Russian | English |
автоматический перевод средств со сберегательного на текущий счёт | automatic transfer service (не требующий заявления клиента в банк) |
автоматическое списание средств со счета | automatic debit (teterevaann) |
автоматическое списание средств со счета | direct debit (teterevaann) |
акции, выпускаемые со скидкой с номинала | below par stocks |
акции, выпускаемые со скидкой с номинала | below par stock |
акции со штампом | stamped securities (в связи с каким-то изменением условий первоначального выпуска) |
Ассоциация регионального сотрудничества со странами Индийского океана | Indian Ocean Rim Association (MyxuH) |
банк со многими филиалами | multiple-branch bank |
банк со смешанным капиталом | bank with mixed capital |
банки со многими филиалами | multiple-branch banks |
банковские операции со вкладами | deposit business of the banks (A.Rezvov) |
банковское перечисление сумм со счета на счёт | bank transfer of sums from one account to another |
брать деньги со счета | draw money |
брать деньги со счета | draw on an account |
брать деньги со счета | draw money out |
брать со склада | withdraw from a warehouse |
брать со счёта | draw from account |
британские государственные ценные бумаги со сроком погашения свыше 15 лет | longs |
в корреспонденции со счётом № | and debited to account number (ROGER YOUNG) |
валюта со свободно колеблющимся курсом | freely floating currency |
вексель, выданный лицом со средней кредитоспособностью | second-class paper |
вексель, купленный со скидкой | investment bill (реализуемый при погашении за полную стоимость) |
вексель со сроком платежа | time bill |
вексель со сроком платежа, исчисляемым со дня выдачи | bill after date |
вексель со сроком платежа, исчисляемым со дня выдачи | after date bill |
вексель со сроком платежа через определённый промежуток времени | time bill |
векселя со сроком платежа через определённый промежуток времени | time paper |
взносы средств на счёт и снятия средств со счета | deposits and drawings |
вклад в экономический рост со стороны человеческого капитала | human capital's contribution to growth (A.Rezvov) |
владение акциями со всеми дополнительными выгодами | cum all |
вновь выпущенные муниципальные облигации, поступающие на рынок в течение 30 дней со дня выпуска | visible supply |
входить в первую одновременную рецессию со времен Второй мировой войны | fall into the first simultaneous recession since World War II (в тексте речь шла об экономиках США, ЕС и Японии; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
вывоз товара со склада | removal of goods from a warehouse |
вывозить товар со склада | withdraw goods from a warehouse |
выдавать груз со склада | release cargo |
выдавать материалы со склада в производство | dispose of materials for production purposes |
выписка со счета | annual account (годовая) |
выпуск акций или ценных бумаг со скидкой | issue at a discount |
выпуск со скидкой | issue at discount |
выпуск со скидкой | issue at a discount (ниже паритета) |
годовая выписка со счёта | annual account |
давление со стороны групп людей | group pressure |
давление со стороны издержек | cost-push (aldrignedigen) |
давление со стороны покупателей | consumer pressure |
давление со стороны спроса | push and pull of demand |
деревянный поддон со стальной рамочной конструкцией | skeleton transport box (lcorcunov) |
держать со стороны кредитора право взыскания имущества за долги | hold a lien (В.И.Макаров) |
деятельность, связанная со обслуживанием военных баз | military-base activity |
деятельность, связанная со сбором налогов, а также орган или органы, осуществляющие её | tax administration (A.Rezvov) |
деятельность, связанная со строительством военных баз | military-base activity |
деятельность, связанная со строительством или обслуживанием военных баз | military-base activity |
дисциплина очереди со случайным выбором на обслуживание | random-service discipline |
дисциплина очереди со статическими приоритетами | static priority discipline |
дисциплина очереди со строгим чередованием приоритетов | strict rotation discipline |
дисциплина со случайным выбором на обслуживание | random-service discipline |
дисциплина со статическими приоритетами | static priority discipline |
дисциплина со строгим чередованием приоритетов | strict rotation discipline |
документ о снятии денег со счета | withdrawal receipt |
долговое обязательство со сроком погашения 5-7 лет, процентная ставка по которому изменяется в зависимости от условий на рынке | floating rate note |
долговые обязательства, продаваемые со значительной скидкой | deep-discounted bonds |
доход со вкладов | interest on deposits |
забирать со склада | take out of store |
завещание, согласно которому деньги выплачиваются со всех активов и имущества | general legacy |
заказ на товары со сдачей в определённый срок | forward ordering |
заказ со склада | stock order |
заказ со стороны предприятию на изготовление продукции | factory order |
заказывать со склада | order from stock |
затраты, связанные со строительством | construction related costs |
защитная мера со стороны компании, которой грозит поглощение | poison pill |
заём или кредит, погашение которых осуществляется возрастающими со временем взносами | balloon maturity |
изъятие клиентом средств со счета у брокера | take-out |
интерактивное устройство со стандартным набором машинных функций | interactive menu-driven facility |
исчислять штраф со стоимости | calculate a penalty on the cost |
компании со средней капитализацией | medium cap (от 2 до 10 млрд. долларов ProfitNews) |
компания со значительными долговыми обязательствами | highly leveraged company |
компания со смешанным капиталом | mixed capital company (azhNiy) |
компенсация в связи со смертью или потерей трудоспособности | death and disability compensation |
контракт "на откуп", заключаемый крупной фирмой со специализированными организациями на выполнение некоторых внутрифирменных функций | out-sourcing contract (напр., бухгалтерский учет, телефонная и компьютерная сети) |
контроль методом сличения со сметой | budgetary control |
контроль над корпорацией со стороны акционеров, имеющих более половины акций | majority control |
контроль над корпорацией со стороны акционеров, имеющих менее половины акций | minority control |
контроль со стороны монополистических групп | supercorporate control |
контроль со стороны поставщика | supplier control |
кредитный контроль со стороны государства | credit control |
кредитование со страхованием | crediting with insurance |
лист бумаги со штемпелем | stamped paper |
лица со средними и низкими доходами | middle and lower income earners (Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
магазин со смешанным ассортиментом | general merchandise group store |
магазин со смешанным ассортиментом товаров | general store |
место в торговом зале биржи, где торгуют ценными бумагами со сходными характеристиками | trading post |
монета со стандартным содержанием металла | standard weight coin |
нажим со стороны отдельных групп | group pressure |
нарушение со стороны денежных факторов | monetary disturbance |
нарушение хода экономического развития со стороны денежных факторов | monetary disturbance |
не связанный со сговором | noncollusive (A.Rezvov) |
невыполнение обязательств со стороны контрагента | counterparty default (Julietteka) |
облигации или акции со штампом | stamped securities (в связи с каким-то изменением условий первоначального выпуска) |
облигации со сроком погашения в ближайшее время | near money |
облигации со штампом | stamped securities |
облигация, проданная со значительной скидкой | deep-discount bond |
облигация со специальным обеспечением | secured bond |
облигация со сравнительно высокой купонной ставкой вблизи даты досрочного погашения | pick up bond |
облигация со штампом | stamped bond (относительно особых условий) |
объединение фирм со слабой зависимостью | loose combination |
ограничение совместимости со стимулами | incentive compatibility constraint (A.Rezvov) |
оптовая торговля со склада за наличные | cash and carry store |
организация со многими уровнями власти и ответственности | tall organization |
ответная реакция со стороны предложения | supply response |
отсутствие доверия со стороны публики | lack of public confidence |
переводить деньги со сберегательных счетов третьим лицам | transfer funds from savings accounts to third parties |
переводный вексель со сроком оплаты, установленным обычаем | draft with usance |
перечисление снятий со счета | list of drawings |
перечисление со счета | transfer from an account |
персонал, откомандированный со штатных должностей | staff detailed from the regular establishment |
платёжный баланс данной страны со странами определённого региона | special area balance of payments |
платёжный приказ с использованием средств со сберегательного счета клиента в банке | negotiable order of withdrawal |
подбирать товар в соответствии со спецификацией заказа | make goods upon order |
поддон со складной стенкой | folding-end flatrack |
позиционная система счисления со смешанным основанием | mixed base notation |
покупать со скидкой | purchase at a discount |
покупать со скидкой | buy at a discount |
покупать со стенда на выставке | buy from a stand |
покупка новой вещи со старой сдачей | trade-in (для получения скидки) |
покупка со склада | buying from stock |
полностью списать со счета | write off |
полностью списать со счёта | writ off |
положение со сбытом | sales climate |
положение со снабжением | supply situation |
положение со снабжением продовольствием | food supply situation |
получение со склада | receipt from a warehouse |
помехи со стороны государства | government-imposed impediments (для конкуренции A.Rezvov) |
помехи со стороны рынка | market-created impediments (для конкуренции A.Rezvov) |
помощь со стороны руководства | supervisory assistance |
порт со складскими помещениями | entrepot port |
поручение на получение образцов со склада | sampling order |
пособие в связи со смертью кормильца | survivorship benefit |
пособие в связи со смертью сотрудника | death grant benefit |
поставлять со склада | supply from stock |
потребитель со средним уровнем доходов | middle-income consumer (ссылка на Юревич-Пресс Raxwell) |
предложение со стороны конкурентов | competitive supply |
предложения и запросы цен со стороны продавцов и покупателей | bids and offers |
приведение технических характеристик товара в соответствие со стандартами страны-импортёра | homologation (Georgy Moiseenko) |
приводить в соответствие со стандартом | calibrate |
приводить цены в соответствие со стоимостью | bring prices in line with the cost |
приказ о выдаче товаров со склада | order for warehouse release |
программа аккумуляции сбережений, связанная со страхованием жизни | saving scheme linked with life assurance |
продавать со скидкой | sell at a reduction |
продавать со скидкой | sell at a discount (против номинала) |
продавать со склада | sell from stock |
продавать со стенда | sell off a stand |
продажа со скидкой | discount sale |
продажа со склада | sale from a warehouse |
продажа со стенда | off-the-floor sale |
продажа экспонатов со стенда | off-the-floor sale |
проделывать манипуляции противозаконные со счетами | manipulate accounts |
проделывать махинации со счетами | manipulate accounts |
продукты, ставшие объектом критики со стороны потребителей | embattled consumer products |
производить частичное списание со счета | write down |
производить частичное списание со счёта | writ down |
прямое списание средств со счета | automatic debit (teterevaann) |
прямое списание средств со счета | direct debiting (teterevaann) |
путевые расходы персонала в связи со служебными командировками | travel of staff on official business |
разрешение на выдачу груза со склада | delivery permit |
разрешение на выдачу товара со склада | warehouse release |
разрешение таможни на вывоз груза со склада | warehouse order |
разрешение таможни на вывоз груза со склада | bond note |
разрешение таможни на вывоз груза со склада | warehouse-keeper's order |
распоряжение о выдаче товара со склада или выдаче части груза по коносаменту | D/O (delivery order) |
расти со среднегодовым темпом | grow at an average annual rate (of ... % – (в) ... %; в тексте речь шла об экономике; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
расходы, покрываемые со счета суммы продаж | expenses to be charged against sales |
расходы, связанные со сбором и доставкой товаров, корреспонденции и т.п. | collection and delivery |
ревизор со стороны | external auditor |
регулировать поставки в соответствии со спросом | adjust supplies to demand |
риск, связанный со сроком службы | life contingency (машины) |
розничная торговля через магазины, продающие товары со скидкой | discount retailing |
розничная торговля через магазины, специализирующиеся на продаже товаров со скидкой | discount retailing |
розничные предприятия, работающие со сниженными издержками | low-cost retailers (по сравнению с индивидуальными торговцами и универмагами) |
розничные предприятия, работающие со сниженными издержками | levy-cost retailers (по сравнению с индивидуальными торговцами и универмагами) |
рынок государственных облигаций со сроком свыше 15 лет | long end of the market (Великобритания) |
рынок государственных облигаций со сроком свыше пятнадцати лет | long end of the market |
связанный со спадом | recessionary |
сектор со сравнительным преимуществом | comparatively advantaged sector (A.Rezvov) |
система массового обслуживания со случайным выбором на обслуживание | random-selection queue |
система по обмену налоговой информацией со странами ЕС | VIES (lady-diamond) |
скидка со взноса на страхование жизни | life insurance relief |
скидка со стоимости | discount off the value |
скидка со страхового взноса | premium discounting |
скидка со счета | discount on an invoice |
скупать товар со спекулятивными целями | corner |
скупка товара со спекулятивными целями | corner |
снимать деньги со счета | withdraw money from an account |
снимать деньги со счета | draw money from an account |
снимать средства со счета | withdraw (teterevaann) |
снятие денег со счета | cash withdrawal |
снятие денег со счета без предварительного уведомления | check-like withdrawal |
снятие денег со счета по телефону | telephone withdrawal |
снятие денег со счёта | withdrawal of money from an account |
снятие денег со счёта | drawing |
снятие со счета | withdrawal |
снятие со счета наличных средств | cash drawings |
снятие со счёта | withdrawal |
снятие средств со счета | withdrawal of funds |
снятие средств со счета | withdrawal (teterevaann) |
снятие средств со счета | drawing from an account |
снять все деньги со счета | clean out an account |
снять деньги со счета | withdraw from an account |
снять деньги со счета | clean out an account |
снять со счета | withdraw from an account |
со времени экономического краха, которых произошёл 10 лет назад | since the economic collapse 10 years ago (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
со всеми полагающимися льготами | with all perks (ex. The job came with several perks, including tax and social benefits and use of a company car: raf) |
со дня подписи | a dato |
со значительной скидкой | at a substantial discount (Alex_Odeychuk) |
со-конкуренция | coopetition (tak las) |
со многими независимыми переменными | multivariable |
со сдачей и оплатой в конце месяца | per ultimo |
со скидкой 5% | less discount of 5 percent |
со скидкой | at a reduction |
со скидкой | to buy at a discount (покупать) |
со скидкой | on rebate |
со скидкой в 5 процентов | less discount of 6 per cent |
со скидкой в пять процентов | less discount of five per cent |
со скидкой в размере | at a reduction of |
со склада | ex store |
со склада | from stock |
со скоростью | at a speed of |
со слабой связью | slightly associated |
со среднегодовым темпом | at an average annual rate (of ... percent – в ... процентов; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
со средней ценой в размере | with an average price of (англ. оборот взят из статьи в Forbes Alex_Odeychuk) |
со ссылкой на | citing (A.Rezvov) |
со стабильной ценностью | of stable value (о ценных бумагах) |
со стоимости | ad valorem |
со стороны потребителей | at the consuming end |
со стороны предложения | supply-side |
со штриховым кодом | bar-coded (Victorian) |
совмещённая со счетами прибылей и убытков банковская система с положительной разницей | PLS cum mark up banking system (Yanamahan) |
списание денежных средств со счета | writing off from an account |
списание денежных средств со счета | debiting the account |
списание продавцом стоимости проданных товаров со счета покупателя по специальному соглашению с банком | direct debits |
списание со счета | charge-off |
списание со счета | writing-off of an account |
списание со счета | write-off |
списание со счета полное | writing off |
списание со счета средств | writing off of amounts |
списание со счета убытков и недостачи | writing off of losses and deficiencies |
списание со счета частичное | writing down |
списание со счёта | charge-off |
списание ссуды со счета | loan charge-off |
списанные со счёта суммы | write-off |
списать со счёта | debit an account |
списывать деньги со счета | debit an account (teterevaann) |
списывать со счета | write off an account |
списывать со счета | write off |
списывать со счета | charge off an account |
списывать со счета полностью | write off |
списывать со счета полностью | charge off |
списывать со счета частично | write down (в качестве долга) |
списывать со счёта | write off |
списывать убытки со счета | cut losses |
спрос со стороны международных инвесторов | international demand |
спрос со стороны перерабатывающей отрасли | downstream demand (Gudkova) |
спрос со стороны частного сектора | private demand |
статья в чартере, согласно которой срок найма судна начинается со дня начала погрузки | berth clause |
страна со средним уровнем дохода | medium-income country (Alex_Odeychuk) |
страны Африки, бассейнов Карибского моря, и Тихого океана, которые получили преференции в торговле со странами ЕС | ACP states (African, Caribbean, and Pacific States) |
страхование на случай претензий со стороны покупателей в связи с низким качеством или дефектами товара | products guarantee insurance |
страхование от кражи со взломом | burglary insurance |
страхование от кражи со взломом | insurance against burglary |
страхование от финансовых потерь, связанных со злоупотреблением служащих компании | fidelity insurance |
страхование от финансовых потерь, связанных со злоупотреблениями служащих | fidelity insurance |
страховое покрытие на случай злоупотреблений со стороны служащих | fidelity bond |
страховое пособие в связи со смертью, наступившей в результате несчастного случая | accident death benefit |
страховое пособие, выплачиваемое в связи со смертью застрахованного | death benefit |
страховое пособие, выплачиваемое в связи со смертью застрахованного лица | death benefit |
судебный приказ, запрещающий банку выплачивать средства со счета клиента до погашения им долга третьему лицу | garnishee order |
судно со специальным устройством для быстрой погрузки и выгрузки железнодорожных вагонов и автомобилей | roll-off ship |
сумма, списанная со счета | amount written off |
теория прибыли, связывающая получение прибыли предпринимателем со взятым на себя риском | risk-effort theory of business profit |
технические различия "со смещением по факторам" | factor-biased technology differences (A.Rezvov) |
технический прогресс со смещением по квалификации | skill-biased technological change (A.Rezvov) |
товар со склада | goods from stock |
торговля со страной, с которой торговля была запрещена | sanctions-busting (trading with a country with which trade has been forbidden Taras) |
торговля ценными бумагами со скидкой | jobbing in contangoes |
траст со свободным выбором инвестиций | flexible trust |
траст со свободным выбором инвестиций | general management trust |
траст, учреждённый добровольно и не связанный со смертью лица | voluntary trust |
требование на отпуск товарно-материальных ценностей со склада | stores requisition |
требование на отпуск товарно-материальных ценностей со склада | storeroom requisition |
трудовой стаж, связанный со сдвигами в профессиональной деятельности | broad pattern of career development (напр., переход с должности специалиста на должность руководителя) |
уведомление о снятии денег со счета | letter of withdrawal |
увеличивать темп сокращения производства в соответствии со снижающимся спросом | accelerate production cuts in line with declining demand (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
увольнение со службы | cessation of service |
увольнение со службы | quietus |
увольнять со службы | remove from office |
увольнять со службы | dismiss from office |
увольняться со службы | resign one's office |
увольняться со службы | retire from office |
упаковывать в соответствии со спецификацией | pack to a specification |
усиление конкуренции со стороны трубопроводного транспорта | increased competition on the part of pipeline transportation (Konstantin 1966) |
ускоренная амортизация со списыванием суммы, равной долям оставшихся лет | sum-of-digits depreciation (в общей сумме лет) |
ускоренная амортизация со списыванием суммы, равной долям оставшихся лет | sum-of-the-years digits depreciation (в общей сумме лет) |
ускоренная амортизация со списыванием суммы, равной долям оставшихся лет | sum-of digits depreciation (в общей сумме лет) |
уход со службы | departure (Andrey Truhachev) |
уходить со службы | retire from work |
участок со скудной почвой | poor land area |
ферма со службами | farm-stead |
финансовые требования со стороны зарубежных стран | claims of the rest of the world |
фри-ин со штивкой | free in and stowed |
цена со скидкой | sale price (только в узком контексте распродажи) |
цена со скидкой | discount price |
ценные бумаги со средним сроком погашения | medium-dated securities (5-15 лет) |
ценообразование форвардных контрактов со сроком погашения до 1 года | pricing for maturity of under 1 year |
цены со скидкой | discount prices |
чек со специальным кроссированием | specifically crossed cheque |
чек со специальным кроссированием | specifically crossed check |
чек со специальным кроссированием | specifically cross cheque |
число несчастных случаев со смертельным исходом | deaths |
этап промежуточного контроля со стороны руководства | management control point (A point in the project life cycle, usually separating major Phases or Stages, at which senior management has the opportunity to confirm or deny continuation into the next Phase or Stage. Millie) |
ящик со съёмной крышкой | box with hinged lid |