get a job unless you have experience, but there's the rub, you can't get experience unless you have a job | если нет опыта, на работу не устроишься, но вот проблема: опыт можно приобрести, только если у тебя есть работа |
you can't get a ticket through official channels | обычным способом билет достать невозможно |
you can't judge a man's character by his looks | нельзя судить о характере человека по его лицу |
you can't run out on your family at a time like this | нельзя покидать семью в такое время |
you can't skirt around the matter, you'll have to give the workers a definite answer | вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ |
you can't skirt round the matter, you'll have to give the workers a definite answer | вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ |
you can't walk out on your family at a time like this | в такой момент ты не можешь оставить семью |