Russian | German |
авизо не поступило | advice |
авизо не поступило | kein Auftrag (отметка банка на неоплаченной тратте) |
созданное, учреждённое акционерное общество, ещё не внесённое в торговый реестр | Vorgründungsgesellschaft |
созданное акционерное общество, ещё не внесённое в торговый реестр | Vorgesellschaft |
багаж, не облагаемый пошлиной | Franchise |
банкнота, не имеющая золотого покрытия | ungedeckte Banknote |
вексель, домицилированный в банке не по месту жительства трассата | echter Domizilwechsel |
вексель, не принимаемый банком к учёту | nicht bankfähiger Wechsel |
вексель, не принимаемый банком к учёту | nicht diskontfähiger Wechsel |
вексель, не принимаемый банком к учёту | diskontunfähiger Wechsel |
вес, не подлежащий оплате | Freigewicht |
вес, не подлежащий оплате | Freimasse |
взимание первоначальной стоимости не предусматривается | es werden keine Vorkosten erhoben (Gajka wladimir777) |
взимание подоходного налога по потреблению, а не по доходу | Verbrauchsbesteuerung |
отдельные виды расходов, которые не учитываются при определении величины подоходного налога | steuerliche Sonderausgaben |
вклад, принадлежащий не депоненту, а третьему лицу | Anderdepot |
владение не от собственного имени | abgeleiteter Besitz |
внеплановые расходы и расходы, не связанные непосредственно с производственным процессом | neutraler Aufwand |
внутренние издержки частного предприятия, не входящие в сумму дохода, облагаемого налогом | Betriebsaufwand |
внутренние издержки частного предприятия, не входящие в сумму дохода, облагаемого налогом | Betriebsausgaben |
комиссионное вознаграждение, уплачиваемое страхователем в возмещение расходов, связанных с деятельностью страховщика и не входящее в страховую премию | Versicherungsgebühr |
время, в течение которого оборудование не эксплуатируется | Zeiten der Außerbetriebnahme (напр., из-за планового ремонта) |
время, в течение которого оборудование не эксплуатируется из-за планового ремонта | Zeiten der Außerbetriebnahme |
время потерь, не зависящее от рабочего | Zeitverluste, unabhängige vom Arbeiter |
вынужденно не работать | eine Feierschicht verfahren |
вынужденно не работать | eine Feierschicht einlegen |
выплата не по обязанности | Kulanz (YuriDDD) |
выполнение договорных обязательств не надлежащим образом | Schlechterfüllung |
выручка, не зависящая от объёма реализации | absatzunabhängiger Erlös |
государственная территория страны, исключая части этой территории, не входящие в её таможенные границы | Zollinland |
груз, не попавший по назначению | deroutiertes Gut |
денежные расходы населения, не сказывающиеся на росте потребления | Geldausgaben nichtverbrauchswirksame |
денежные расходы населения, не сказывающиеся на росте потребления | nichtverbrauchswirksame Geldausgaben |
деньги, не обязательные к приёму | fakultatives Geld |
должник, не погасивший часть долга | Restant |
доля имущества, не облагаемая налогом | Freianteil |
дополнительный доход, не облагаемый налогом | steuerfreier Einkommenszuschlag |
дополнительный доход, с которого не уплачиваются взносы в фонд социального страхования | SV-beitragsfreier Einkommenszuschlag |
доход, получаемый не от владения капиталом и недвижимостью | unfundiertes Einkommen |
доходы, не облагаемые налогом | steuerfreie Einkünfte |
доходы, не подлежащие включению в налоговую декларацию | nichtangabepflichtige Einkünfte |
доходы, не подлежащие удержанию | unpfändbare Einkünfte |
доходы, получаемые не от производственной деятельности предприятия | betriebsfremde Erträge |
доходы, получаемые не с капитала и не от владения землёй и другой недвижимостью | unfundierte Einnahmen |
запрещение использования государственных доходов в целях, не предусмотренных бюджетом | Affektationsverbot |
запрещение использования доходов на цели, не предусмотренные бюджетом | Affektationsverbot |
заработная плата не ниже прожиточного минимума | existenzsichernder Lohn (Andrey Truhachev) |
заработная плата работников, не принимающих непосредственного участия в производственном процессе | Hilfslohn (напр., административно-управленческого аппарата) |
зарегистрированная, но не действующая компания | Vorratsgesellschaft (Александр Рыжов) |
зарубежные страны, включая части государственной территории страны, не входящие в таможенные границы данной страны, а также открытое море | Zollausland |
затраты, не относящиеся к отчётному периоду | periodenfremder Aufwand |
заём, не покрытый обеспечением | ungedeckte Anleihe |
изделие, не входящее в номенклатуру продукции предприятия | nicht handelsübliches Erzeugnis |
изделие, не завершённое производством | unvollendetes Erzeugnis |
изделие, не завершённое производством | unfertiges Erzeugnis |
изделие, не свойственное данной отрасли промышленности | branchenfremdes Erzeugnis |
изделие, не свойственное данному производству | branchenfremdes Erzeugnis |
изделие, не свойственное данному производству или данной отрасли промышленности | branchenfremdes Erzeugnis |
изделие, не типичное для данной отрасли промышленности | industriezweigfremdes Erzeugnis |
изделия, не типичные для данного предприятия | industriezweigfremde Erzeugnisse |
израсходованная сумма доходов, не облагаемая налогом | abzugsfähiger Betrag |
израсходованная сумма доходов, не облагаемая налогом | absetzbarer Betrag |
имущественные ценности, не подлежащее включению в налоговую декларацию | nichtangabenpflichtige Vermögenswerte |
имущественные ценности, не подлежащие включению в налоговую декларацию | nicht-angabenpflichtige Vermögenswerte |
личное имущество, не используемое в производственных целях | notwendiges Privatvermögen |
имущество судовладельца, на которое не распространяются претензии пострадавших от частной аварии | Landvermögen des Reeders |
использование жилых помещений не по прямому назначению | Wohnraumentfremdung |
капитал, не приносящий дохода | totes Kapital |
коммерческой ценности не имеет | N.C.V. no commercial value |
коммерческой ценности не имеет | no commercial value (N.C.V.) |
компания, не ведущая деятельности | Vorratsgesellschaft (Александр Рыжов) |
конкурсное производство, охватывающее не всё имущество несостоятельного должника, а лишь часть его | Sonderkonkurs |
кредит, не имеющий обеспечения | Blankokredit |
кредиты, предоставляемые банком не от своего имени и не за свой счёт | Verwaltungskredit |
кризис, не носящий циклического характера | nichtzyklische Krise |
лица, имеющие самостоятельный заработок и работающие не по найму | selbständige Erwerbstätige |
лица, не имеющие определённой профессии | Berufslose |
лица, не работающие по найму | Selbstständiger (в том числе лица свободных профессий) |
личные вещи пассажира, не облагаемые пошлиной | Reisegerät |
личные вещи туриста, не облагаемые пошлиной | Reisegerät |
лишённый капитала, не владеющий капиталом | kapitallos |
маклер, указывающий на возможность заключения сделки, но не посредничающий в её заключении | Nachweismakler |
максимальная стоимость имущества, не облагаемая налогом | Besteuerungsfreigrenze |
максимальный размер дохода, не облагаемого налогом | Besteuerungsfreigrenze |
максимальный размер торгового оборота, не облагаемый налогом | Besteuerungsfreigrenze |
минимальный доход, не облагаемый налогом | Steuerfreibetrag (GalinaMalina) |
надбавка, предоставляемая рабочему, не выполняющему норму выработки в период приобретения трудовых навыков | Einarbeitungszuschlag |
налог на спиртоводочные изделия, не подлежащие поставке государству | Branntweinaufschlag (ФРГ) |
налог на спиртоводочные изделия, не подлежащие сдаче государству | Branntweinaufschlag (ФРГ) |
налог на строительные участки, намеренно не застраиваемые их владельцами | Baulandsteuer |
налоги, рассматриваемые как расходы налогоплательщика, не учитываемые при определении размера дохода | nichtabzugsfähige Steuern |
народнохозяйственный эффект, непосредственно не сказывающийся на результатах деятельности предприятия | nicht ergebniswirksamer volkswirtschaftlicher Nutzen (напр., снижения цен) |
не включённые в другие группировки н.в.д.г. | anderweitig nicht genannt (viktorlion) |
не включённых в другие группировки | a. n. g. anderweitig nicht genannt (viktorlion) |
не владея средствами производства | ohne Besitz an Produktionsmitteln |
не выполнять норму | die Norm unterbieten |
не дающий дохода | keinen Ertrag abwerfend |
не зависимый от экономических кризисов, не подверженный им | krisensicher (Podarewski) |
не зависящий от производства | produktionsunabhängig |
не знающий кризисов | krisenfest |
не израсходовать | unterschreiten (по смете) |
не имеется на складе | out of stock |
не иметь заработка | ohne Erwerb sein |
не имеющая ценности | Nonvaleur |
не имеющий долгов | unverschuldet |
не имеющий дохода | erwerbslos |
не имеющий заработка | erwerbslos |
не имеющий наследников | erblos |
не имеющий плановой задолженности | planschuldenfrei |
не имеющий постоянной работы | Gelegenheitsarbeiter |
не имеющий стоимости | wertlos |
не имеющий стоимости | wertfrei |
не имеющий торговой ценности | Muster ohne Wert |
не имеющий цены | unwert |
не имеющий цены | unwertig |
не имеющий цены | wertlos |
не имеющий цены | wertfrei |
не имеющий циклов | konjunkturlos |
не имея средств производства | ohne Besitz an Produktionsmitteln |
не использовать отпущенные средства | unterschreiten |
не могущий быть использованным | indisponibel |
не могущий быть реализованным | unrealisierbar |
не находить сбыта | liegenbleiben (о товарах) |
не находящий сбыта | ungangbar (о товаре) |
не носящий производственного характера | betriebsfremd |
не облагаемая налогом сумма дохода на каждого ребёнка | Freibetrag für jedes Kind |
не облагаемый налогами | frei von Steuern |
не облагаемый налогами минимум доходов родителей, необходимый для обеспечения прожиточного минимума ребёнка | Kinderfreibetrag (my_lost_nebula) |
не облагаемый налогом | unbesteuert |
не облагаемый налогом минимум | steuerfreier Mindestbetrag |
не облагаемый налогом минимум | steuerfreies Minimum |
не облагаемый налогом минимум | Freibetrag (дохода) |
не облагаемый налогом прожиточный минимум | steuerfreies Existenzminimum |
не облагаемый налогом, свободный от удержаний | abzugsfrei (о заработной плате) |
не облагаемый пошлиной | zollfrei |
не облагаться налогом | der Steuer nicht unterliegen (z.B. der Mehrwert-, Umsatzsteuer Abete) |
не обложенный налогом | unbesteuert |
не оплаченный пошлиной | unversteuert |
не оплачено | die Bezahlung steht noch aus (отметка) |
не оставивший после себя наследников | erblos (об умершем) |
не относящийся к данному предприятию | betriebsfremd |
не очищен от сборов | nicht freigemacht |
не очищен от таможенных пошлин | nicht freigemacht |
не перечисленная в бюджет прибыль | nicht entnommener Gewinn |
не перечисленная прибыль | nicht entnommener Gewinn |
не по специальности | berufsfremd (о работе) |
не подверженный кризисам | krisenfest |
не поддаваться | sich entziehen (напр., учёту) |
не подлежащий аресту | beschlagnahmefrei |
не подлежащий аресту | beschlagfrei |
не подлежащий конфискации | beschlagnahmefrei |
не подлежащий конфискации | beschlagfrei |
не подлежащий налоговому обложению | steuerfrei |
не подлежащий обложению акцизом, свободный от акциза | akzisefrei |
не подлежащий протесту | ohne Kosten (надпись на векселе) |
не подлежащий судебной описи | pfändungsfrei |
не полностью загружать | unterbelasten |
не получающий заработной платы | unbesoldet (Andrey Truhachev) |
не превысить смету | im Budgetrahmen bleiben (Andrey Truhachev) |
не превышать смету | im Budgetrahmen bleiben (Andrey Truhachev) |
не предусмотренный бюджетом | budgetwidrig |
не предусмотренный бюджетом | außeretatmäßig |
не предусмотренный планом | außerplanmäßig |
не пригодный к использованию на работе | arbeitsverwendungsunfähig |
не приказу | nicht an Order (оговорка, превращающая оборотный документ, напр., вексель, в необоротный) |
не принимаемый банком к учёту | diskontunfähig (о векселе) |
не публиковать в биржевой котировке | nicht notieren |
не разрабатываться | brachliegen (о месторождении) |
не связанный с дополнительными расходами | kostenneutral (nicht mit zusätzlichen Kosten verbunden Andrey Truhachev) |
не связанный с планом, не запланированный | planfrei |
не соответствующий норме, противоречащий норме | normwidrig |
не соответствующий требованиям | not sufficient |
не считая собственных расходов | die Auslage abgerechnet |
не требующий лицензии | lizenzfrei |
не уникальные вещи | ersetzliche Sachen |
не уникальные вещи, заменимые предметы | ersetzliche Sachen |
не уникальные предметы | ersetzliche Sachen |
незанятое население, не получающее пособия по безработице, однако, имеющее источник существования | selbständige Berufslose |
но не меньше | mindestens aber (rafail) |
новые акции выпущены, но ещё не поступили в продажу | neue Aktien sind ausgegeben, aber noch nicht lieferbar (отметка в курсовых бюллетенях) |
обложение налогом согласованного, но ещё не полученного вознаграждения | Sollversteuerung |
оборотный документ, который может быть превращён в необоротный только путём особой оговорки "не приказу" | geborenes Orderpapier |
образец товара, не имеющий стоимости | Warenmuster ohne Handelswert |
общая касса чаевых не облагаемая налогами | Troncsumme (Tronс, см. немецкая википедия
Alexander Pavlov) |
объект общественного питания, не являющийся самостоятельной хозрасчётной единицей | Betriebsstätte |
оговорка в договоре купли-продажи, при которой расходы и риск переходят от продавца к покупателю не в одном и том же месте | Zweipunktklausel (напр., оговорка сиф) |
оговорка "не приказу", превращающая оборотный документ в необоротный | Rektaklausel (напр., вексель, чек) |
оговорка "не приказу", превращающая оборотный документ в необоротный | negative Orderklausel (напр., вексель) |
оптовые торговые предприятия, не ведущие иногородней торговли | Platzgroßhändler |
остаток средств государственного бюджета, не поступивший в доходную часть в текущем бюджетном году | Einnahmereste |
отгрузка не по назначению | Fehlverladung |
отметка "не по приказу" | Vermerk Nicht an Order (превращающая оборотный документ в необоротный) |
отметка "не приказу" | Vermerk "Nicht an Order" (превращающая оборотный документ в необоротный) |
передача права собственности на движимое имущество, не находящееся во владении передающего | vorweggenommenes Besitzkonstitut |
передача права собственности на движимое имущество, не находящееся ещё во владении передающего | vorweggenommenes Besitzkonstitut |
передача права собственности на движимое имущество, не находящееся ещё во владении передающего | antizipiertes Besitzkonstitut |
период блокировки, в течение которого владелец ценных бумаг не может ими свободно распоряжаться | Sperrfrist (Lana81) |
персонал торгового предприятия, непосредственно не связанный с продажей товаров | B-Personal |
платежа ещё не последовало | die Bezahlung steht noch aus |
платежи в бюджет промышленных, торговых предприятий и предприятий сферы услуг той части прибыли, которая не произведена на данном предприятии | Produktions-Dienstleistungs und Handelsabgabe (ГДР; форма налога с оборота) |
платёж ещё не последовал | die Bezahlung steht noch aus |
поставка на рынок такого количества конкурентного товара, которое не ведёт к изменению существующих цен | Mengenanpassung |
поставка товара, не предусмотренного договором | Aliud-Lieferung |
поступки, за которые никто не готов нести | nicht vertretbare Sachen |
поступки, за которые никто не готов нести ответственность | nicht vertretbare Sachen |
поступки, за которые никто не готов нести ответственность | unvertretbare Sachen |
поступления, не связанные с деятельностью предприятия | leistungsunabhängige Erlöse |
потери времени, не зависящие от рабочего | vom Arbeiter unabhängige Zeitverluste |
потребитель, не приобретавший право на собственность | Trittbrettfahrer (пример: зрители городского феерверка за него не платили, но "пользуются" им Wichtel) |
потребление, не влияющее на уровень жизни | nichtlebensstandardwirksame Konsumtion |
права не членов акционерного общества на часть поступлений от его ликвидации | Genussrechte |
права не членов акционерного общества на часть прибыли или часть поступлений от его ликвидации | Genussrechte |
права не членов акционерного общества на часть прибыли от его ликвидации | Genussrechte |
право фрахтователя аннулировать чартер-партию, если пароход не прибыл под погрузку | Ladeschluss |
предварительная продажа предприятиями оптовой торговли товаров, ещё не поставленных промышленностью | Vorverkauf |
предприятие, не находящееся непосредственно в частной собственности | gemeinwirtschaftliches Unternehmen |
принцип оценки активов предприятия не выше предельного стоимостного лимита | Höchstwertprinzip |
продукция, не типичная для данной отрасли | zweigfremde Produktion (промышленности) |
производственные травмы, о которых предприятие не обязано извещать инспекцию по охране труда | nichtmeldepflichtige Unfälle |
путевые запасы продовольствия, не облагаемые пошлиной | Reisebedarf |
работа, не требующая больших физических и умственных усилий | leichte Arbeit |
работники торгового предприятия, не занятые непосредственно в сфере продажи товаров | sonstiges Handelspersonal (напр., работники торговой рекламы) |
работы, не соответствующие требованиям | fehlerhafte Arbeiten (Andrey Truhachev) |
рабочая сила, не занятая в сфере материального производства | unproduktive Arbeitskräfte |
рабочий, не занятый производительным трудом | unproduktiver Arbeiter |
рабочий, не являющийся членом профсоюза | nichtorganisierter Arbeiter |
разница между преференциальной пошлиной и пошлиной, которой облагаются товары стран, не пользующихся таможенными льготами | Präferenzspanne |
разрешение таможенных органов на свободный ввоз грузов, не подлежащих оплате пошлиной | Zollfreischreibungsverfahren |
разрешение таможенных органов на свободный ввоз грузов, не подлежащих оплате пошлиной | Zollfreischreibung |
разрешение таможенных органов на свободный ввоз или вывоз грузов, не подлежащих оплате пошлиной | Zollfreischreibung |
разрешение таможенных органов на свободный ввоз или вывоз грузов, не подлежащих оплате пошлиной | Zollfreischreibungsverfahren |
разрешение таможенных органов на свободный ввоз или вывоз грузов, не подлежащих оплате пошлиной | Freischreibung |
разрешение таможенных органов на свободный вывоз грузов, не подлежащих оплате пошлиной | Zollfreischreibungsverfahren |
разрешение таможенных органов на свободный вывоз грузов, не подлежащих оплате пошлиной | Zollfreischreibung |
расходы предприятия, не исключаемые из суммы прибыли, подлежащей обложению налогом | nichtabzugsfähige Ausgaben |
рентный заём, не связанный с твёрдыми обязательствами должника | unechte Rentenanleihe |
репрезентативное изделие, не входящее в номенклатуру продукции предприятия | repräsentatives Erzeugnis |
свидетельство финансового органа о том, что цена приобретаемого по договору участка земли не превышает установленной максимальной цены | preisrechtliche Unbedenklichkeitsbescheinigung bei Grundstücken (ГДР) |
свидетельство финансового органа о том, что цена приобретаемого по купчей участка земли не превышает установленной максимальной цены | preisrechtliche Unbedenklichkeitsbescheinigung bei Grundstücken (ГДР) |
свободное обращение импортных товаров, не подлежащих таможенному обложению | freier Verkehr |
свободный от долгов, не обременённый долгами | lastenfrei (напр., о земельном участке) |
смена, не отработанная по неуважительным причинам | Fehlschicht |
снижение ставок страховых премий до уровня, не обеспечивающего финансовую стабильность страховой компании | Prämienschleuderei |
собственные доходы которых не покрывают целиком их расходы | Nettofinanzierung |
списания, не произведённые в срок | unterlassene Abschreibungen |
список товаров, не включаемых во внешнеторговые операции | Ausnahmeliste |
ссуда, основанная не на передаче денежной суммы, а на превращении другого обязательства в ссуду | Vereinbarungsdarlehen (по договорённости) |
страна, не имеющая клиринговых соглашений с другими странами | Nichtclearingland |
страны, не входящие в стерлинговую зону | Nicht-Sterlingblock-Länder |
страны, не входящие в стерлинговую зону | NichtSterlingblockLänder |
страны, осуществлявшие расчёты через Европейский платёжный союз, но не являвшиеся членами Организации европейского экономического сотрудничества и зависимыми от них заморскими территориями | NPC-Länder |
страхование вещей, находящихся временно или постоянно не в месте страхования | Außenversicherung |
страхование вещей, находящихся временно не в месте страхования | Außenversicherung |
страхование вещей, находящихся не в месте страхования | selbständige Außenversicherung |
страхование вещей, находящихся постоянно не в месте страхования | Außenversicherung |
строительство, не согласованное с планирующей организацией | wilder Bau |
сумма, не могущая быть взысканной | nichteinziehbarer Betrag |
сумма, не облагаемая налогом | steuerfreier Betrag |
сумма, не уплаченная дебитором по счёту | ausstehender Betrag |
сумма, не уплаченная дебитором по счёту после наступления срока платежа | rückständiger Betrag |
сфера, не относящаяся к материальному производству | nichtproduktiver Bereich |
сфера, не относящаяся к материальному производству | nichtmaterieller Bereich |
теория, согласно которой увеличение заработной платы не должно вести к росту издержек производства | Theorie der kostenneutralen Lohnpolitik |
товар, не находящий сбыта | Ware unverkäufliche |
товар не первой необходимости | weiche Ware (напр., предметы роскоши) |
товары, не имеющие аналогов на рынке | Kalkulationsartikel |
учитываемый предприятием риск при предоставлении кредитов, погашение которых не гарантировано другими юридическими или физическими лицами | Debitorenwagnis |
франшиза, мелкий ущерб, не подлежащий возмещению страховщиком | Franchise |
цена, не соответствующая положению на рынке | nicht tragbarer Preis |
ценные бумаги, не допущенные к биржевому обороту | Freiverkehrswerte |
ценные бумаги, не котирующиеся на бирже | Freiverkehrswerte |
части государственной территории страны, не входящие в таможенные границы данной страны | Zollausschlüsse (напр., свободные гавани) |
часть дохода, не облагаемого налогом | Freibetrag |
человек, не имеющий постоянной работы | Gelegenheitsarbeiter |