DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Economy containing | all forms
ChineseRussian
趋势тенденция к повышению
周期цикл спада
趋势тенденция к понижению
不动产抵押银ипотечный банк
不履付款义务невыполнение обязательств
不履合同невыполнение контракта
不履财产方面的债务的契据уступка права собственности в ситуации дефолта по кредитным обязательствам, обеспеченным недвижимостью
矩阵двухрядная матрица
个人银частный банк
中央центральная администрация
为履合同в исполнение контракта
为贷款提供资金的联合动协定договор о создании совместного предприятия
为贷款提供资金的联合动协定соглашение о совместной деятельности
展示совершать представление
招标проводить тендер
讨论会проводить симпозиум
谈判производить негоциацию
二级发вторичное предложение ценных бумаг для продажи
交易所биржевой курс
交易所情单биржевой бюллетень
人力银агентство по подбору персонала
从事农业信贷业务的银банки, ориентированные на сельскохозяйственные кредиты
从银提款брать деньги из банка
优化机器运状况улучшать работу
会计бухгалтерская фирма
传统традиционная отрасль
伦敦三家最大的贴现的银Большая тройка
作为抵押担保品进抵押предоставление в качестве залогового обеспечения
使会议无法继续进срывать конференцию
使设备投入运вводить оборудование в эксплуатацию
保养ежедневный уход
开支текущие расходы
依法действовать на основании закона
俄罗斯联邦中央银центральный банк РФ
保付银банк, подтверждающий аккредитив
信用债劵的直接发кредитование необеспеченными облигациями
信贷计划的可экономическая обоснованность программ кредитования
信贷银кредитный банк
债券发выпуск облигаций
停止实прекращать практику
储备银резервный банк
储备银резервная банкнота
给付авансовый платёж
农业发展银банк сельскохозяйственного развития
农业抵押银ипотечный банк фермерского кредита
农业银сельскохозяйственный банк
农业银业务банковские услуги сельскому хозяйству
冻结замораживание активов
准许发的股票акционерный капитал, разрешённый к выпуску
准许发的股票акции, разрешённые к выпуску
分支отделение компании
分支филиал банка
分队进的工作方法бригадный метод работы
创新银инновационный банк
制订计划详细进设计разрабатывать проект
办银управлять банком
助理公共政干事младший сотрудник по вопросам государственного управления
单位银бесфилиальный банк
参加兼执机构участвующее учреждение исполнитель
курс выпуска (ценных бумаг)
价值стоимость эмиссии
保险单выдавать полис
债券выпуск облигаций
债券долговые обязательства с плавающей ставкой
债券费用расходы на оформление кредита
商品目录выпускать каталог
市场первичный рынок ценных бумаг
成本стоимость размещения (акций)
新债券выпуск новых облигаций
日期дата выпуска
期票пустить вексель в обращение
权利оптовое распределение
溢价эмиссионная премия
牌价эмиссионный курс
票据выдавать документ
эмиссионный налог
纸币выпускать банкноты
纸币эмиссия банкнот
股票выпуск акций
计划эмиссионный план
货币эмиссия денег
钞票выпуск банкнот
银行эмиссионный банк
随时可换成现款的股票的投资公司паевой инвестиционный фонд
随时可换成现款的股票的投资公司инвестиционный фонд открытого типа
随时可换成现款的股票的投资公司взаимный фонд
随时可换成现款的股票的投资公司инвестиционная компания открытого типа
发展мероприятия в сфере развития
发展银банк развития
发钞эмиссионный банк
发钞银эмиссионный банк
基解допустимое базисное решение
性分析анализ выполнимости
性报告технико-экономическое обоснование
性研究报告технико-экономическое обоснование (ТЭО)
性研究阶段этап технико-экономического обоснования
性论证технико-экономическое обоснование
性调查технико-экономическое обоснование
допустимая программа
可靠运надёжная работа
合同执情况выполнение контракта
合同执情况执行合同выполнение контракта
合同执进程ход выполнения контракта
合同的履выполнение контракта
信贷коммерческий кредит
向银缴款вносить деньги в банк
周期ход цикла
предприятие
торговое действие (сделка)
代理人агент фирмы
商业银торговый банк
商业银закон о коммерческих банках
商人торговая гильдия
商人银торговый банк
商务银коммерческий банк
因不履合同而罚款штраф за невыполнение договора
土地抵押银债券обеспеченные залогом кредитные обязательства, выпущенные земельными банками
土地银земельный банк
在不履义务的情况下в случае невыполнения обязательств
在合同条件范围内действовать в рамках условий контракта
在银存款держать вклад в банке
地方一级计划和执单位отдел планирования и осуществления программ на местах
地方执机构местное агентство-исполнитель
外国银иностранный банк
外资银иностранные банки (полностью или частично принадлежащие иностранному капиталу и действующие в его интересах 外资商业银行)
多国银межгосударственный банк
多边开发银简写为MDBsмногосторонние банки развития
大商крупная фирма
委托执计划поручать выполнение плана
委托银办理поручать банку
定期履合同контракт с платежами в рассрочку
定线航линейное судоходство
付款осуществление платежей
再保险производить перестрахование
减少производить вычет
定额вводить нормы
扣除производить вычет
投资производить капиталовложения
拍卖проведение аукциона
指导осуществлять руководство
提示совершать представление
改造осуществлять реконструкцию
改革осуществлять реформу
检查осуществлять проверку
浮动或自由浮动汇率вводить плавающий или свободно колеблющийся курс валюты
程序执行程序реализация программы
管理осуществлять руководство
经济核算的工程работа на базе хозрасчёта
结构变革осуществлять структурные сдвиги
规程осуществление процесса
转运производить перевалку
转运осуществлять перевалку
限制вводить ограничения
领导осуществлять руководство
审计银проверка отчетности банка
行子мелкие фирмы
交货时间表выполнять график поставок
债务погашение долга
合同исполнение контракта
合同保证书гарантия выполнения контракта
契约выполнение контракта
契约исполнение контракта
手续выполнять формальности
条例выполнять инструкции
条约выполнять договор
海关手续выполнение таможенных формальностей
相互供货的义务выполнение обязательства по взаимным поставкам
规定выполнять предписание
责任исполнить обязательство
责任выполнение обязательства
迟延задержка исполнения
岸外银оффшорный банк
工厂的运эксплуатация завода
工厂的运工厂管理эксплуатация завода
已发债券выпущенные облигации
已发的资本акционерный капитал
已发акционерный капитал
已发股本акционерный капитал, выпущенный компанией
币发денежная масса в обращении
市场состояние рынка
市场конъюнктура рынка
市场情预测прогноз рыночной конъюнктуры
希腊银банк Греции
线支票перечёркнутый чек
线支票кроссированный чек
货币параллельная валюта
进口параллельный импорт (ввоз товаров без прямого разрешения правообладателей)
配合作业параллельное сочетание операций
平价发по номиналу
广告的发выпуск рекламы
开发银банк развития
开始执принимать к выполнению
开证банк, выдающий аккредитив
彩票债券发выигрышный облигационный заем
往来银行корреспондент
待候另通知в ожидании дальнейших указаний
房贷银ипотечный банк
决定выполнять решение
决议приводить решение в исполнение
基金долгосрочный инвестиционный фонд
工作须知указание по выполнению работ
指示выполнять распоряжения
比率показатель эффективности деятельности
裁决приводить решение в исполнение
裁行выполнять решение
计划进度ход выполнения программы
计划阶段этап выполнения плана
订货выполнять заказ
部门учреждение-исполнитель
预算исполнительный функциональный бюджет
预算исполнительный бюджет
把储蓄存在银хранить сбережение в банке
把款存入银вкладывать деньги в банк
把款项存入银помещать сумму в банк
把货物抵押给银закладывать товар в банке
把钱交付银вносить деньги в банк
投标发тендерная эмиссия
投标发тендерный выпуск
报关таможенное агентство
报关агент по таможенной очистке грузов
报关таможенный маклер
报关таможенный брокер
报关таможенная служба
抵押银ипотечный банк
抵押银商品закладывать товар в банке
担保страховое дело
拉丁美洲出口银Латиноамериканский экспортный банк
拒绝履义务не признавать ответственности
Торговый банк
招商银Торговый банк
拨款银финансирующий банк
指定银установленный для расчётов банк
指定银установленный банк
按时刻表航рейс по расписанию
按时刻表航定期航班рейс по расписанию
提取银存款взять вклад из банка
提示банк, представляющий чек к оплате
提示银банк, представляющий чек к оплате
отделение банка
公制переход на метрическую систему
改型的可эффективность изменений
таможенная очистка
放款银кредитная организация
放款银кредитный банк
新债发выпуск новых облигаций
新发новый выпуск (ценных бумаг)
方案执计划план осуществления программы
信用证дорожный аккредитив
无事故运бесперебойная работа
无停电运бесперебойная работа
方案временный план
标准временная норма
标准предварительная норма
规范временная норма
最高высшая администрация
有价证券市下跌падение курса ценных бумаг
服务сфера обслуживания
服务性сфера обслуживания
机器运时间время работы машины
村庄银сельский банк
标准业分类Стандартная промышленная классификация
根据经济核算进管理работа на базе хозрасчёта
根据需要进设计规划проектировать с учётом требований
检查проверка багажа
检查银报表проверка отчетности банка
检疫通карантинное свидетельство
正常运寿期срок службы при нормальных условиях эксплуатации
民营银частный банк
永久性违约постоянное нарушение
汇业银фондовый банк
汇业银валютный банк
汇兑银обменный банк
汇到银帐户перевести на счёт в банке
汇率quotation of rate/котировка курса
没履义务невыполнение обязательства
注册银уполномоченный банк для заграничных платежей
ходовой товар
流动银передвижные банки
海上旅путешествовать по морю
海关准таможенная очистка
海关放таможенная очистка (проведение товара через таможенные формальности, включая взимание пошлин)
海外银机构оффшорный банк
照规定действовать согласно инструкциям
通货膨胀"ползучая" инфляция (сравнительно невысокий уровень инфляции)
物资银запасы материалов
独立самостоятельная деятельность
价格действующий цена
市场价值текущая рыночная стоимость
市场价格действующая рыночная цена
方案текущая план
税率действующий тариф
电子银электронный банк
确认银信用证подтвержденный аккредитив
确认银信用证подтверждение аккредитива
私人银частный банк (неакционерный, закрытый или семейный банк)
私立银частный банк
空走порожний пробег контейнеров
空跑的порожний рейс
空集装箱走公里порожний пробег контейнеров
立契债务已到履возможность принудительного взыскания долга в судебном порядке
第一州际银公司первая межгосударственная банковская корпорация
管理银управлять банком
纸币的发банкнотная эмиссия
经济экономическое поведение
经济可экономическая целесообразность
经济运функционирование экономики
经济运环境экономическая среда
经纪посредническая фирма
经纪брокерская фирма
经纪商брокерская фирма
经营的可выполнимость операции
经银寄送金钱пересылка через банк
经银支付платить через банк
继续执计划продолжать выполнение программы
编程运Программирование операции
美国进出口银Экспортно-импортный банк США
美国银协会Ассоциация американских банкиров
职业可профессиональная пригодность
торговое предприятие
объединённое предприятие
股份制银акционерный банк
股份银акционерный банк
股票курс акций
股票发выпуск акций
加强的通货膨胀的压力самоусиливающееся инфляционное давление
生产самостоятельное производство
生产собственное производство
起动装置сетевое планирование и управление
自由发бонусная эмиссия (акций)
时间表расписание движения судов
船舶出坞通разрешение на выход судна из дока
芝加哥第一国民银первый национальный банк Чикаго
苏联国家银Государственный банк СССР
业协会отраслевая ассоциация
业发展规划отраслевой план развития
业垄断отраслевая монополия
业风险отраслевые риски
биржевой курс
служащие фирмы
торговое посредничество
使находиться в обороте
使期权исполнять опцион
транзитная пошлина
торговое предприятие
категория предприятия
конъюнктура рынка
市下跌ухудшение конъюнктуры
市下跌понижение курса
市下跌спад конъюнктуры
市表курсовой бюллетень
котировки
ситуация на рынке
情发展развитие конъюнктуры
情坚挺устойчивый рынок
情好转улучшение конъюнктуры
情恶化ухудшение конъюнктуры
情活跃оживление конъюнктуры
情活跃повышательная конъюнктура
情疲软падение конъюнктуры
情疲软падение спроса
情疲软понижательная конъюнктура
情看涨市场рынок быков
情看涨市场рынок спекулянтов, играющих на повышение
情看涨市场повышение цена на рынке
情看涨市场рынок, на котором наблюдается тенденция к повышению курсов (акций)
情看跌市场рынок с тенденцией к снижению курсов
情看跌市场рынок медведей (bear market)
情看跌市场рынок с понижением фондовой конъюнктуры
情表биржевой бюллетень
情过度紧张перенапряжение конъюнктуры
情通报курсовой бюллетень
情通报биржевой бюллетень
情预测прогноз конъюнктуры
政机构административный аппарат
政程序деятельность административных органов
政管理人员управленческий персонал
政管理经费административно-управленческие расходы
政管理费расходы по содержанию администрации
政经费административные расходы
政经费административный расходы
政经费开支расходы по содержанию администрации
政费административно-управленческие расходы
таможенный агент
торговые весы
богатый ассортимент (товаров)
лицензированный товар
铺税промысловый налог (с магазинов)
计划执реализация плана
计划执выполнение плана
计划的执осуществление программы
订单履中心фулфилмент центр
订单履中心центр исполнения заказов (OFC)
设分支机构的银система банков, имеющих филиалы
设备的运работа оборудования
设备运эксплуатация оборудования
证券银фондовый банк
时期испытательный период
询问запрашивать предложение
财务финансовое управление
财务ведение финансовых дел
货币发выпуск банкнот
货币发эмиссия бумажных денег
货运代理транспортно-экспедиционное агентство
贴现вексельная контора
贴现银承兑учитывать банковский акцепт
贷款的后续контроль кредитов
贷款银кредитный банк
资本发выпуск ценных бумаг
снижать цены
跨国公司为守则Кодекс поведения транснациональных корпораций
跨国银Межгосударственный банк
跨境紧急трансграничная операция чрезвычайного реагирования
跨界紧急трансграничная чрезвычайная операция
转场飞перегонный рейс
转场飞порожний рейс
转场飞перегон самолёта
不可靠性证书акт о непригодности к эксплуатации
不合格性证书акт о непригодности к эксплуатации
可靠надежная работа
成本эксплуатационные расходы
成本затраты на эксплуатацию
рабочий период
规则правила функционирования
运河通сборы за проход через канал
运河通сборы за проход через канал
运河通费,运河通行税сбор за проход через канал
运输工具перегон транспортного средства
近海开发银оффшорный банк
中的评价ведущаяся оценка
中的评价текущая оценка
交换производить обмен
交易осуществлять сделку
仲裁проводить арбитраж
倒装производить перевалку
分保производить перестрахование
包装осуществлять упаковку
合作осуществлять сотрудничество
宣传осуществлять рекламу
彻底检查проводить окончательную проверку
投资производить капиталовложения
担保входить в гарантию
收购заниматься закупками
最终检查проводить окончательную проверку
检查осуществлять проверку
测量производить измерения
海运包装упаковывать для морской транспортировки
清点проводить инвентаризацию
生产осуществлять производство
簿记проводить запись
结关проводить таможенную очистку
补给пополнять запасы
装货作业осуществлять погрузку
试验проведение испытания
调整осуществлять регулирование
调查研究проводить изыскания
货物分类проводить сепарацию груза
货物的转运осуществлять перевалку грузов
货物的运输装卸производить транспортную обработку груза
货运осуществлять отгрузку
贸易业务проводить торговую операцию
转运осуществлять перевозку
陆运包装упаковывать для сухопутной транспортировки
违反为的罚款штраф за нарушение
连续运бесперебойная работа
选择执指令альтернативный приказ (в трейдинге)
транзитная пошлина
通知авизующий банк
通过银系统汇款пересылка через банк
采取动步骤принимать порядок действия
重点ведущая отрасль
钞票发выдача простого векселя
钞票发эмиссия банкнот
分支行филиал банка
分行отделение банка
分行филиал банка
合并банковское слияние (консолидация двух или более банков в единое юридическое лицо)
同业存款межбанковские депозиты
向农民贷款的成本цена кредита для фермеров
帐上结余остаток на счёте в банке
帐号банковский счёт (номер)
帐户банковский счёт
清偿力ликвидность банка
清偿力банковская ликвидность
清偿能力ликвидность банка
清偿能力банковская ликвидность
清算банковский клиринг
清算безналичные расчёты между банками
透支задолженность банку
销售управление продажами
长的运долгосрочная перспектива
阿拉伯非洲国际银арабо-африканский международный банк
理论концепция "стаи летящих гусей"
非洲中央银协会Ассоциация африканских центральных банков
非银市场рынок услуг, оказываемых небанковскими кредитными учреждениями
非银金融机构небанковские финансовые институты
革新银инновационный банк
项目执机构агентство – исполнитель проекта
预测прогнозирование конъюнктуры
首席政官директор по административным вопросам (chief administrative officer)
验关放проходить таможенный досмотр
Showing first 500 phrases