DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Economy containing о | all forms | exact matches only
RussianGerman
акт отчёт о выявленных дефектахFehlerbericht (YuriDDD)
акт о проведённых работахArbeitsnachweis (YuriDDD)
акт о регистрации ипотеки в земельном кадастреHypothekenbrief
англ условие в договоре купли-продажи о возможности известных отклонений при поставке обусловленных договором товаровdeviation clause
беспокойство о наступлении спада экономикиRezessionssorge (YuriDDD)
Гаагская конвенция о международном арбитражеHague Arbitragen Convention
Гаагская конвенция о международном арбитражеHague Arbitration Convention
Гаагская конвенция о международном арбитражеHaager Schiedsgericht-Abkommen
Генеральное соглашение о применении единой тарифной сетки для работников сталелитейной и электронной промышленности ГерманииEntgelt-Rahmenabkommen (Andrey Truhachev)
Генеральное соглашение о применении единой тарифной сетки для работников сталелитейной и электронной промышленности ГерманииEntgeltrahmenabkommen (Andrey Truhachev)
годовой контрольный отчёт о работе предприятияJahreskontrollbericht
годовой отчёт о деятельностиJahresgeschäftsbericht (напр., фирмы, предприятия)
таможенная декларация о ввозеEingangsdeklaration
декларация о соответствииLieferantenerklärung (выдаётся поставщиком;- lcorcunov)
декларация о соответствии стандартам или нормамKonformitätserklärung
директива о поддержке и стимулировании экономикиFörderrichtlinie (YuriDDD)
директивы о порядке ведения учёта для предприятий данной отрасли объединения народных предприятийBranchenrichtlinien (ГДР)
директивы о порядке распределения налоговVeranlagungsrichtlinien
директивы о промысловом налогеGewerbesteuer-Richtlinien
договариваться о ценеden Preis abmachen
договор между международными авиакомпаниями о предоставлении прав на осуществление коммерческих операций на взаимной основеGeneralverkaufsagenturabkommen
договор о бартереAustauschabkommen
договор о взаимопомощиVertrag über gegenseitige Hilfeleistung
договор о взаимопомощиVertrag über gegenseitige Hilfe
договор о внедрении в производство изобретенийRealisierungsvereinbarung
договор о внедрении в производство рационализаторских предложенийRealisierungsvereinbarung
договор о выделенииCarve-Out Vertrag (договор о продаже материнской компанией части акций своего подразделения Шандор)
договор о дружбе, торговле и судоходствеFreundschafts-, Handels- und Schiffahrtsvertrag
договор о займе на строительствоBaugeldervertrag
договор о закупкеBezugsvertrag (juste_un_garcon)
договор о комиссионной торговлеKommissionshandelsvertrag
договор о кооперированииKooperationsvereinbarung
договор о кредитованииDarlehenskontrakt
договор о лицензииLizenzvertrag
договор о материальной ответственностиVertrag über materielle Haftung
договор о монтаже импортного оборудования и оказании прочих технических услугAußenhandelsmontagevertrag
договор о морских перевозкахSchiffahrtsvertrag
договор о наймеArbeitsvertrag
договор о найме помещенияMietvertrag
договор о перевозкахBeförderungsvertrag
договор о передаче грузов на хранениеLagervertrag
договор о передаче долговых обязательствForderungsabtritt (Elena18)
договор о передаче залогового права на имущество для обеспечения требования кредитораPfandvertrag
договор о передаче на время права пользованияNutzungsvertrag
договор о передаче управления акционерным обществом другому предприятиюBeherrschungsvertrag (SA)
договор между предприятием и трудящимся о повышении квалификацииQualifizierungsvertrag
договор о подчиненииBeherrschungsvertrag (YuriDDD)
договор о покупке наследственного имуществаErbschaftskauf
договор о поставкеLiefervertrag
договор о поставке и монтаже оборудованияLiefer- und Montagevertrag
договор о постройке суднаBeilbrief
договор о праве пользования сейфом в банкеTresorfachmiete
договор о праве пользования сейфом в банкеSafevertrag
договор о предоставлении агенту монопольного права торговли на определённой территорииAlleinvertretervertrag
договор о предоставлении займаAnleiheabkommen
договор о предоставлении кредитаKreditvertrag
договор о предоставлении населению определённых услугDienstleistungsvertrag (напр., прокат, ремонт)
договор о предоставлении партнёру по внешнеторговой сделке определённых услугDienstleistungsvertrag (напр., монтаж оборудования, проведение контроля качества товара)
договор о премияхPrämienvertrag
договор о признании должником существующего долгаSchuldanerkenntnis
договор о принятии денежных сумм в депозитDepositenvertrag
договор о принятии денежных сумм или ценных бумаг в депозитDepositenvertrag
договор о принятии денежных сумм или ценных бумаг на хранениеDepositenvertrag
договор о принятии денежных сумм на хранениеDepositenvertrag
договор о принятии на себя обязательстваSchuldversprechen
договор о принятии на хранениеDepositenvertrag (в депозит)
договор о принятии ценных бумаг в депозитDepositenvertrag
договор о принятии ценных бумаг на хранениеDepositenvertrag
договор о присоединенииAssoziationsabkommen
договор о проведении ремонтно-восстановительных работ, заключаемый на годичный периодJahresinstandsetzungsvertrag
договор о профессиональном обучении или повышении квалификацииAusbildungsvertrag
договор о прямых поставкахDirektvertrag
договор о прямых связяхDirektvertrag (между двумя хозяйственными единицами)
договор о размещении займаBegebungsvertrag
договор о разработке и освоении новой продукции или новой технологииÜberleitungsvertrag
договор о разработке и освоении производства новой технологииÜberleitungsvertrag
договор о реализации изобретенийRealisierungsvereinbarung
договор о реализации рационализаторских предложенийRealisierungsvereinbarung
договор о сдаче ценных бумаг на хранениеDepotvertrag
договор о соблюдении твёрдоустановленных ценPreisbindungsvertrag
договор о совместном распределении прибылейOrganschaftsvertrag
договор о социалистическом соревнованииWettbewerbsvereinbarung
договор о торговле и мореплаванииVertrag über Handel und Schifffahrt
договор о торговле и судоходствеVertrag über Handel und Schifffahrt
договор о торговле и судоходствеHandels- und Schiffahrtsvertrag
договор о фрахтованииBefrachtungsvertrag
договор о фрахтовании всего суднаVollcharter
договор о фрахтовании суднаFrachtvertrag
договор о фрахтовании суднаc/p
договор о фрахтовании суднаcharterparty
договор о фрахтовании суднаFrachtkontrakt
договор с оговоркой о возможном отказе от негоKündigungskontrakt
договор с оговоркой о праве отказа от негоReuvertrag
договор участников картеля о порядке распределения заказов между нимиVerdingungsvertrag
договор участников картеля о порядке распределения подрядов между нимиVerdingungsvertrag
докладная о движении запасовBestandsrapport
документ о готовности товара к отправкеWarenversandbereitsmeldung (отгрузке)
Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузовEuropäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (Accord Européen Relatif au Transport International des Marchandises Dangereuses par Route;- lcorcunov)
единый договор о наймеDeutscher Einheitsmietvertrag
единый договор о найме в ГерманииDeutscher Einheitsmietvertrag
ежегодный протокол о поставках товаров или предоставлении услугJahresprotokoll
ежегодный протокол о предоставлении услугJahresprotokoll
завещательное распоряжение о порядке раздела наследстваTeilungsanordnung
задача о коммивояжёреRundreiseproblem
задача о коммивояжёреRundfahrtproblem
задача о назначенияхZuordnungsproblem (вид задачи линейного программирования)
задача о раскроеZuschnittproblem (задача линейного программирования)
задача о раскроеökonomischer Blechzuschnitt
задача о рационеDiätenproblem (задача линейного программирования)
заключение о результатах таможенного досмотраZollbefund
записка о предоставлении отпускаUrlaubsmeldung (оправдательный документ для расчётного стола)
запись о начислении наросших процентовZinsgutschrift (в счёте вкладчика)
запись о приёме на работуEinstellungsvermerk
запрос о состоянии счетаAbfragen des Kontostandes
затягивание объявления о банкротствеInsolvenzverschleppung (YuriDDD)
заявка о продлении срока действияErneuerungsgesuch (Andrey Truhachev)
заявка о продлении срока действияErneuerungsantrag (Andrey Truhachev)
заявлять о доходахdeklarieren
извещение о готовности должника исполнить обязательствоAnkündigung der Leistung
извещение о готовности железнодорожных вагонов к погрузкеAnkündigung von Transporten
извещение о готовности судна к производству погрузочных работLadebereitschaftsmeldung
извещение о готовности транспорта к погрузкеAnkündigung von Transporten
извещение о дебетованииBelastungsangabe
извещение о дебетованииBelastungsanzeige
извещение о дебетованииBelastungsaufgäbe
извещение о дебетованииBelastungsavis
извещение о поставкеLieferavis (Александр Рыжов)
извещение о почтовом отправлении наложенным платежомNachnahmepostanweisung
извещение о рекламацииBeanstandungsmeldung
инструкции о порядке ведения организации бухгалтерского учётаBuchführungsvorschriften
инструкции о порядке ведения бухгалтерского учётаBuchführungsrichtlinien
инструкции о порядке выполнения таможенного уставаDurchführungsbestimmungen zum Zollgesetz
инструкции о порядке исполнения закона о налоге с оборотаDurchführungsbestimmungen zum Umsatzsteuergesetz
инструкция о пользованииGebrauchsanweisung
инструкция о порядке взимания налога на заработную платуLohnsteuer-Durchführungsverordnung
инструкция о порядке исполненияDurchführungsbestimmung
инструкция о порядке исчисления ценPreiserrechnungsvorschrift
инструкция о порядке начисления и взимания промыслового налогаGewerbesteuer- Durchführungsverordnung
инструкция о порядке начисления и взимания промыслового налогаGewerbesteuer-Durchführungsverordnung
инструкция о порядке приёма и отправки грузовAbfertigungsvorschrift für den Güterverkehr
инструкция о порядке проведения закона о налоге на корпорацииVerordnung zur Durchführung des Körperschaftssteuergesetzes
инструкция о порядке проведения закона о подоходном налогеVerordnung zur Durchführung des Einkommensteuergesetzes
инструкция о порядке расчётовBerechnungsvorschrift
инструкция о порядке составления калькуляцииBerechnungsvorschrift (напр., себестоимости)
инструкция о порядке составления расчётаBerechnungsvorschrift (напр., себестоимости)
инструкция о порядке составления расчёта или калькуляцииBerechnungsvorschrift
инструкция о порядке удержания налога на заработную платуLohnsteuer-Durchführungsverordnung
инструкция о примененииGebrauchsanweisung
информация о кредитоспособности отдельного коммерсантаBonitätsauskunft
информация о кредитоспособности фирмыBonitätsauskunft
информация о кредитоспособности фирмы или отдельного коммерсантаBonitätsauskunft
информация о состоянии рынкаMarktinformationen (dolmetscherr)
информированный о состоянии рынкаMarktkundige
иск о взыскании долгаSchuldforderungsklage
иск о возврате предоставленной ссудыDarlehensklage
иск о восстановлении нарушенного владенияBesitzschutzklage
иск о восстановлении нарушенного владенияBesitzstörungsklage
иск о защите владенияBesitzklage
иск о защите владенияBesitzentziehungsklage
иск о компенсацииKlage auf Schadenersatz
иск о лишении владенияBesitzentziehungsklage
иск третьего лица о праве собственности на описанное имуществоinterventionsklage
иск о признании сделки или договора недействительнымAnfechtungsklage
иск третьего лица о праве собственности на описанное имуществоWiderspruchsklage
квитанция о возврате пошлиныZollrückgabeschein
квитанция о полученииEmpfangsschein
квитанция о полученииEmpfangsbescheinigung
квитанция о получении грузовAnnahmeschein
квитанция о приёмеreceipt
квитанция о приёме грузаAnnahmeschein
Кодекс законов о трудеGesetzbuch der Arbeit der Deutschen Demokratischen Republik
кодекс законов о трудеArbeitsrechtssammlung
Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаровUN-Kaufrechtsübereinkommen (AndrewDeutsch)
наведение справок о бизнесеGeschäftsnachforschung (YuriDDD)
наказание за нарушение постановлений о государственных доходахFinanzstrafe
налоговые льготы, предусмотренные в п. 7а-7е закона о подоходном налоге ФРГVergünstigungen der "Siebener Gruppe"
наука о народонаселенииBevölkerungswissenschaft
наука о трудеArbeitswissenschaft
новое предприятие, очень быстро заявившее о себе на рынкеHighflyer
новое предприятие, очень быстро заявившее о себе на рынкеHigh Flyer
обход постановлений о ценахPreisumgehung
общее положение о заимствованииAllgemeine Kreditvereinbarungen
объявление в печати о желании получить работуPersonalanzeige
объявление в печати о найме на работуPersonalanzeige
объявление в газете о найме на работуStellenanzeige
объявление о неплатёжеспособностиDefault (Лорина)
объявление о несостоятельностиFalliterklärung
объявление о подписке на ценные бумагиAusschreibung
объявление о прекращении действияAufsagung (обязательств, договора)
объявление о продажеAusgebot
обязанность давать сведения о себеOffenbarungspflicht (при найме на работу)
обязанность кредитных учреждений требовать от заёмщика документальных данных о его хозяйственном состоянииOffenlegungspflicht
обязанность предоставления информации о ценахPreismitteilungspflicht
обязанность предприятий акционерных обществ публиковать данные о своей деятельностиVeröffentlichungspflicht (годовые балансы, изменения в уставе)
обязанность предприятий публиковать материалы о своей деятельностиVeröffentlichungspflicht (напр., акционерных обществ; напр., годовые балансы, изменения в уставе)
обязанность сообщать о наличии валютных и имущественных ценностейAnmeldepflicht (напр., таможенным органам)
обязанность сообщать о совершении действий, караемых закономAnzeigepflicht
обязанность страхователя своевременно заявить о наступлении страхового случаяAnzeigepflicht des Versicherten
оговорка в договоре о потере прав в случае невыполнения обязательствVerwirkungsklausel
оговорка в договоре о потере права в случае невыполнения обязательствVerwirkungsklausel
оговорка в договоре страхования о выплате надбавки к страховой сумме в случае повышения стоимости страхового объектаWertzuschlagsklausel
оговорка в договоре страхования от огня о выплате первоначально только части страховой суммы, а остатка её-после восстановления страхового объектаWiederherstellungsklausel
оговорка в чартер-партии о том, что фрахтовщик судна оплачивает всё находящееся на судне бункерное топливоBunkerklausel
оговорка о возмещении потерь при колебаниях курсаKurssicherungsklausel
оговорка о возможном расторжении сделкиReukauf
оговорка о выплате надбавки к страховой сумме в случае повышения стоимости объекта страхованияWertzuschlagsklausel
оговорка о выставлении векселя в одном экземпляреSolaklausel
оговорка о гарантияхGarantievermerk
оговорка о гарантияхGarantieklausel
оговорка о действии непреодолимой силыForce-majeure-Klausel
оговорка о допускеcirca-Klausel (оговорка в договоре купли-продажи, предусматривающая отклонения от точного количества поставляемого товара)
оговорка о наличии остатка на счётеGuthabenklausel (напр., в тексте чека)
оговорка о начислении процентовZinsklausel (в случае задержки исполнения обязательства)
оговорка о начислении процентов в случае задержки исполнения обязательстваZinsklausel
оговорка о недопущении конкуренцииWettbewerbsklausel
оговорка о покрытииDeckungsklausel
оговорка о покрытии долга по займу во время инфляции в натуральной формеSachwertklausel
оговорка о посредничестве, медиационная оговоркаMediationsklausel (Wladchen)
оговорка о праве отмены льготных таможенных пошлинEscapeklausel (в договорах, заключаемых США с другими странами)
оговорка о предоставлении льготных условийBegünstigungsklausel
оговорка о применении скользящей ценыGleitpreisklausel
оговорка о применении специального тарифа к товарам определённого происхожденияHerkunftsklausel
оговорка о скользящем повышении ценыHausseklausel
оговорка о третейской процедуреSchiedsgerichtsklausel
оговорка о третейской процедуреSchiedsklausel
оговорка о форсмажореForce-majeure-Klausel
она работает в качестве о-пэр опэрsie arbeitet als Au-pair (Andrey Truhachev)
правовые отношения, регулируемые условиями договора о профессиональном обученииBerufsausbildungsverhältnisse
отчёт о выполненииErfüllungsbericht
отчёт о выполнении производственной программыProduktionsberichterstattung
отчёт о выполнении экспортного планаExportabrechnung (ГДР)
отчёт о деятельностиGeschäftsbericht (комбината, предприятия, фирмы)
отчёт о деятельности банкаBankausweis
отчёт о деятельности заводаWerkbericht
отчёт о результатахErgebnisrechnung
отчёт о результатах испытанийPrüfungsbericht
отчёт о результатах контроляPrüfungsbericht
отчёт о результатах проведённой ревизииRevisionsbericht
отчёт о результатах ревизииPrüfungsbericht
отчёт о складских запасахLagerbericht
отчёт о состоянии делLagebericht (напр., фирмы)
отчёт о состоянии кассыKassenbericht
отчётность о мероприятияхMaßnahmeabrechnung (о новой технологии)
Переходной закон о банковской учётной ставкеDiskontüberleitungsgesetz (Andrewjo)
перечень льгот, сгруппированных в ст. закона о подоходном налоге в ФРГSiebenergruppe
подача заявления о включении в реестр требований кредиторов при банкротствеAnmeldung der Forderungen zur Insolvenztabelle (Евгения Ефимова)
подача предложения о ценеGebotsabgabe (marinik)
подведение итогов 3. отчёт о результатахErgebnisrechnung
положение о банкротствахVergleichsordnung (по делам несостоятельных должников)
положение о безопасности трудаArbeitssicherheitsbestimmung (dolmetscherr)
положение о выборахStimmrecht
положение о выплате подъёмныхUmzugskostenverordnung
положение о государственном бюджетеReichshaushaltsordnung
положение о государственном бюджете бывшей ГДРStaatshaushaltsordnung
положение о государственном бюджете ГДРStaatshaushaltsordnung
положение о заработной платеLohnordnung
положение о конкурсахVergleichsordnung
положение о конкурсахKonkursordnung
положение о конфиденциальностиDatenschutzinformation (dolmetscherr)
положение о налогахSteuerordnung
положение о нищенствеBettlerordnung
положение о порядке ведения кадастровых книгGrundbuchordnung
положение о порядке ведения поземельных книгGrundbuchordnung
положение о порядке взимания налога на дивидендыDividendenabgabe-Verordnung
положение о порядке взимания налога на заработную платуLohnsteuer- Durchführungsverordnung
положение о порядке взимания налога на заработную платуDV Lohnsteuer Durchführungsverordnung
положение о порядке взимания подоходного налогаLohnsteuer- Durchführungsverordnung
положение о порядке выплаты премий на предприятииBetriebsprämienordnung
Положение о порядке подготовки и осуществления капитальных вложенийInvestitionsverordnung
положение о порядке проведения соревнования и премирования по итогам соревнованияWettbewerbs- und Prämienordnung
положение о порядке составления балансаBilanzordnung
положение о порядке уплаты налогаGebührenordnung
положение о порядке уплаты пошлинGebührenordnung
положение о порядке уплаты пошлиныGebührenordnung
положение о порядке уплаты сбораGebührenordnung
положение о порядке уплаты сборов, налоговGebührenordnung
положение о порядке уплаты сборов, пошлинGebührenordnung
положение о проведении контроляPrüfungsordnung
положение о проведении технического испытанияPrüfungsordnung
положение о проведении технического испытанияtechnische Prüfungsordnung
положение о рынкахMarktorganisation
положение о рынкахMarktordnung
положение о рыночной торговлеMarktorganisation
положение о рыночной торговлеMarktordnung
положение о сберегательных кассахSparkassensatzung
положение о сборахSteuerordnung
положение о социальном страхованииVerordnung über die Sozialversicherung
положение о судах, разбирающих трудовые спорыArbeitsgerichtsgesetz
положение о тарифахTarifbestimmung
положение о технике безопасностиArbeitssicherheitsbestimmung (dolmetscherr)
положение о федеральном бюджетеBundeshaushaltsordnung
положение о ценах при официальных или государственных заказахVerordnung über die Preise bei öffentlichen Aufträgen
положение о юридическом статуте деревниDorfverfassung
положения о порядке ведения бухгалтерского учётаBuchführungsrichtlinien
положения о порядке пребывания и кларирования судов в речных портахBinnenhafenordnung
положения о порядке финансированияFinanzierungsbestimmungen
положения о правопреемственности предприятияNachfolgeregelung (YuriDDD)
положения о приёмке и качестве товараAbnahme- und Gütebestimmungen
положения о таможенном надзореÜberwachungsbestimmungen
положения о торговле на аграрном рынкеAgrarmarktordnung
пометка в биржевом контракте о реальности сделкиEffektivvermerk
пометка индоссанта о снятии с себя ответственностиAngstklausel (за оплату векселя)
пометка на векселе относительно оповещения трассата о выставлении векселяAvisklausel
пометка о выполненииErledigungsvermerk (на документе;- lcorcunov)
порядок внесения на рассмотрение и утверждение предложений о ценахPreisantragsverfahren
поставить вопрос о конфискацииdie Beschlagnahme beantragen
поставить вопрос о наложении арестаdie Beschlagnahme beantragen
поставить вопрос о наложении запретаdie Beschlagnahme beantragen
поставки по закону о передаче в арендуPachtleih-Leistungen
поставки по закону о передаче взаймыPachtleih-Leistungen
поставки по закону о передаче взаймы или в арендуPachtleih-Leistungen
постановление о планировании и кооперации при грузовых перевозкахTransportverordnung
постановление о порядке исполненияDurchführungsverordnung
Постановление EC о процедуре банкротстваEuInsVO (Verordnung (EG) über Insolvenzverfahren, Постановление (EC) № 1346/2000 о процедуре банкротства (при неплатежеспособности европейских концернов) IKras)
Постановление EC о процедуре банкротстваVerordnung EG über Insolvenzverfahren EuInsVO (Постановление (EC) № 1346/2000 о процедуре банкротства IKras)
Постановление EC о процедуре банкротстваVerordnung EG über Insolvenzverfahren EuInsVO (Постановление (EC) ¹ 1346/2000 о процедуре банкротства IKras)
Постановление EC о процедуре банкротстваEuInsVO (Verordnung (EG) über Insolvenzverfahren, Постановление (EC) ¹ 1346/2000 о процедуре банкротства (при неплатежеспособности европейских концернов) IKras)
постановление о фактическом размереBarwVO (Barwertverordnung dolmetscherr)
постановление о ценахPreisanordnung
постановление о ценахPreisverordnung
постановления договора о транспортных расходах, регулирующие базис ценыFrachtstellung
правила о режиме морских портовSeehafenbefriebsordnung
правила применения соглашения о провозных тарифахTarifvertragsordnung
правовые нормы, регулирующие вопрос о ценахPreisrecht
предварительное соглашение о заключении договора займаDarlehensvorvertrag
предварительное соглашение о заключении договора займаDarlehensversprechen
предложение о заключении договораVertragsangebot
предложение о поставках товаровLieferangebot
предложение о сотрудничествеGeschäftsangebot (Исаев Дмитрий)
предписание о калькуляции ценPreise-Rechnungsvorschrift
предписание о калькуляции ценRV Preise-Rechnungsvorschrift
предписание о порядке исполненияDurchführungsvorschrift
предписание о порядке исчисления ценPreiserrechnungsvorschrift
предписание о порядке отгрузкиVersandvorschrift
предписание о порядке отгрузкиVersandanweisung
предписание о прекращении деятельности предприятияBetriebsuntersagung (напр., в случае нарушения каких-либо правил)
предписание о соблюдении установленной формыFormvorschrift
Предписание о финансовом анализеFinAnV Finanzanalyseverordnung (Finanzanalyseverordnung truljalja)
предписание о ценахPreisvorschrift
предписания о порядке ведения бухгалтерского учётаBuchführungsrichtlinien
предъявлять иск о возмещении ущербаauf Schadenersatz verklagen
преступление, связанное с нарушением постановлений о ценахPreisstraftat
приведение в финансовом отчёте официальных данных о прибыляхAusweis der Gewinne
приказ о назначенииBestellungsurkunde (Aprela)
протокол о намеренияхAbsichtserklärung (SergeyL)
протокол о согласовании плановых заданий по экспорту и импортуAbstimmungsprotokoll (между органами внешней торговли и планирующими органами внутри страны)
расписка капитана о принятии груза на борт суднаBordbescheinigung
расписка о принятииEinnahmebeleg (напр., денег)
региональное соглашение о многосторонних расчётахZahlungsraum
реформа биржевого дела и пересмотр законов о биржеBörsenreform
решение банка о предоставлении кредитаKreditentscheidung
решение о материально-правовой обоснованности выдвинутого притязанияSachurteil
решение о материально-правовой обоснованности выдвинутого требованияSachurteil
решение суда о наложении ареста на сумму долга и переводе её кредиторуPfändungs-​ ​und Überweisungsbeschluss
решение суда о наложении ареста на сумму долга и переводе её кредиторуPfändungsund Überweisungsbeschluss
решение суда о принудительной продаже земельного участка с аукционаVersteigerungsbeschluss
сбор за напоминание о необходимости оплаты просроченного платежаMahngebühr (letzte-mahnung.de Soldat Schwejk)
сведения о кредитоспособностиKreditauskunft
сведения о поступленииEinnahmenanweisung
сведения о поступленииEinnahmenachweisung (денег, товаров)
сведения о состоянии складских запасовLagerbericht
свидетельство о ввозеEingangspaß
свидетельство о взятии пробыProbenahmebescheinigung
свидетельство о владении определённым количеством акцийAktienzertifikat
свидетельство о выявленных сервитутах, связанных с земельным участкомErschließungsbescheinigung (сведения о прилегании участка к улицам, прохождении через участок канализационных труб и т. д. Slawjanka)
свидетельство о государственной регистрацииRegistrierungszeugnis (Nikolai Butkov)
свидетельство о государственной регистрацииRegistrationszeugnis (Nikolai Butkov)
свидетельство о государственной регистрацииBescheinigung Zeugnis über die staatliche Registrierung (Nikolai Butkov)
свидетельство о допущении ценных бумаг к обращению на биржеLieferbarkeitsbescheinigung
свидетельство о заложенных акцияхAktienzertifikat
свидетельство о клейменииEichschein
свидетельство о погрузкеLadungsbeschlagnahme
свидетельство о получении специальностиFacharbeiterbrief
свидетельство о получении ссуды в банке под залог недвижимостиletter of hypothecation
свидетельство о понесённом ущербеBeschädigungsschein
свидетельство о поступленииEingangspaß (товара)
свидетельство о предварительном таможенном действииZollvormerkschein
свидетельство о пригодностиdie Unbedenklichkeitserklärung (radioxleb)
свидетельство о присвоении определённой квалификацииFacharbeiterzeugnis
свидетельство о происхожденииProvenienz-Zertifikat (товара)
свидетельство о происхождении товараUrsprungszertifikat
свидетельство о происхождении товараUrsprungsnachweis
свидетельство о происхождении товараUrsprungszeugnis
свидетельство о происхождении товараUrsprungsattest
свидетельство о размере доли участия совладельца суднаPartenbrief
свидетельство о стране производстваUrsprungszertifikat
свидетельство о стране производстваUrsprungszeugnis
свидетельство о стране производстваUrsprungsnachweis
свидетельство о технической подготовкеFähigkeitsnachweis
свидетельство финансового органа о том, что цена приобретаемого по договору участка земли не превышает установленной максимальной ценыpreisrechtliche Unbedenklichkeitsbescheinigung bei Grundstücken (ГДР)
свидетельство финансового органа о том, что цена приобретаемого по купчей участка земли не превышает установленной максимальной ценыpreisrechtliche Unbedenklichkeitsbescheinigung bei Grundstücken (ГДР)
сводка о состоянии складских запасовLagerbericht
сводное уведомление экспортёра о проведённых экспортных операцияхSammelmeldung für Ausfuhrabschlüsse
служба информации о состоянии конъюнктурыKonjunkturdienst
согласие решение кредитора о предоставлении кредитаKreditzusage
соглашение между международными авиакомпаниями о предоставлении прав на осуществление коммерческих операций на взаимной основеGeneralverkaufsagenturabkommen
соглашение между наследниками о разделе наследстваErbeinigung
соглашение между руководством предприятия и коллективом новаторов о решении особо важных производственных задачNeuerervereinbarung (ГДР)
Соглашение между странами Западной Европы о совместном использовании товарных вагоновEuropäisches Übereinkommen über die gemeinschaftliche Benutzung von Guterwagen
Соглашение между странами Западной Европы о совместном использовании товарных вагоновEuropäisches Übereinkommen über die gemeinschaftlicher Benutzung von Güterwagen
Соглашение между странами Западной Европы о совместном использовании товарных вагоновEuropäisches übereinkommen über die gemeinschaftliche Benutzung von Güterwagen
соглашение о гарантиях для иностранных капиталовложенийInvestitionsschutzabkommen
соглашение о дебетовых процентах по кредитуSollzinsabkommen
соглашение о доставкеLiefervereinbarung (platon)
Соглашение о железнодорожных пассажирских сообщениях и перевозках багажаVereins-Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen- und Gepäckverkehr
Соглашение о железнодорожных пассажирских сообщениях и перевозках багажаVereins-C hereinkommen über den Eisenbahn-Personen und Gepäckverkehr
соглашение о кооперированииKooperationsvereinbarung
соглашение о кредитахKreditabkommen
соглашение о купле-продажеKauf- und Verkaufsvereinbarung
соглашение о мораторииStillhaltevereinbarung
соглашение о мораторииStillhalteabkommen
соглашение о недопущении конкуренцииWettbewerbsabkommen
соглашение о передаче на время права пользованияNutzungsvertrag
соглашение о передаче права собственностиAuflassung (на недвижимость)
соглашение о подсудностиGerichtsstandvereinbarung
соглашение о подчиненииRückstehungserklärung (Nyota)
соглашение о пользованииNutzungsvereinbarung (Andrey Truhachev)
соглашение о порядке расчётов за предоставление взаимных услугDienstleistungsabkommen
соглашение о порядке расчётов за предоставление встречных услугDienstleistungsabkommen
соглашение о поставках сырьяRohstoffvereinbarung
соглашение о поставках сырьяRohstoffabkommen
соглашение о предоставлении гарантииGarantievereinbarung
соглашение о предоставлении гарантийных услугGarantievereinbarung
соглашение о предоставлении займаAnleiheabkommen
соглашение о предоставлении мораторияAnsländsbrief
соглашение о предоставлении отсрочкиAnsländsbrief
соглашение о присоединенииAssoziierungsabkommen
соглашение о присоединенииAssoziierungsabkommen (к ассоциации)
соглашение о присоединенииAssoziationsabkommen
соглашение о процентахZinsabkommen
соглашение о процентах по кредитуSollzinsabkommen
соглашение о процентах по кредитуZinsabkommen
соглашение о процентах по кредитуHabenzinsabkommen
соглашение о репарацияхReparationsabkommen
соглашение о свободной торговлеFreihandelsabkommen (hovanni)
соглашение о создании консорциумаKonsortialvertrag
соглашение о создании пулаPoolabkommen
соглашение о сотрудничествеAssoziationsabkommen
соглашение о сотрудничестве и координировании деятельностиKoordinierungsvereinbarung
соглашение между социалистическими странами о специализации производстваSpezialisierungsvereinbarung
соглашение о сроках дополнительных отпусковUrlaubsvereinbarung (заключаемое между руководителем предприятия и профсоюзной организацией)
соглашение о тарифах транспортных перевозокTarifvertrag
соглашение о тарифных ставкахTarifabschluss (AndrewDeutsch)
соглашение о тарифных ставкахTarifvertrag
соглашение о технической помощиAbkommen über technische Hilfe
соглашение о товарном кредитеWarenkreditabkommen
соглашение о товарообменеWarenaustauschabkommen
соглашение о третейском судеSchiedsgerichtsvereinbarung
соглашение о третейском судеSchiedsvereinbarung
соглашение о ценахPreisbindungsabsprache (между картелями)
соглашение о ценахPreisabsprache (картельного характера; а почему "кап."? см. негласное соглашение о ценах marinik)
соглашение о ценахPreisabrede (картельного характера)
соглашение от 27.3.1961 г. о присоединении Финляндии к Европейской ассоциации свободной торговлиFinefta
соглашения между Немецким эмиссионным банком в бывш. ГДР и банками капиталистических стран о платежах и товарных поставкахBankenabkommen
соглашения между Немецким эмиссионным банком ГДР и банками капиталистических стран о платежах и товарных поставкахBankenabkommen
сообщение о поступленииBestätigung (напр., заказа)
сообщение о ходе социалистического соревнованияWettbewerbsberichterstattung (напр., статистического управления; ГДР)
сообщить о денонсации договораeinen Vertrag aufkündigen
специальные распоряжения о государственном обеспечении лиц, пострадавших от войны и семей погибших военнослужащихBesondere Anordnungen für Versorgung
справка из банка о наличии счетаBescheinigung über die Bankverbindung (OlgaST)
справка о выполненных работахArbeitsnachweis (YuriDDD)
справка о квалификацииBefähigungsnachweis
справка о складских запасахLagerbericht
справка о суммах уплаченных налоговNachweis über gezahlte Steuern
справка о технической подготовкеBefähigungsnachweis
справка таможенного органа о ставках пошлиныZollauskunft
срок заявления о расторжении договораAufkündigungstermin
статистический отчёт о выполнении годового государственного бюджетаEtatrechnung
судовое свидетельство о мореходностиSchiffsklasseattest
таможенная декларация о стоимости товараZollwertanmeldung
таможенная конвенция о международных грузовых перевозках по определённым автострадам Европы по сопроводительным книжкам международных товарных перевозокZollkonvention über internationale Güterbeförderungen mit Carnet TIR
таможенные правила регулирующие вопрос о тареTaraordnung
таможенный документ о надёжности пломб, обеспечивающих идентичность товаровVerschlussanerkenntnis
требование, исполняемое должником по заявлению кредитора о расторжении сделкиverhaltener Anspruch
требование о внесении маржинального обеспеченияNachschussaufforderung (tina_tina)
требование о возмещенииErstattungsanspruch
требование о возмещении убытковErsatzforderung
иск требование о возмещении ущерба убытковSchadensersatzforderung (makhno)
требование о повышении цены на товарNachforderung (если цена не была твердо зафиксировано в договоре)
требование о предоставлении гарантииGarantieforderung
требование о своих правахAntrag
требование, срок исполнения которого наступает по заявлению кредитора о расторжении сделкиverhaltener Anspruch
тревога о наступлении рецессииRezessionssorge (YuriDDD)
удостоверение о полученииEmpfangsschein
удостоверение о полученииEmpfangsbescheinigung
удостоверение о технической подготовкеFähigkeitsnachweis
удостоверение о технической подготовкеBefähigungsnachweis
условие о возможности захода судна в другие портыAbweichungsklausel (помимо порта назначения)
условие о запрещении агенту брать на себя сбыт товаров конкурентовKonkurrenzklausel
условие о покрытииRevalierungsklausel (переводного векселя)
условие о покрытии переводного векселяDeckungsklausel
учение о банкахBankkunde
учение о рациональной организации производстваWirtschaftlichkeitslehre
финансовое соглашение о распределении доходовFinanzausgleich
финансовые обязательства по заключённым и ещё невыполненным договорам о поставкахBestellobligo (lcorcunov)
ходатайство о предоставлении концессииKonzessionsgesuch
хозяйственный договор о создании и внедрении в производство новых изделийEntwicklungs- und überleitungsvertrag
хозяйственный договор о создании и внедрении в производство новых методовEntwicklungs- und überleitungsvertrag
хранение на почте заказного письма после уведомления о нём адресатаNiederlegung
штраф за нарушение постановлений о государственных доходахFinanzstrafe
Showing first 500 phrases