Russian | English |
без обычных процентов | N.C.I. (no common interest) |
без обычных процентов | no common interest |
быть обычным | prevail (A.Rezvov) |
в обычном режиме | normally (A.Rezvov) |
в ходе обычной работы | in the normal course of business (напр., о коммерческой организации A.Rezvov) |
весьма обычный | mundane (A.Rezvov) |
груз меньшего веса, чем установлено обычным тарифом | smalls |
дальность беспосадочного полёта при обычных условиях эксплуатации | nonstop operating range |
документ о передаче недвижимости, содержащий обычные условия гарантии правового титула | warranty deed |
займы, предоставленные за счёт обычных ресурсов | ordinary loans (на условиях мирового рынка) |
законы обычного права | common law statute |
закрытие биржи в субботу раньше обычного | Saturday early closing |
запас обычных видов продукции | standard inventory stock |
иммунитет суверенного государства от обычной гражданской ответственности | sovereign immunity |
кредит, предоставляемый на обычных деловых условиях | credit on regular business terms |
магазин, не оказывающий покупателям обычных услуг | nonservice store |
машинное оборудование обычного типа | standard machinery |
на обычных условиях | on usual terms |
необеспечение обычной осторожности | simple negligence (PAYX) |
неосуществление обычной меры заботливости | simple negligence (PAYX) |
неравное обычное страхование жизни | nonpar ordinary life insurance (с расширенным перечнем лиц пониженной жизнеспособности) |
обычная деловая практика | usual commercial practice |
обычная деятельность, которая включает в себя | ordinary business involves (в определенном контексте Alex_Odeychuk) |
обычная европейская страна | normal European country (A.Rezvov) |
обычная ежегодная рента | ordinary annuity |
обычная ипотека | conventional mortgage (не гарантированная государственными учреждениями) |
обычная ипотека | convention mortgage (не гарантированная государственными учреждениями) |
обычная кадровая структура | normal career structure |
обычная маржа | usual margin |
обычная норма прибыли для данной отрасли | customary margin for the industry |
обычная облигация | straight bond |
обычная облигация, не имеющая специального обеспечения | straight bond |
обычная оговорка | usual reservation |
обычная почта | ordinary mail |
обычная почта | unregistered mail |
обычная практика | normal practice |
обычная привилегированная банковская группа Великобритания | SCBG (Standard Chartered Banking Group; функционирует с 1970 г.; пятая по величине финансово-банковская группа Великобритании; имеет шесть операционных управлений, надзирающих за деятельностью дочерних банков и компаний) |
обычная проверка | normal inspection |
обычная производительность | normal output |
обычная производительность | normal efficiency |
обычная процедура | normal procedure |
обычная скидка | customary discount |
обычная ссуда под недвижимость | conventional mortgage loan |
обычная ставка | standard rate |
обычная ставка | going rate (заработной платы) |
обычная ставка заработной платы | going wages |
обычная ставка заработной платы | going payment rate |
обычная ставка рефинансирования | normal refinance rate |
обычная телеграмма | ordinary cable |
обычная финансово-хозяйственная деятельность | normal course of business (glenfoo) |
обычная функция спроса | ordinary demand function (то же, что функция маршаллианского спроса; противопоставляется функции компенсированного спроса A.Rezvov) |
обычная цена | convention price |
обычная цена | regular price (Just for today, you can grab the yearly plan for 41.90€ instead of the regular price of 59.88€. — Только сегодня вы можете подключить годовой тарифный план за 41,90 евро вместо обычной цены в 59,88 евро.) |
обычная цикличность | cyclical pattern |
обычное время | normal times (не кризисное A.Rezvov) |
обычное жилище | conventional dwelling |
обычное изделие | routine item |
обычное использование | ordinary use |
обычное пенсионное пособие | normal retirement benefit |
обычное письмо | ordinary letter |
обычное положение дел | normal position (A.Rezvov) |
обычное почтовое отправление | regular mail (в отличие от заказного maymay) |
обычное страхование жизни | ordinary insurance |
обычное страхование жизни | ordinary life insurance (в отличие от группового и индустриального) |
обычное страхование жизни с отобранными рисками | select risk ordinary life insurance (для лиц с пониженной жизнеспособностью) |
обычное торговое предприятие | ordinary partnership |
обычное требование | ordinary item |
обычное требование | ordinary customer |
обычные акции США | CS (common stock; common stocks) |
обычные бухгалтерские обязанности | routine accounting functions |
обычные взносы | ordinary contributions |
обычные запчасти | customary parts |
обычные маршруты морских торговых судов | trade routes |
обычные налоги | normal taxes |
обычные производственные возможности предприятия | normal plant capacity (соответствующие среднему долговременному уровню спроса) |
обычные расходы | ordinary costs |
обычные средства | conventional means |
обычные условия | usual terms (эксплуатации) |
обычные условия | regular terms |
обычные часы работы | normal working hours |
обычный вопрос | routine subject-matter |
обычный депозит | general deposit |
обычный для | prevailing at (чего-либо A.Rezvov) |
обычный доход | habitual income |
обычный доход | ordinary income (не от прироста капитала) |
обычный клиент | ordinary customer |
обычный кругооборот доходов | regular circulation of income (A.Rezvov) |
обычный метод | normal method |
обычный партнёр | ordinary partner |
обычный пассажирский тариф | regular fare |
обычный переписной участок | ordinary enumeration district |
обычный порядок | regular order |
обычный порядок банковской деятельности | the routine of banking technique (A.Rezvov) |
обычный почтовый сбор | ordinary rate |
обычный почтовый сбор | ordinary postage |
обычный процент | ordinary interest |
обычный процент | conventional interest |
обычный размер | regular size |
обычный риск ошибки | inherent risk |
обычный способ | usual way |
обычный текущий счёт | regular checking account |
обычный торговый риск | customary risk |
обычный ход торговли | normal course of trade (glossary at: oas.org Oksie) |
обычным способом | in the usual manner |
обычным способом | by conventional means |
очередь обычных требований | ordinary queue (не обладающих приоритетами) |
повременная обычная ставка оплаты труда | standard time payment rate |
повременная обычная ставка оплаты труда | normal time payment rate |
повременная обычная ставка оплаты труда | time payment rate at ordinary levels |
повременная обычная ставка оплаты труда | normal time-based wages |
превратить обычный доход в доход от переоценки капитальных активов | convert ordinary income into capital gains |
превышение цены конвертируемой облигации над ценой обычной | premium over bond value (оценка фактора конвертируемости) |
при обычном ведении дел | in the ordinary course of business (A.Rezvov) |
при обычном ходе событий | in the normal course of affairs (A.Rezvov) |
при обычном ходе событий | in the ordinary course of business (A.Rezvov) |
при обычном ходе событий | in the normal course of events (A.Rezvov) |
проходить по обычным каналам | pass the usual channels |
работа в обычное рабочее время | work at normal working hours |
работать в обычном режиме | operate normally (A.Rezvov) |
размещение обычных облигаций | vanilla debt offering |
с обычной оговоркой | under the usual reserve |
становиться обычным делом | become commonplace (англ. оборот взят из статьи в New York Times Alex_Odeychuk) |
стать обычным | come to prevail (A.Rezvov) |
стоимость обычной программы | normal cost (в системе ПЕРТ) |
товар в обычном исполнении | standard make |
убыль и обычный износ | normal wear and tear |
цены ниже обычных прейскурантных | irregular prices |
эквивалент в обычном рабочем времени | straight time equivalent hours |