Russian | English |
автоматическое исполнение опционных контрактов при наступлении их сроков | automatic exercise |
акцептование векселя после его опротестования | acceptance supra protest |
акции компании, предоставленные менеджерам и служащим для повышения их материальной заинтересованности | carrot equity |
амортизация разности между ценой приобретения предприятия и его балансовой стоимостью | amortization of goodwill |
анализ возможных отклонений от плана и их последствий | PFMEA, process failure mode and effect analysis (Paul42) |
анализ конструкции с целью снижения её стоимости | value engineering analysis |
анализ эффективности рекламы до её распространения | pretesting |
анализ эффективности рекламы после её распространения | posttesting |
анализировать положение ценных бумаг на основе изменения их курсов на ленте тикера | read the ticker |
банк, обслуживающий открытый у него счёт другого банка | account servicing bank |
Белый рыцарь – дружественный потенциальный покупатель акционерной компании. Поиск белого рыцаря и продажа ему компании являются средством борьбы руководства акционерной компании против враждебного поглощений. | white knight (drag) |
бланк заявки на получение акций при их публичной эмиссии | letter of application |
блокированный период, в течение которого владелец ценных бумаг не может ими свободно распоряжаться | blocked period |
блокированный период, в течение которого владелец ценных бумаг не может ими свободно распоряжаться | blocking period |
брошенная собственность недвижимость, акции и др., оставшаяся без владельца и без претендента на неё | bona vacantia |
брутто доход по ценной бумаге при её погашении | gross yield redemption |
в его основе | what lies behind it is (лежит и т.п. A.Rezvov) |
в процессе их доказательства | in the course of their proof (A.Rezvov) |
в структуре их расходов высока доля | their spending pattern is biased toward (A.Rezvov) |
в структуре их расходов преобладает | their spending pattern is biased toward (A.Rezvov) |
вексель с нотариальной отметкой об отказе трассата от его акцепта | noted bill |
во всём их многообразии | in all their multiplicity (A.Rezvov) |
выбор мер по сохранению в силе договора страхования при досрочном прекращении уплаты взносов или их снижении | nonforfeiture option |
вывод / перевод активов или прибыли из компании в интересах её контролирующего акционера | tunneling (harvard.edu) |
выдача компанией лицензии на продажу товара под её маркой | franchising (франшизы) |
выдача компанией лицензии на продажу товара под её маркой | franchising |
выдача компанией лицензии на производство или продажу товара под её маркой | franchising (франшизы) |
выдача компанией лицензии на производство товара под её маркой | franchising (франшизы) |
выдача компанией лицензии на производство товара под её маркой | franchising |
выдача компанией франшизы на продажу товара под её маркой | franchising |
выдача компанией франшизы на производство товара под её маркой | franchising |
выкуп компании её управляющими | management buyout |
выкуп контрольного пакета акций компании её управляющими и служащими | management buyout |
вынуждать спекулянтов на бирже покупать акции по высокому курсу, опасаясь ещё большего его повышения | squeeze the bears |
выписка об операциях клиента, подготовленная его брокером | securities trading statement |
выполнять приказы в порядке их поступления | execute orders in their turn |
выпуск акций для распределения среди акционеров, дающий им право приобретения новых акций в соответствии с количеством акций, которые они уже имеют | rights issue (AD Alexander Demidov) |
глобальная рецессия и связанная с ней волатильность спроса и цен на стальную продукцию | global recession and the associated volatility in the demand and pricing of steel products (англ. цитата – из новостного сообщения агентства Fitch Alex_Odeychuk) |
город, в котором находится федеральный резервный банк или его отделение | Federal Reserve city (США) |
Гранты Пелла-безвозмездная помощь, предоставляемая студентам в зависимости от их финансового положения | Pell Grants (названа в честь сенатора Клейборна Пелла, предложившего такие гранты ambassador) |
группа, проталкивающая выгодные для неё законопроект | lobby (кандидатуру и т.п.) |
групповое страхование, при котором страховая сумма выплачивается при невыплате заработной платы или отсрочке в её выплате | programming income protection group insurance |
давать ссуду с условием её погашения за счёт суммы страхового возмещения | lend against security |
давать ссуду с условием погашения её за счёт суммы страхового возмещения | lend against security |
движимое имущество, на которое имеет право, но ещё не владеет им его собственник | chose in action |
деньги, выплаченные работникам и по их поручению | cash paid to and on behalf of employees (строка отчёта о движении денежных средств) |
деятельность, связанная со сбором налогов, а также орган или органы, осуществляющие её | tax administration (A.Rezvov) |
договор о продаже фермы с условием последующего получения её в аренду | lease-back arrangement (of sold farm) |
документ, выдаваемый владельцу облигации после её погашения | definitive bond |
документ, по которому часть заработка моряка перечисляется членам его семьи или на счёт в банке | allotment note |
документ, согласно которому право собственности переходит к преемникам умершего лица или лицам согласно его завещанию | assent |
документ, удостоверяющий переход земли к её фактическому владельцу | holding deed |
документированный вексель, по которому документы вручаются получателю против его акцепта тратты | DA documentary usance bill |
документированный вексель, по которому документы вручаются против его оплаты | documentary usance bill |
доход от ценной бумаги при её погашении | yield to maturity |
доход по ценным бумагам до их выкупа | gross yield to redemption |
еврооблигация, погашаемая только по истечении указанного в ней срока | bullet bond |
за исключением тех случаев, когда оно противоречит соответствующим нормам международного законодательства | exclusive of the choice of law rules thereof (Millie) |
закон об образовании новой территории и превращении её в штат | Organic Act |
запасы и уровень их пополнения | stocks and intake |
запасы и уровень их потребления | stocks and intake |
запись доходов и издержек на счетах только при их поступлении и выплате | cash basis accounting (независимо от периода, к которому они относятся) |
запрос по интересующему вопросу и его степени готовности | Solicitation of Interest and Qualification (qwarty) |
застройка земельных участков с целью повышения их инвестиционной привлекательности | public development |
затраты при обнаружении несоответствия качества продукции после её передачи заказчику | external failure cost |
здание, арендованное до его приёмки в эксплуатацию | preleased building |
иерархическая структура ресурсов / модель ресурсов, используемых в проекте, с учётом их иерархической структурированности | resource breakdown structure (a standardized list of personnel resources related by function and arranged in a hierarchical structure) |
издержки держания актива превышают доход от него | negative carry |
изменение в ходе реализации проекта, не оказывающее влияние на его график и бюджет | non-scope change (Millie) |
изучение администрацией компании настроений её рабочих и служащих | attitude survey |
изъятие векселя из обращения при его оплате | retiring a bill |
изъятие денег с банковских счетов для помещения их в ценные бумаги | disintermediation |
инвестировать средства путём объединения их в единый фонд | invest collectively (многих людей) |
индикатор стоимости ценной бумаги, позволяющий определить наличие спекулятивных сделок по ней | stochastics (kee46) |
Инжиниринг труда – научное направление, деятельность, включающая методы и инструменты из различных технических, социально-экономических и др. областей научных знаний по проектированию трудовых процессов, по разработке и внедрению в них инноваций, по созданию и развитию трудовых систем. | labor engineering (oven1) |
интенсивность выбросов углекислого газа и его эквивалентов, тонн / тыс.руб | carbon emission intensity |
интенсивность выбросов углекислого газа и его эквивалентов, тонн / тыс.руб | CO2 emission intensity |
интенсивность выбросов углекислого газа и его эквивалентов, тонн / тыс.руб | carbon intensity |
интервал между получением заказа и его выполнением | lead time interval |
интервал между разработкой нового изделия и его изготовлением | lead time interval |
иск одной стороны в договоре к другой, заранее объявившей о том, что она не собирается выполнять взятые обязательства | anticipatory breach |
искусственное раздувание активности с ценными бумагами с целью их более частого появления на дисплее | painting the tape |
их выпускающей | trust indenture |
их выпускающей | trust indent |
их модель устроена так, что | in their framework |
как только она достигнет определённого уровня | stop order |
какая бы она ни была | such as there may be (A.Rezvov) |
каким бы оно ни было | such as there may be (A.Rezvov) |
какими бы практически сложными они ни были | as challenging as these may be in practice (A.Rezvov) |
какое бы оно ни было | such as there may be (A.Rezvov) |
какой бы она ни была | such as there may be (A.Rezvov) |
капитал, помещённый за рубежом из-за отсутствия уверенности в политической или экономической стабильности в стране его происхождения | flight capital |
карантинное свидетельство, не фиксирующее наличие инфекционных заболеваний на судне или в порту, но и не подтверждающее их отсутствие | touched bill of health |
карантинное свидетельство, не фиксирующее наличие инфекционных заболеваний на судне или в порту, но и не подтверждающее их отсутствие | suspected bill of health |
классификация земель по характеру их использования | land use classification |
классификация почв по характеру их использования | soil use multiple |
классификация почв по характеру их использования | soil use classification |
классификация профессий и указатель их наименований | CODOT (Classification of Occupations and Directory of Occupational Titles) |
клиент, оформивший заказ и не оплативший его | deadbeat |
компания, владеющая землёй и сдающая её в аренду для добычи полезных ископаемых | proprietary company |
компания, объединяющая ссуды и переуступающая их другому кредитору | packager of loan |
Компания ответственность, которой ограничена объёмом гарантий её членов | Company limited by guarantees and not authorized to issue share (без права выпуска акций Nadezhda_1212) |
контракт между держателем акций и компанией, их выпускающей | trust indenture |
контракт между держателем акций и компанией, их выпускающей | trust indent |
контракт между эмитентом ценной бумаги и её держателем | trust indenture |
контракт, по которому товар переходит в распоряжение покупателя после его прибытия в место назначения | arrival contract |
контракт с фиксированной начальной ценой, корректируемой на определённых этапах его выполнения | fixed-price redeterminable prospective contract |
контракт типа "фиксированная цена с её последующим увеличением" | FPCWE (fixed price contract with escalation; увеличение цен за поставляемый продукт предусматривается с учётом роста рыночной стоимости и рабочей силы) |
кредит, предоставляемый фермерам и сопровождающийся контролем за их сельскохозяйственной деятельностью | agricultural supervised credit |
кредиты под конкретный промышленный проект и этапы его реализации | project financing (долгосрочные) |
крупный платёж по ссуде в момент истечения её срока | balloon pay |
лаг между изготовлением оборудования и пуском его в действие | gestation lag |
лизинговое соглашение, по которому предусмотрен дополнительный платеж при возврате арендованного имущества для покрытия изменения его стоимости | open-end lease |
лицо, которому должны быть переданы грузовые документы в случае отказа покупателя принять и оплатить их | referee refer in case of need |
лицо, не получающее доход, соответствующий его образованию | economical subordinant |
лицо, не получающее доход, соответствующий его образованию | economic subordinant |
лишать монету её стандартной стоимости | demonetize |
маклер, временно заменяющий постоянного маклера в его отсутствие и ведущий его книги | relief specialist |
массовые продажи акций с целью сбить их курс | bear raid |
международное объединение банков и его кредитная карточка | Visa |
мероприятия по предоставлению стартового капитала с его последующим возмещением | reimbursable seeding operations |
метод начислений и отражения хозяйственных операция в момент их совершения | accrual method (по отгрузке или реализации, а не платежа или поступления денег) |
метод начисления износа по каждому отдельному предмету соответственно его сроку службы | unit depreciation accounting |
метод оценки стоимости активов взаимных фондов по рыночной стоимости акций на момент продажи держателю с прибавлением ежедневного прироста их рыночной стоимости | mark-to-market method of valuation |
метод равномерного списания стоимости основного капитала с начисленными на него процентами | annuity method of depreciation |
метода учёта расходов, при котором во внимание принимается вид экономической деятельности, при которых они возникают | function of expense (The function of expense method allocates and combines expense items according to the activity from which the item arises. For example, cost of sales is a functional line item that may combine the following natural line items: raw material costs, labour and other employee benefit costs, depreciation or amortisation. ifrs.org Millie) |
мешающий банкам выполнять их задачи | detrimental to the function performed by the banks (A.Rezvov) |
"МС" обеспечивает сопровождение сделки, разработку её стратегии и поддержания цен размещения в рамках сделки | MS provides process, strategy and price leadership throughout the placement |
муниципальные облигации, обеспеченные обязательством взимания неограниченных налогов для их погашения | unlimited tax bonds (США) |
мы решаем этот вопрос с... и проинформируем Вас немедленно после того, как он будет решён. | we have now taken the matter up with... and will advise you immediately we know the outcome. |
на основе анализа текущего состояния рынка и его прогноза | on the basis of market analysis and forecast |
надбавка к номинальной цене акций при их выпуске на рынок | share premium |
не имея их в наличии | be short of the market |
не предусматривающий уплаты комиссии за его ведение | maintenance-free ATS account |
не предусматривающий уплаты комиссионных за его перечисление | maintenance-free ATS account |
небольшое объединение компаний для контроля за установленными ценами на их товары или услуги | price ring |
немедленная оплата товаров и услуг по их получении | cash down |
несоответствие между уровнем управления и его объектом | management gap |
облигация, погашаемая в валюте страны, где она была выпущена | currency bond |
облигация, цена продажи или погашения которой превышает её номинал | premium bond |
обменные курсы валют ЕС, рассчитанные через их курсы к ЭКЮ | cross parity |
обменный курс одной валюты к другой, рассчитанный через их курсы к третьей валюте | cross rate |
обратный выкуп и выплата долгового обязательства до наступления срока его погашения | repurchase and settlement of debt before maturity (glenfoo) |
обращать взыскание на суммы, причитающиеся недоимщику от его дебиторов | garnish |
обращение больших сумм валюты за рубежом без возможности использовать её в торговле или инвестициях | overhang |
обязательное погашение эмитентом части выпущенных ценных бумаг до срока их погашения | mandatory redemption |
обязательство заёмщика выкупить определённое количество ценных бумаг в течение определённого периода, если их цена упадёт ниже курса выпуска | purchase fund |
оказывать давление на курс с целью его понижения | raid the market |
оказывать давление на спрос в сторону его понижения | put downward pressure on demand (Alex_Odeychuk) |
оказывать давление на спрос в сторону его снижения | put downward pressure on demand (Alex_Odeychuk) |
оказывать давление на спрос в сторону его сокращения | put downward pressure on demand (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
опрос покупателей с целью изучения их поведения | depth interview |
оптовое предприятие, получающее заказ от розничного предприятия и передающее его для исполнения другой фирме | direct mill shipper |
оптовое предприятие, получающее заказ от розничного предприятия и передающее его для исполнения другой фирме | direct drop shipper |
оптовый торговец, получающий заказ от розничного торговца и передающий его для исполнения другой фирме | desk jobber |
оптовый торговец, получающий заказ от розничного торговца или фирмы и передающий его для исполнения другой фирме | desk jobber |
организовать новую компанию и выпустить её акции на рынок | float a company |
осадка судна в пресной воде на момент его прибытия в порт | FWAD (Fresh Water Arrival Draft) |
особая цена на услуги, предоставляемые владельцу транспортных средств при условии исключительного права на их обслуживание | fleet rating |
отделение купонов облигаций с целью торговли ими в качестве самостоятельных ценных бумаг | bond stripping |
отличающих его от аналогичной продукции других | product differentiation |
отношение предложения к его покрытию | bid-to-cover ratio (Пахно Е.А.) |
отношение рыночной цены акции к доходу по ней за последний год в расчёте на одну акцию | trading price earnings |
отношение рыночной цены акции к её балансовой учётной стоимости | price to book ratio (обычно пишут коэффициент P/B Sibiricheva) |
отношение рыночной цены к её бухгалтерской оценке | market-to-book |
отчёт о фондах и их использовании | statement of source and application of funds |
оценка складских запасов на базе стоимости при покупке или текущей рыночной стоимости, в зависимости от того, какая из них меньше | cost or market, whichever is lower |
оценка стоимости активов с учётом сроков погашения их финансирования | mark-to-funding (предлагаемый вариант, раскрывающий смысл – найти нигде не удалось Шандор) |
параграф устава корпорации, дающий право в случае поглощения её враждебной компанией принять обязательства, которые сделают эту операцию чрезмерно дорогостоящей | poison pill |
передача прав на фирму и её деловые связи | goodwill (при продаже торгового предприятия) |
перечень переписных районов с указанием их границ | census tract report |
период между изменением экономической политики и началом её осуществления | impact lag |
письменная декларация грузоотправителя о том, что отгруженные от его имени товары фактически принадлежат другому лицу, которое и несёт ответственность за все риски | bill of adventure |
письменное извещение банка клиенту о суммах, поступивших на его счёт | legal note |
письменное извещение отправителя грузов покупателю о количестве товаров, их описание, о дате отправки и виде транспорта | legal note |
письмо адвоката с требованием уплаты долга его клиенту | solicitor's letter |
письмо с выражением сожаления, посылаемое инвестору при невозможности удовлетворить его заявку на новые ценные бумаги | letter of regret |
письмо с уведомлением о выпуске новых акций с правом их приобретения акционерами компании | rights letter |
повышение курсов или цен после их снижения | rally |
поддерживать ф.ст. выше его минимального уровня | hold sterling above its floor |
покупатель обязуется произвести оплату в течение 30 дней после даты выставления инвойса, но получит 2% скидку в случае, если он произведёт данную оплату ранее, чем через 15 дней после данной даты | 2/15 net 30 (Millie) |
покупать бумаги новых выпусков для их немедленной перепродажи по повышенным ценам | stag the market |
покупка имеющихся в наличии инвестиций для их продажи | purchase of investment available for sale purposes |
покупка компаний иностранными инвесторами, где они могут купить более 50% акций компании, с последующим подчинением себе всей компании | buy-in (Пахно Е.А.) |
покупка материалов с направлением их непосредственно в производство | hand-to-mouth buying (а не в запас, особенно в условиях снижающихся цен) |
покупка с оплатой товара после его реализации потребителю | memorandum buying |
покупка сырья или материалов с направлением их непосредственно в производство | hand-to-mouth buying (а не в запас, особенно в условиях снижающихся цен) |
покупка сырья с направлением их непосредственно в производство | hand-to-mouth buying |
покупка товара на одну валюту и перепродажа его за другую валюту | shunting (вид валютной спекуляции) |
политика вытеснения конкурентов за счёт ограничения прибыльности их деятельности | margin squeeze (SammyDavisJrJr) |
полномочия, предоставленные директору компании в соответствии с её уставом, для привлечения финансовых ресурсов | borrowing powers |
получать контроль над компанией и её деятельностью | seize control of ownership and operations of a company (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
понятия дохода, их построение и взаимосвязи | income concepts, their composition and relationships |
последний день, когда держатель опциона должен объявить о своём решении принимать или отвергать его | declaration day |
последовательно продавать акции по мере повышения их курса | average up |
потребление продовольственных товаров и их состав | consumption of foodstuffs and their components |
право адвоката на удержание имеющихся в его распоряжении документов клиента до уплаты им гонорара | solicitor's lien |
право владельца облигации предъявить её до срока погашения | synthetic put option |
право владельца облигации предъявить её к погашению досрочно | put option |
право заёмщика на досрочное погашение облигаций через определённый промежуток времени после их выпуска | deferred call option |
право лица, спасшего имущество, на его удержание до получения соответствующего вознаграждения | salvor's lien |
право на получение выплаты суммы, равной разнице между стоимостью акции в момент, когда свидетельство о данном праве возвращается, и в момент, когда оно было выдано | stock appreciation right (Slawjanka) |
право получения дохода от недвижимого имущества без права собственности на него | incorporeal hereditament |
право продавца акций требовать от остальных акционеров продажи их акций на тех же условиях | tag-along right (Moderator: вообще-то перевод относится к drag along right Peter Cantrop) |
право эмитента облигаций выкупить их до наступления срока погашения | callability |
практика начисления большей части стоимости работы или услуг всего проекта на первоначальном этапе его реализации | front-end / unbalanced loading (Practice in which the bulk of fees on, or payments from, a service or job are charged up-front or during the beginning phase, whether or not earned Millie) |
практика согласованной скупки несколькими инвесторами акций компании для получения контроля над ней | positioning of swaps |
превышение накоплений заработной платы над её выплатой | excess of wage accruals over disbursements (часть зарплаты, обращаемая в накопления) |
превышение средств предприятия над его обязательствами | equity in assets |
предложение, действительное при условии его подтверждения продавцом | offer subject to confirmation |
предложение купить компанию с целью распродажи её акций по частям | break-up bid |
предполагаемая стоимость имущества при его реализации | Fair Market Value (Viacheslav Volkov) |
прекращение выпуска продукции или её сбыта | product abandonment |
прекращение действия договора вследствие нарушения его условий | termination for breach of contract (Ruslan A. Murashkin) |
прибыль и компоненты, приравненные к ней | operating surplus |
привлекательность из-за его обслуживания | service appeal (напр., магазина) |
привлекательность товара благодаря его дешевизне | low-price appeal |
привлекательность товара благодаря его цене | price appeal |
приказ клиента биржевому брокеру, действительный до уведомления о его отмене | good till cancelled order |
приказ клиента биржевому брокеру продавать по лучшей цене после её снижения до определённого уровня | stop loss order |
принятие во владение обанкротившегося предприятия, с целью его прибыльной продажи | asset-stripping |
приобретение компании её управляющими | management buyout |
притягательность из-за его дешевизны | low-price appeal |
притягательность товара из-за его дешевизны | low-price appeal |
причинение собственнику недвижимости неудобств в пользовании ею | nuisance |
программа премирования руководителей компании при повышении стоимости её акций | phantom stock plan |
программа скупки корпорацией собственных акций для поддержания их цены | share repurchase plan |
продавать акции по мере повышения их курса | average up |
продавать по цене на 20-30% ниже, чем та, которой она должна была быть | sell at prices between 20 and 30% below what they should have been (snowleopard) |
продавать ценные бумаги или товары с целью понижения их цен и последующей покупки на более выгодных условиях | bear the stocks |
продавать ценные бумаги, не имея их в наличии | be short of the market |
продажа валюты в ожидании снижения её курса | flight from currency |
продажа земли или другой собственности с условием аренды её продавцом | leaseback |
продажа облигаций до выплаты процентов и их покупка после выплаты с целью выигрыша на налогах | bond washing |
продажа оборудования с получением его обратно в аренду | lease-back |
продажа собственности финансовому учреждению при условии сдачи её в аренду продавцу | renting back |
Продажа товаров с целью их перепродажи | Sales of goods for resale |
продажа ценных бумаг Федеральной резервной системы с обязательством выкупить их в определённый срок по той же цене | matched sale-purchase agreement |
продающая лицензии на них | patent owner and lessor |
произошло массовое перераспределение затрат, однако его результат не проявился | there has been a large amount of repurposing of the inputs without the output to show for it (A.Rezvov) |
процентный денежный вклад, выплачиваемый вкладчику по его требованию | money at call |
процентный денежный вклад, выплачиваемый вкладчику по его требованию | money on call |
процентный денежный вклад, выплачиваемый вкладчику по его требованию | day-to-day money |
работодатель и работающие у него по найму | man and men |
равная стоимости её акций | participation certificate capital |
разменная монета и её заменители | token money (вариант, употребляемый в работах Мизеса A.Rezvov) |
разница в уровнях процентных ставок банка по его активам и пассивам | interest rate mismatch |
разница между стоимостью исходного сырья и выручки от произведённых из него товаров | gross processing margin |
разница между текущей рыночной ценой ценной бумаги и ценой её покупки | paper profit |
разница между фабрично-заводской стоимостью изделия и выручкой от его продажи | manufacturing margin |
растрата ресурсов вследствие их нерационального использования | misallocation waste |
регулирование тарифов с занижением их индексации | downward indexation rate-setting (Yanamahan) |
рента для главы семьи и его иждивенцев | joint life and survivor annuity (годовой доход выплачивается одному или нескольким членам семьи, а затем пережившему супругу или его иждивенцам) |
рынок, подверженный частым, но небольшим колебаниям цен, не влияющим существенно на их общий уровень | baby and filling |
рыночная реформа, направленная на его оздоровление | market-friendly reforms (Viacheslav Volkov) |
рыночная стоимость банка до его приобретения другим банком | preacquisition market value |
сделка, в которой сотрудники компании могут приобрести всё или большую часть акций компании, что позволяет им получить контроль над компанией. | employee buyout |
сделка между партнёрами, не имеющими нерыночной заинтересованности в её совершении | arm's-length transaction (MichaelBurov) |
сделка между партнёрами, не имеющими нерыночной заинтересованности в её совершении | arm's-length transaction (по Факову - MichaelBurov) |
сделка между партнёрами, не имеющими нерыночной заинтересованности в её совершении | arm's length transaction (MichaelBurov) |
сделка "спот" с расчётом на 2-ой рабочий день после её заключения | value spot |
система управления предприятием с целью максимизации эффективности его деятельности | value management (Millie) |
система фиксации валютного курса, позволяющая периодическое корректирование его уровня | adjustable peg |
система фиксации валютного курса с регулярным его изменением на определённую величину | crawling peg |
ситуация, в которой спекулянты, играющие на понижение, вынуждены покупать акции по высокому курсу из опасения ещё большего его роста | bear squeeze |
скидка, предоставляемая судоходной компанией клиентам при условии исключительного права перевозок их товаров | deferred rate |
скидка с суммы платежа по кредитной карточке в пользу её эмитента | merchant discount |
скупать акции по мере снижения их курса | average down |
скупать товар для перепродажи его по более высокой цене | engross the market |
скупка продуктов в ожидании их подорожания | hoarding spree |
снабжение продукта этикеткой с подробным описанием его качеств | descriptive labeling |
собственник земли, обрабатывающий её сам | owner-operator |
собственники капитала, предоставляющие его в кредит | capital lenders |
согласие держателя банковской карточки на дебетование его карточки гостиницей | priority check-out agreement (даётся гостем при вселении или ранее по телефону или Интернету) |
согласие клиента на использование фондовым брокером его ценных бумаг для покрытия сделок | customer's loan consent |
соглашение между брокерской фирмой и её служащим об условиях покупки места на бирже | ABC agreement |
соглашение об аренде, предусматривающее оплату арендодателем всех текущих расходов по обслуживанию его имущества | gross lease |
создание новой компании путём отделения от существующей и передачи ей части активов | split-up |
создание новой компании путём отделения от существующей компании и передачи ей части активов | split-off |
создание новой компании путём отделения от существующей компании и передачи ей части активов | spin-off |
соотношение запасов и их пополнения | stock-intake ratio |
соотношение между продажной ценой свиньи и продажной ценой зерна, требующегося на её откорм | corn-hog ratio |
соотношение между рыночной ценой животного и стоимостью его откорма | feed ratio |
составление смет капиталовложений и их окупаемости | capital budgeting |
спекулянт, продающий акции, имеющиеся у него в наличии | covered bear |
спекулятивная чрезмерная продажа опционов в надежде, что они не будут исполнены | overwriting |
специальные миссии и связанная с ними деятельность | special missions and related activities |
специфическая часть активов имущества умершего лица, которая может быть использована только на погашение его долгов после судебного решения | equitable assets |
список акций с указанием их цен на внебиржевом рынке | pink sheets |
стоимость проекта без учёта потенциальных вложений, до инвестирования в него | premoney value (обычно применительно к стартапам mizgertina) |
страхование с одинаковым размером годовых взносов в течение всего срока их уплаты | level premium insurance |
страховой полис, по которому страховая сумма выплачивается только в том случае, если размер ущерба или убытка превышает её | excess insurance |
судебное решение об объявлении должника банкротом и передаче его дел в ведение трастовых компаний | adjudication order |
судебный приказ о вызове должника, не выполнившего вынесенное против него решение | judgement summon |
судно, субсидируемое в размере превышения стоимости его постройки | construction-differential subsidy vessel (по отношению к построенному на неамериканской верфи) |
суммы, кредитованные государствами-членами Организации в счёт их долевых взносов | credits to Member States against their assessments |
счета холдинговой компании и её филиалов | group accounts |
счёт располагаемого национального дохода и его распределения | national disposable income and appropriation account |
таблица ресурсов и их использования | supply-and-disposition table |
торговля ценной бумагой и опционами на неё на одной бирже | side-by-side trading |
траст, вступающий в силу при жизни его основателя | living trust |
траст, обеспечивающий право купить акции акционера компании в случае его болезни | stock purchase trust |
траст, обеспечивающий право купить акции акционера компании в случае его болезни или смерти | stock purchase trust |
траст, обеспечивающий право купить акции акционера компании в случае его смерти | stock purchase trust |
траст, обеспечивающий предоставление служащим акций в возмещение их услуг | stock bonus trust |
требование брокера к клиенту о пополнении его счета | maintenance call |
требование о внесении дополнительного обеспечения, выставляемое расчётной палатой её членам | variable margin call |
у меня здесь счёт уже 10 лет | I have had an account here for ten years now (Lonxi) |
у меня на счёте дебетовое сальдо | balance standing to my debit |
убытки, присуждаемые истцу, когда он прав формально, но решение суда носит характер осуждения его действий | contemptuous damages |
удерживать товар до уплаты покупателем его стоимости | keep |
удерживать товар до уплаты покупателем его стоимости | hold |
управление активами по поручению их владельца | administration of assets |
условие выпуска ценной бумаги, призванное увеличить её привлекательность | sweetener (напр., акционерный варрант, прилагаемый к облигации) |
участие в капитале компании, дающее право контроля за её деятельностью | control stock |
учёт затрат по месту их возникновения | cost centers accounting |
учёт затрат по месту их возникновения | accounting for expenditures by places of their origin |
фирма-владелец патентов, продающая лицензии на них | patent owner and lessor |
фондовые брокеры и их клиенты | sweeps and saints |
фонды под его опекой | funds in his custody |
формальное обращение компании к фондовой бирже о разрешении котировки её акций | application for quotation |
цена акции, по которой на неё обменивается конвертируемая облигация | conversion value |
цена на импортируемые ЕС товары на их границах | entry price |
цена, превысившая разрешённый лимит или упавшая ниже него | limit move |
ценная бумага, которая может быть погашена эмитентом досрочно, но инвестор не имеет права предъявить её к оплате до срока | one-way callable stock |
ценная бумага с правом пролонгирования её срока | extendable maturity |
ценные бумаги с преимущественным правом на активы компании в случае её ликвидации | senior securities |
ценные бумаги с фиксированным доходом, дающие их держателям преимущественное право | senior issue |
центр по идентификации владельцев кредитных карточек и выяснению их кредитоспособности | authorization center in a bank |
центральный магазин, обслуживающий филиалы и контролирующий их деятельность | parent store |
часть имущества компании, оставшегося после расчётов с кредиторами, или его стоимость | surplus assets (насколько я понимаю, это и есть "ликвидационная стоимость активов" 4uzhoj) |
чистый доход по ценной бумаге при её погашении | net redemption yield |
штрафы, пени и неустойки, признанные или по которым получены решения суда об их взыскании | acknowledged fines, forfeitures and other financial penalties (otlichnic) |
электронная система информации о биржевых приказах после их исполнения на Американской фондовой бирже | Post Execution Reporting |
элементы чека, затрудняющие его подделку | check protecting devices (водяные знаки, перфорация) |
эмиссия, распространённая до объявления купонной ставки по ней | presold issue |
этап выдачи рекомендаций и их реализации | recommendations and implementation phase |
юридическая акция по решению имущественных вопросов умершего лица его личным представителем | administration of estates |
я вам должен | I owe you (надпись на документе) |
я, нижеподписавшийся, свидетельствую | I, the undersigned, confirm that |
я так и понял | I thought so (rechnik) |