Chinese | Russian |
一年总收入 | валовой среднегодовой доход |
上级拨入资金 | распределение средств |
不并入排队 | неприсоединение к очереди |
专利收入 | монопольный доход |
专卖收入 | монопольный доход |
业务收入税金 | налог на прибыль (tax on business income) |
个人可支配收入 | располагаемый личный доход |
个人食物摄入量调查 | обследование индивидуального потребления продуктов питания |
中低收入 | низкий и средний достаток |
主营业务收入 | доход от основной деятельности |
主营收入 | доход от основной деятельности |
二次收入 | вторичный доход |
产品投入市场 | выпуск продукции на рынок |
人均实际收入 | реальный доход на душу населения |
人均收入 | доход в расчёте на душу населения |
企业收入 | доходы предприятия |
优质农业投入 | качественные средства производства для сельского хозяйства |
优质农业投入品 | качественные средства производства для сельского хозяйства |
估算收入 | подразумевающийся доход (доход, который человек теоретически получает от использования собственного труда или своей собственности) |
低收入家庭 | семья с низким доходом |
低收入缺粮国 | страны с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствия |
低收入缺粮国 | страна с низким уровнем дохода и дефицитом продовольствия |
作为担保品存入 | депонировать в качестве обеспечения |
使船进入干船坞 | ставить судно в сухой док |
使设备投入运行 | вводить оборудование в эксплуатацию |
保证收入 | гарантировать доход |
借入基金 | заёмные средства |
借入资本 | ссудный капитал |
债务收入比率 | отношение заёмных средств к доходам |
储蓄-投资-收入-储蓄循环 | цикл "сбережения-инвестиции-доход от инвестиций-сбережения" |
免税收入 | не облагаемый налогом доход |
入伍 | вступать в строй |
入口税 | ввозная пошлина |
入口税 | импортная пошлина |
入坞 | ставить судно в док |
入坞单 | доковая расписка |
入境报关单 | ввозный декларация |
入海税 | портовые сборы |
入港费 | портовые сборы |
入港通知 | входящее авизо |
入账 | зачисление на счёт |
入超 | пассивное сальдо |
入超 | превышение импорта над экспортом |
入超 | пассивный торговый баланс |
入超国 | страна, имеющая дефицит |
入超国 | страна с пассивным платёжным балансом |
全部收入 | совокупный доход |
全部收入 | общий доход |
其他收入 | прочие поступления |
养殖场收入 | доход фермерского хозяйства |
再投资收入 | реинвестированный доход |
农业投入 | инвестиции в сельское хозяйство |
农业投入中的损失 | потери потребляемых факторов |
农业投入中的损失 | потери факторов сельскохозяйственного производства |
农业投入/产出比率 | соотношение затраты/выпуск в сельском хозяйстве |
农业收入 | доходы от сельского хозяйства |
净入学率 | доля учащихся в данной возрастной группе |
净收入 | нераспределённый доход |
净收入 | чистая прибыль |
净收入 | нераспределённая прибыль |
净资本流入 | чистый приток капитала |
分配收入 | распределять доходы |
列入付款明细表 | включать в платёжную ведомость |
列入借方 | занесение в дебет |
列入帐户的贷方 | зачисление в кредит счета |
列入开支一览表 | включать в платёжную ведомость |
列入成本 | включать в себестоимость |
列入支付表 | включать в платёжную ведомость |
列入贷方 | занесение в кредит |
初次收入 | первичный доход |
利息收入 | доход по процентам |
利息收入 | доход от процентов |
利息收入 | доходы от процентов по займам |
利息计入借方 | дебетовать проценты |
利润性收入 | поступления от прибыли |
副业收入 | дополнительный доход |
加入劳动队伍 | вступление в трудовую жизнь |
加入工作 | включать в работу |
加入联营企业 | вступать в консорциум |
劳务收入 | доходы от предоставления услуг |
劳务输入 | импорт услуг |
劳动力输入 | приток рабочей силы |
劳动收入 | рентабельность труда |
可自由支配收入 | располагаемый доход |
可变投入 | переменные затраты |
可支配收入 | доходы, находящиеся в непосредственном распоряжении |
可支配收入 | располагаемый доход |
可支配的个人收入 | располагаемый личный доход |
可税收入 | налогооблагаемый доход |
可自由支配的收入 | дискреционный доход (часть дохода потребителя, которая остаётся после удовлетворения первоочередных потребностей и может тратиться на любые цели) |
商品输入 | ввоз товара |
固定收入 | постоянный доход |
国民收入 | доходы населения |
国民收入增长率 | прирост национального дохода |
国民收入总量 | совокупный национальный доход |
地方财政上缴收入 | доходы местного бюджета |
声明收入 | заявленный доход |
外国资本的流入 | иммиграция капитала |
外币收入 | инвалютные поступления |
外币收入 | инвалютное поступление |
外汇收入 | валютные поступления |
外汇流入 | прилив валюты |
实物入股 | вклад в натуральной форме (в уставной фонд) |
实物收入 | доход в натуральной форме |
实现收入 | доходы от реализации |
实际净收入农业单位 | фактический чистый доход хозяйства |
实际收入 | реальные доходы |
家庭收入 | семейный доход |
将款项记入帐户 | записывать сумму на счёт |
将货物存入仓库 | помещать на склад |
工资收入 | доход в форме заработной платы |
市场准入 | доступ к рынкам |
市场准入减让 | уступки в отношении доступа на рынки |
带来利息收入 | приносить процентный доход |
带来收入的企业 | приносящее доход сельскохозяйственное предприятие |
带来收入的资产 | доходные активы |
平价收入 | эквивалентный доход |
平均收入 | средний доход |
平均的收入 | средний доход |
平均的收入 | средняя выручка |
广告投入 | рекламные расходы |
应税收入 | налогооблагаемый доход |
应纳税收入 | доходы, подлежащие обложению налогом |
应纳税的收入 | доходы, подлежащие обложению налогом |
应纳税的纯入息 | доход физического лица за вычетом налогов |
应计收入 | накопленный доход (напр. проценты) |
应计退休金收入 | пенсионные доходы |
应计退休金收入 | доходы с правом на пенсию |
应课税入息 | доходы, подлежащие обложению налогом |
引水员引船入港 | ввод судна лоцманом |
征税收入 | налоговые поступления |
征税收入 | доходы от взыскания долгов путём принудительного исполнения судебного решения |
得到进入市场的机会 | получать доступ на рынок |
总收入 | консолидированный доход |
总收入 | валовой доход |
总收入 | валовая прибыль |
总收入税 | налог с валового дохода |
扣除所得税后的收入 | доход после уплаты налогов |
把利息计入 | включать проценты |
把款存入银行 | вкладывать деньги в банк |
把款项存入银行 | помещать сумму в банк |
把记入帐内 | зачислять на счёт |
把钱存入帐户 | вносить деньги на счёт |
把钱存入特定帐户 | вносить деньги на условный счёт |
投入 | факторы производства |
投入 | вводимые ресурсы |
投入产出比率在工业上 | коэффициент материалоёмкости в промышленности |
投入价格政策 | политика цен на факторы производства |
投入供应企业 | предприятия, поставляющие ресурсы производства |
投入劳动 | вложить труд |
投入市场 | выпускать на рынок |
投入批量生产 | вводить в серийное производство |
投入期 | этап выведения товара на рынок |
投入物 | вводимые ресурсы |
投入物市场 | рынок потребляемых факторов |
投入物的提供 | обеспечение ресурсами |
投入物监控 | контроль потребляемых ресурсов |
投入物监控 | контроль затрат |
投入生产的项目 | пусковой объект |
投入竞争 | включаться в конкуренцию |
投入补贴 | субсидии на факторы производства |
投入规划 | инвестиционная политика |
投入资本 | вкладывать капитал |
投资收入 | доходность инвестирования |
投资收入 | доход от инвестиций |
持久收入 | постоянный доход |
推算收入 | вменённый доход |
支出和收入 | расходы и поступления |
收入 | денежные поступления |
收入下降 | оборот или выручка ниже плановой |
收入不平等 | неравенство доходов |
收入中位数 | медианный доход |
收入传票简写为RV | расписка в получении |
收入传票简写为RV | приходный ордер |
收入再分配 | перераспределение доходов |
收入分成 | распределение прибыли |
收入分配与使用账户 | счета распределения и использования доходов |
收入分配差距 | разрыв в уровне доходов |
收入和支出 | приход и расход |
收入增加 | приток доходов |
收入增长 | рост дохода |
收入外流 | отток доходов |
收入多样化 | диверсификация доходов |
收入差额 | результативный баланс |
收入差额 | баланс прибыли |
收入帐内 | зачисление на счёт |
收入平滑 | выравнивание доходов |
收入弹性 | эластичность дохода |
收入形态 | положение с доходами |
收入总金额 | общий сумма поступлений |
收入总金额 | общая сумма поступлений |
收入总额 | валовая прибыль |
收入总额 | общий доход |
收入指数化 | индексация доходов |
收入损失 | упущенная выгода |
收入政策 | доходный полис |
收入政策 | политика доходов (мероприятия по контролю за инфляционными процессами) |
收入政策 | политика регулирования доходов |
收入来源 | источник доходов |
收入法 | доходный подход |
收入科目 | статья доходов |
收入税 | подоходный налог |
收入结构 | структура доходов |
收入股 | доходные акции |
收入规模 | размер дохода |
收入调节 | регулирование доходов |
收入量 | объём дохода |
收入预算 | бюджетные доходы |
收入预算 | сметные поступления |
收入颇丰 | хороший доход |
收益流入 | приток доходов |
旅游收入 | доходы от туризма |
日常收入 | текущие доходы |
材料收入 | поступление материалов |
每公顷劳动投入 | трудозатраты на гектар |
每公顷劳动投入 | договор о найме с отсроченной заработной платой |
沉入成本 | неокупаемые капиталовложения |
沉入成本 | издержки истёкшего периода |
沉入成本 | невозвратные издержки |
海外收入 | зарубежный доход |
海外收入 | иностранный доход |
深入研究设计 | разрабатывать конструкцию |
混合收入 | смешанный доход |
漏报收入 | несообщение сведений о доходах |
灰色收入 | зарплата в конвертах |
灰色收入 | дополнительный доход |
物质输入 | поступление материалов |
现款收入 | получение денег |
现金投入 | вклад наличными деньгами |
现金收入 | доход в денежной форме |
现金收入日记帐 | приходная кассовая книга |
理论上的收入 | теоретический доход |
直接入籍 | непосредственная натурализация |
直接入股 | прямое долевое участие |
租入 | доходы с аренды |
租赁收入 | доход от аренды |
租金收入 | доходы от аренды |
移入下年度的款额 | переходящие суммы |
税前收入 | доход до уплаты налогов |
税收收入 | налоговый доход |
等收入 | эквивалентный доход |
累计收入 | накопленный доход |
级差收入 | дифференцированные доходы |
纯收入 | чистый доход |
纯收入 | чистая прибыль |
纯收入净收入净收入 | чистый доход |
纳税后收入 | доход после уплаты налогов |
经常性投入 | текущие расходы |
经常性货币收入 | текущий доход в денежном выражении |
经营收入 | доход от основной деятельности предприятия |
编入服役 | вступать в строй |
美元收入 | поступление долларов |
获得投入物 | доступ к потребляемым факторам производства |
获得收入 | получать доход |
营业总收入 | валовой доход (бюджета) |
营业收入 | доходы от основной деятельности |
营业收入 | операционные доходы |
营业收入 | прибыль от основной деятельности |
营业收入 | доход от деятельности (предприятия) |
营业收入 | доходы от реализации |
营业收入 | поступления от профильной деятельности |
营运收入 | доход от операций |
被卷入竞争 | быть втянутым в конкуренцию |
计入贷款 | в счёт кредита |
记入供货帐下 | в счёт поставки |
记入借方 | заносить в дебет |
记入文件 | вносить в документ |
记入日记帐 | записывать в журнал учёта |
记入登记簿 | записывать в журнал учёта |
记入贷方 | занесение в кредит |
调节收入 | регулирование доходов |
财产入帐 | оприходовать имущество |
财政收入 | бюджетные доходы |
财税收入 | налоговые поступления |
财税收入 | налоговый доход |
货币收入 | доходы в денежной форме |
货币流入 | прилив денег |
贷款资金收入 | рентабельность заёмных средств |
贸易收入 | торговая выручка |
资本投入 | вложение средств |
资本投入 | затраты капитала |
资本流入量 | приток капитала |
资源流入 | приток ресурсов |
资金储蓄收入 | доходы от сбережений |
资金投入 | вложение капитала |
资金流入 | приток капитала |
超计划收入 | сверхплановая выручка |
输入困难 | затруднение с ввозом |
输入税 | ввозные пошлины |
输入税 | импортные пошлины |
输入货物 | ввоз товаров |
输入限制 | ограничение импорта |
输入限额 | импортная квота |
输入限额 | квота на импорт |
输入额 | валовой импорт |
边际收入 | предельная выручка |
边际收入 | маржинальный доход |
边际的收入 | предельный доход |
运费收入 | доход от фрахта |
运费收入 | поступление от фрахта |
进入壁垒 | барьер входа (например, в отрасль или на рынок) |
进入市场 | проникновение на рынок |
进入市场的机会 | доступ к рынкам |
送入船坞 | доставлять в док |
送船入坞 | ставить судно в док |
递延收入 | отсроченные доходы |
银行记入借方的款项 | сумма дебетовых списаний по депозитным счетам в банке |
销售收入 | доход от реализации |
附加收入 | добавочный доход |
附加收入 | дополнительный доход |
隐瞒收入 | сокрытие доходов |
需求收入弹性 | эластичность спроса по доходу |
需求的收入弹性 | эластичность спроса по доходу |
非劳动收入 | доход, полученный авансом |
非征税收入 | не облагаемые налогом доходы |
非现金投入 | безналичный взнос |
非现金投入 | неденежный взнос |
非税收入 | неналоговые поступления |
非营业收入 | доход от неосновной деятельности |
项目投入使用 | пуск объекта в эксплуатацию |
须纳税的收入 | доходы, подлежащие обложению налогом |
预算外收入 | внебюджетные доходы |
预算收入 | бюджетные поступления |
预算的收入部分 | доходная часть бюджета |
预计产量收入 | предполагаемый доход от урожая |
额外收入 | дополнительный доход |
高质量农业投入物 | качественные средства производства для сельского хозяйства |
高额收入 | высокий доход |
黄金流入 | прилив золота |
黄金输入点 | импортная золотая точка (в системе международного золотого стандарта — курс иностранной валюты, ниже которого собственной валюты страны недостаточно, и для осуществления платежей в другую страну необходимо импортировать в нее золото) |