Russian | German |
агрегат для уничтожения рукописных материалов или документации | Papierwolf |
активы банка, имеющиеся в других банках или счета-ностро | Eigenguthaben |
анализ спроса или потребностей | Bedarfsanalyse |
балансирование в сфере внешнеэкономических связен или внешнеэкономических отношений | Außenwirtschaftsbilanzierung |
безвозвратная ссуда или безвозмездная услуга третьих лиц прежде всего квартиронанимателей в счёт покрытия расходов по строительству | Baukostenzuschuss |
безотзывное право страхователя передавать третьим лицам полномочия на получение всей или части страховой суммы | unwiderrufliche Bezugsberechtigung |
биржевая сделка за наличные или с оплатой до 5 дней | Kassageschäft |
борьба трудящихся за повышение или за сохранение уровня заработной платы | Lohnbewegung |
бюджет общины или местного органа самоуправления | Gemeindehaushalt |
в зависимости от потребностей или от спроса | nach Bedarf |
введённый в смету или в бюджет | etatisiert |
ведение счетов или счёта | Kontenführung |
взнос инвентарём или деньгами в неделимый фонд сельскохозяйственного производственного кооператива | Inventarbeitrag (ГДР) |
вид бухгалтерского учёта без ведения счетов, заключающегося в отслеживание дебиторской задолженности или неоплаченных счетов | Offene-Posten-Buchhaltung (YuriDDD) |
владелец примыкающей железнодорожной линии или подъездного пути | Anschließer |
возможность взыскания, вероятность взыскания или погашения задолженности | einbringlichkeit (www.euro-text.de) |
время на развёртывание производства или на освоение производства новых видов продукции | Anlaufzeit |
время нахождения в резерве или в состоянии готовности | Bereitschaftszeit |
время простоя машин или оборудования | Stillstandszeit |
время простоя машин или оборудования | Stillstands- und Wartezeit |
вступление во владение или в управление предприятием | Geschäftsübernahme |
вступление во владение или в управление фирмой | Geschäftsübernahme |
вторичное использование отходов производства или вторичного сырья | Abfallverwertung |
вторичное использование отходов производства или вторичного сырья | Abfallverwendung |
вторичное утилизация отходов производства или вторичного сырья | Abfallverwertung |
вторичное утилизация отходов производства или вторичного сырья | Abfallverwendung |
выдача ссуд банком под залог вещей или ценных бумаг | Lombard |
выделение имущества или его части из конкурсной массы | Absonderung |
выделение имущества или его части из наследственной массы | Absonderung |
высшая или низшая точка кривой конъюнктуры | Umschwung (от которой начинается спад или подъём) |
гарантийное страхование построек или сооружении | Baugarantieversicherung |
гарантия перечисления экспортной выручки или прибылей, полученных за границей | Transfergarantie |
групповой запуск деталей в обработку или в производство | Einzelteilgruppeneingabe |
два или несколько изделии, выпускаемых одновременно на одной технологической линии | Kuppelprodukte |
девизы, покупаемые или продаваемые на срок | Termindevisen |
деление монет, банкнот, ценных бумаг по купюрам или по достоинству | Stückelung |
денежная единица страны или международной валютной системы | Währungseinheit |
денежное вознаграждение, выплачиваемое кассирам или счётным работникам на случай возможного возмещения ими недостающих сумм | Fehlgeldentschädigung Fehlgelder |
денежное вознаграждение, выплачиваемое кассирам или счётным работникам на случай возможного возмещения ими недостающих сумм | Mankogelder |
день валютирования записи в дебет или в кредит | Wert (в банковских и биржевых операциях) |
дифференцированный ценовой подход или äиäa. подход к образованию цен | Staffelkondition (YuriDDD) |
добровольное принятие на себя чужого обязательства или чужого долга | Expromission |
доверенность документ на ведение торговых сделок или торговых операций | Handelsvollmacht |
договор, заключаемый производственными предприятиями или оптовыми торговыми организациями с предприятиями розничной торговли | Betriebsvertrag |
договор на выполнение определённых работ или на оказание определённых услуг | Leistungsvertrag |
договор о принятии денежных сумм или ценных бумаг в депозит | Depositenvertrag |
договор о принятии денежных сумм или ценных бумаг на хранение | Depositenvertrag |
договор о профессиональном обучении или повышении квалификации | Ausbildungsvertrag |
договор о разработке и освоении новой продукции или новой технологии | Überleitungsvertrag |
договор подряда на выполнение работ или предоставление услуг | Werkvertrag |
договор со сберегательной кассой или другим учреждением, предназначенным для хранения сбережений | Sparvertrag |
допускаемые отклонения от договорной суммы или договорного количества | Werttoleranzen |
допустимое количество приобретённых или утилизированных товаров для домашнего хозяйства В Германии точное количество до сих пор не определено | haushaltsübliche Menge (daria311) |
доход от инвестированного капитала или ценных бумаг, исчисленный по действующему курсу | Realzins |
доход в процентах с капитала или от владения землёй и другой недвижимостью | fundiertes Einkommen |
доходы общины или местного органа самоуправления | Gemeindeeinkommen |
доходы в процентах с капитала или от владения землёй и другой недвижимостью | fundierte Einnahmen |
ежегодный протокол о поставках товаров или предоставлении услуг | Jahresprotokoll |
забастовка на предприятиях или в цехах первостепенной важности | Schwerpunktstreik (форма частичной забастовки) |
завоевать конкурентное преимущество ИЛИ иметь конкурентное преимущество | sich vom Wettbewerb abheben (Евгения Ефимова) |
загрузка машин или оборудования | Maschinenauslastung |
загрузка машин или оборудования | Maschinenbelegung |
задержка услуги или товара по собственной вине | Selbstinverzugsetzung (Alexander Pavlov) |
замена морально или физически устаревшего торгового инвентаря и оборудования | Ersatzausstattung |
заработная плата за вспомогательные или подсобные работы | Gemeinkostenlöhne |
затраты, возникающие из-за корректировки технической документации, изменения средств труда или сдачи их в лом | Änderungskosten (при проведении НИОКР) |
затраты на демонтаж оборудования или на снос | Abbruchkosten (зданий, сооружений) |
затраты на единицу производительности или мощности | Leistungseinheitswert |
затраты на единицу производительности или мощности | Leistungseinheitskosten |
затраты на единицу производительности или на единицу мощности | Leistungseinheitswert |
затраты на единицу производительности или на единицу мощности | Leistungseinheitskosten |
затраты, распределяемые по местам их возникновения пропорционально соответствующему коэффициенту или шифру | Schlüsselkosten |
заявление налогоплательщика налоговому органу о неполноте или ошибочности представленных им ранее данных | Selbstanzeige |
золотые или серебряные монеты, продаваемые на вес | Bullion |
изделие, не свойственное данному производству или данной отрасли промышленности | branchenfremdes Erzeugnis |
Изъятие предприятием нерентабельного товара продукта, изделия, услуги или товаров продуктов, изделий, услуг из выпускаемого им ассортимента с целью повысить общую рентабельность данного ассортимента. Синоним – Straffung f | Verschlankung (Как существительное Verschlankung, так существительное Straffung носят здесь образный характер, дословно: придание ассортименту большей стройности, упругости тем что из него изымается нерентабельный товар. Sanja) |
Изъятие предприятием нерентабельного товара продукта, изделия, услуги или товаров продуктов, изделий, услуг из выпускаемого им ассортимента с целью повысить общую рентабельность данного ассортимента. Синоним Straffung f | Verschlankung (Как существительное Verschlankung, так существительное Straffung носят здесь образный характер, дословно: придание ассортименту большей стройности, упругости тем что из него изымается нерентабельный товар. Sanja) |
имущество, находящееся в частной или в индивидуальной собственности | Privatvermögen |
инвестиции, осуществляемые государством или местными органами управления на социальные нужды | Sozialinvestitionen (напр., на жилищное строительство, здравоохранение, образование) |
инструкция о порядке составления расчёта или калькуляции | Berechnungsvorschrift |
информация о кредитоспособности фирмы или отдельного коммерсанта | Bonitätsauskunft |
иск о признании сделки или договора недействительным | Anfechtungsklage |
исключение из состава акционеров или пайщиков за неуплату взносов | Kaduzierung (с переходом права собственности к обществу) |
исключительное право государства или административной единицы определять систему налогообложения | Abgabenhoheit |
исследование транспортных проблем или транспортных систем | Verkehrsdiagnose |
кодирование данных или информации | Datenverschlüsselung |
коммерсант, специализирующийся на торговле экспортными или импортными товарами | Ausfuhrhändler |
компенсационное пособие, выплачиваемое лицу, частично утратившему трудоспособность вследствие несчастного случая или профессионального заболевания | Verletztenrente |
консультирование покупателя продавцом относительно качества того или иного товара | Verkaufsgespräch |
консультирование покупателя продавцом относительно качества того или иного товара | Verkaufsargument |
контроль деятельности кредитных учреждений, принимающих на хранение или осуществляющих комиссионные операции г ценными бумагами | Depotprüfung |
контроль качества и количества поступающего товара, сырья, полуфабрикатов или готовых изделий | Eingangskontrolle |
контроль при возникновении подозрения в уклонении от уплаты налогов, сборов и пошлин или при провозе контрабандных товаров | Verdachtsnachschau |
координация планов или отдельных разделов плана | Plankoordinierung |
координация планов или отдельных разделов плана | Planabstimmung |
корешок квитанционной или чековой книжки | Stammregister |
коэффициент для пересчёта разнородных показателей в сводимые или сравнимые величины | Bezugsgröße |
коэффициент загрузки машин или оборудования | Maschinenauslastungskoeffizient |
кратко- или среднесрочное казначейское обязательство | Schätze |
кратко- или среднесрочное казначейское обязательство | Schatzanweisung |
кратко- или среднесрочное казначейское обязательство | Schatzwechsel |
кратковременные забастовки, проводимые в одной отрасли в разное время в различных районах страны или в различных странах | Schachbrettstreiks |
кредитные учреждения, аппарат управления или филиалы которых находятся в ФРГ | verlagerte Geldinstitute |
кредитор по торговым книгам или по письменным обязательствам | Buchgläubiger |
Кривая бескупонной доходности или срочная структура процентных ставок | Zinsstrukturkurve (зависимость (кривая зависимости) доходности однородных финансовых инструментов от их сроков (дюрации) AnnaGinger) |
купля-продажа товара определённого вида или определённого сорта | Gattungskauf (напр., автомобиля определённой марки) |
лидерство отдельных монополий или монополистических групп | Preisführerschaft |
лидирование отдельных монополий или монополистических групп | Preisführerschaft |
лицо, занимающееся промыслом или ремесленник, реализующий свою продукцию | Minderkaufmann |
лицо или организация | Einlagerer |
лицо, получающее твёрдый месячный оклад или твёрдую заработную плату | Monatslöhner |
личный счёт экономии рабочего или бригады | Haushaltsbuch |
материнское или головное общество | Muttergesellschaft |
машина, демонстрируемая покупателю или предоставляемая ему на время для испытания | Probemaschine |
меры по предотвращению убытков или их снижению | Verlustmanagement (Torriz) |
меры по предотвращению убытков или их снижению | Verlustmanagment (Torriz) |
место в доме отдыха или в пансионате | Ferienplatz |
метод планирования потребности в трудовых ресурсах и в фонде заработной платы на основе количества рабочих мест или штатного расписания | Arbeitsplatzmethode |
миграция населения или отдельных его категорий в пределах одного региона | Binnenwanderung |
миграция населения или отдельных его категорий в пределах одной страны | Binnenwanderung |
минимальная сумма или минимальное количество товара в биржевой сделке | Schluss |
монополия государства на изготовление или сбыт определённых товаров | Teilmonopol |
накладная на поступление товаров или заводских материалов | Wareneingangsschein |
налоги на прирост имущества или дохода | Zuwachssteuern |
налоговая льгота, предоставляемая на супругу или супруга | Gattenermäßigung |
нарушение налогового законодательства с целью уменьшения общей суммы выплачиваемых налогов или неправомерного использования налоговых льгот | Steuergefährdung |
наценка, обеспечивающая покрытие издержек или прибыль | Bruttoverdienstspanne |
начисление процентов вкладчику или ссудившему | Zinsvergütung |
недопустимость наложения ареста на определённые предметы личного пользования или домашней обстановки должника | Unpfändbarkeit |
недостачи или излишки, выявленные в ходе инвентаризации | Inventurdifferenz |
незаконное изъятие важного сырья или готовых изделий из производственного процесса | strafbares Beiseiteschaffen |
неправомерное взимание непредусмотренных сборов или взимание их в завышенном размере | Gebührenüberhebung (в корыстных целях) |
непригодный к потреблению или к эксплуатации | gebrauchsunfähig |
непригодный к употреблению или к эксплуатации | gebrauchsunfähig |
нерабочее время предприятия или отдельной машины | Betriebsruhezeit |
норма использования машин или оборудования | Maschinenauslastungsnorm |
нормативная стандартная стоимость сырья или материалов | Standardstoffkosten |
нуждающийся в поддержке или в помощи | unterstützungsbedürftig |
обработка данных или информации | Datenverarbeitung |
обслуживание машин или машины одним человеком | Einmannbedienung |
общественные работы, имеющие целью занять безработных или устранить последствия стихийного бедствия | Notstandsarbeiten |
объединение союзов рабочих или союзов предпринимателей | Arbeitsgemeinschaft |
объединение юридических или физических лиц в интересах совместного осуществления закупок | Einkaufsgemeinschaft |
обязанность внесения записи в торговый реестр или поземельную книгу | Eintragungszwang (mirelamoru) |
обязанность внесения записи в торговый реестр или поземельную книгу | Eintragungspflicht (mirelamoru) |
обязанность предприятий заключать договоры на поставку товаров или предоставление услуг | Abschlusspflicht (ГДР) |
обязательство страны, организующей ярмарку образцов, на покупку определённого объёма выставленных товаров после закрытия ярмарки или на предоставление возможностей для их продажи в стране-организаторе | Messekontingente |
одновременное выполнение нескольких рабочих операций или одновременная обработка различных деталей в ходе производства единицы изделия | innerzyklische Parallelität |
одновременное производство на одной технологической линии двух или нескольких изделий | Kuppelproduktion |
Оперативная холдинг-компания или головная компания концерна | Operative Holding oder Stammhauskonzern (IKras) |
опись ценных бумаг в дело или опись, сопровождающая высылаемые документы | Bordereau |
определение размера торговой наценки или торговой скидки | Handelsspannenermittlung |
Организационная или структурная холдинг-компания | Organisatorische oder strukturelle Holding (вид холдинговой компании IKras) |
освобождение от работы для выполнения гражданских обязанностей или по личным и семейным обстоятельствам | Freistellung von der Arbeit |
освобождённый от квартирной или арендной платы | zinsfrei |
освобождённый от платежей или сборов | abgabenfrei |
осмотр при возникновении подозрения в уклонении от уплаты налогов, сборов и пошлин или при провозе контрабандных товаров | Verdachtsnachschau |
основание нового предприятия или новой организации | Neugründung |
Основы правовых норм, касающихся товариществ, компаний или объединений | gesellschaftsrechtliche Grundlagen (igordmitrovich) |
ответственность поставщика или изготовителя за возможные дефекты | Mängelhaftung |
отзывное право страхователя предоставлять третьим лицам полномочия на получение всей или части страховой суммы | widerrufliche Bezugsberechtigung |
отметка о списании со счета или баланса | Abschreibungsvermerk |
отчисления предприятия по социальному страхованию, предусмотренные законом или тарифным соглашением | gesetzliche Sozialkosten |
паевой или акционерный капитал | Beteiligungskapital |
передача права или требования | Abtretung |
переключение на обработку другой детали или другого изделия | Werkstückwechsel |
перемещение населения или отдельных его категорий в пределах одного региона | Binnenwanderung |
перемещение населения или отдельных его категорий в пределах одной страны | Binnenwanderung |
перестановка на обработку другой детали или другого изделия | Werkstückwechsel |
периодический контроль результатов деятельности предприятия или его отдельных подразделений | Erfolgskontrolle |
план загрузки машин или оборудования | Maschinenbelegungsplan |
план испытаний или проверки | Prüfplan |
планирование спроса или потребностей | Bedarfsplanung |
плановая стоимость сырья или материалов | Standardstoffkosten |
плата, внесённая нанимателем вперёд или предоставленная им в виде ссуды будущему владельцу строящегося помещения | Mieterzuschuss |
платёж граждан в пользу государства или других официальных органов | öffentliche Abgabe |
платёж посредством чека, аккредитива или через банк | bankmäßige Zahlung |
платёжная или расчётная ведомость | Lohnabrechnung |
поворотное, или спасительное финансирование | Turn-around-Finanzierung (venture-biz.ru Praline) |
поддержание курса путём закупки или продажи ценных бумаг | Kurspflege |
подклейка к векселю для продолжения передаточных надписей или для написания акта о протесте | Allonge |
подлежащий взысканию или конфискации | einziehbar |
подлежащий облагаемый налогом или сборами | abgabenpflichtig |
подлежащий обложению налогом или сборами | abgabenpflichtig |
подлежащий обложению пошлиной или сборами | gebührenpflichtig |
подлежащий оплате или уплате | zahlbar |
позиция номенклатуры продукции или услуг | Planposition |
покупать ценные бумаги или недвижимость с частичной оплатой за счёт кредита | auf Marge kaufen (SergeyL) |
покупка, осуществляемая на основе каталогов, образцов или технической документации | Distanzkauf |
полномочие на ведение торговых сделок или торговых операций | Handelsvollmacht |
положение о ценах при официальных или государственных заказах | Verordnung über die Preise bei öffentlichen Aufträgen |
получать или давать количественную оценку | quantifizieren |
получение по чеку суммы, превышающей остаток на текущем счёте или раз мер предоставляемого кредита | Überziehen |
помещение накоплений на сберегательную книжку или в ценные бумаги | Sparanlage |
помощник заведующего отделом или мастера цеха | Betriebsassistent |
поручение банку или сберегательной кассе производить периодические платежи | rückläufige Überweisung |
поручитель на случай возникновения убытков или на случай уменьшения дохода | Ausfallbürge |
порядок предпочтения, устанавливаемый в зависимости от народнохозяйственных задач или целей | volkswirtschaftliche Rangordnung (при выборе оптимального варианта плана) |
пособие по временной нетрудоспособности вследствие несчастного случая на производстве или профессионального заболевания | Unfallkrankengeld |
поставки по закону о передаче взаймы или в аренду | Pachtleih-Leistungen |
поступление или наличие товаров | Warenaufkommen |
потребности в принадлежностях или сопутствующих товарах | Zubehörbedarf |
права не членов акционерного общества на часть прибыли или часть поступлений от его ликвидации | Genussrechte |
правила внутреннего распорядка на фабрике или на заводе | Fabrikordnung |
право вывешивания национального или торговых флагов | Flaggenrecht |
право на участие или на пай | Anteilsrecht |
право разрешать споры о компетентности или о подведомственности | Kompetenzkompetenz |
право страхователя предоставлять третьим лицам полномочия на получение всей или части страховой суммы | Bezugsberechtigung |
право страхователя предоставлять третьим лицам полномочия на получение всей или части страховой суммы | Bezugsrecht |
предвидение спроса или потребностей | Bedarfsantizipierung |
предложение с описанием преимуществ товара или услуги | Wertangebot (Nilov) |
преднамеренная продажа или преднамеренная порча конфискованного имущества | Pfandentstrickung |
преднамеренная продажа или преднамеренная порча описанного имущества | Pfandentstrickung |
представлять вексель к акцепту или к оплате | einen Wechsel vorlegen |
представлять вексель к акцепту или к оплате | einen Wechsel präsentieren |
представлять вексель к принятию или к оплате | einen Wechsel vorlegen |
представлять вексель к принятию или к оплате | einen Wechsel präsentieren |
предъявлять вексель к акцепту или к оплате | einen Wechsel einreichen |
предъявлять вексель к акцепту или к оплате | einen Wechsel vorlegen |
предъявлять вексель к акцепту или к оплате | einen Wechsel präsentieren |
предъявлять вексель к принятию или к оплате | einen Wechsel vorlegen |
предъявлять вексель к принятию или к оплате | einen Wechsel präsentieren |
премия за сбыт единицы скоропортящихся продуктов или залежавшихся товаров | Stückprämie |
прибыль от переоценки активов в сторону повышения или пассивов | Buchgewinn (в сторону понижения) |
принцип подачи налогоплательщиком пошлины деклараций о подлежащей уплате суммы налога или пошлины | Deklarationsprinzip |
принцип подачи плательщиком пошлины деклараций о подлежащей уплате суммы налога или пошлины | Deklarationsprinzip |
принятие на хранение вкладов или ценных бумаг | Depositenannahme |
присвоение чужого имущества или денег | Unterschlagung |
присвоение чужого имущества или денег | Unterschleif |
приём отделениями связи или сберкассой по чьему-либо поручению различного рода регулярных платежей | Dauereinziehungsverfahren |
проверка на чётность или нечётность | Paritätskontrolle |
прогноз спроса или потребностей | Bedarfsprognose |
прогнозирование спроса или потребностей | Bedarfsantizipierung |
продажа ценных бумаг или размещение займа через банк банков | Negoziation |
продажа ценных бумаг или размещение займа через банк банков | Negoziierung |
продажа ценных бумаг или размещение займа через консорциум банков | Negoziation |
продажа ценных бумаг или размещение займа через консорциум банков | Negoziierung |
продукция или услуги предприятия | Betriebsleistung |
проценты с инвестированного капитала или ценных бумаг | Güterzins |
проявление спроса на конкретный товар или на услугу | Bedarfsäußerung |
проявление спроса на определённый товар или на услугу | Bedarfsäußerung |
прямо с фабрики или с завода | fabrikneu |
пункт договора, предусматривающий установление цены через некоторое время после заключения договора или скользящей цены | Gleitpreisklausel |
работающий неполный рабочий день или неполную рабочую неделю | Teilbeschäftigte |
работающий неполный рабочий день или неполную рабочую неделю, частично занятый | Teilbeschäftigte |
размещение в гостинице, отеле или на турбазе | Beherbergung |
разница между доходами и расходами государственных органов или бюджетных организаций | Zuschussbedarf (ГДР) |
разрешение на закупку или на заготовку | Beschaffungsermächtigung |
разрешение таможенных органов на свободный ввоз или вывоз грузов, не подлежащих оплате пошлиной | Zollfreischreibung |
разрешение таможенных органов на свободный ввоз или вывоз грузов, не подлежащих оплате пошлиной | Zollfreischreibungsverfahren |
разрешение таможенных органов на свободный ввоз или вывоз грузов, не подлежащих оплате пошлиной | Freischreibung |
раскладка расходов по ремонту по месту или по объекту их возникновения | Reparaturumlage |
раскол единого рынка вследствие каких-либо правительственных мероприятий или деятельности отдельных компаний | Marktspaltung |
распад единого рынка вследствие каких-либо правительственных мероприятий или деятельности отдельных компаний | Marktspaltung |
распределение расходов по ремонту по месту или по объекту их возникновения | Reparaturumlage |
расход горючего на единицу выпускаемой продукции или на единицу мощности | spezifischer Brennstoffverbrauch |
расход материалов на изделие или выход продукции из единицы материала | Materialeinsatzschlüssel (материалоёмкость или материалоотдача) |
расход топлива на единицу выпускаемой продукции или на единицу мощности | spezifischer Brennstoffverbrauch |
расходы на демонтаж оборудования или на снос | Abbruchkosten (зданий, сооружений) |
расходы общины или местного органа самоуправления | Gemeindeausgaben |
расценка на изготовление отдельных деталей или на отдельные виды работ и услуг | Teilpreis |
расчётная книжка рабочего или бригады | Haushaltsbuch |
расчётная книжка рабочего или рабочей бригады | Haushaltsbuch |
резкое падение цен или спроса | starke Baisse |
результат испытания или проверки | Prüfergebnis |
рекламация по качеству или на недостачу | Mängelrüge |
риск, связанный с осуществлением той или иной амортизационной политики | Abschreibungswagnis |
сдавать в аренду или внаём | verpachten |
сдача в аренду или внаём | Verpachtung (есть юрид. разница http://www.lawru.net/arenda/arenda40.html OLGA P.) |
сделка на куплю-продажу товаров, заключаемая на основе использования каталогов, образцов или технической документации | Distanzgeschäft |
сеть жиробанков или жироцентралей | Verrechnungsnetz |
система полной или частичной оплаты труда в натуральной форме | Trucksystem |
система учёта на свободных листах или карточках | Loseblattverfahren |
система учёта на свободных листах или карточках | Loseblattsystem |
скидка, предоставляемая клиенту при платеже наличными или до срока | Kundenskonto |
смежные предприятия с предшествующим или последующим циклом производства | vor- und nachgelagerte Betriebe |
сметная или оценочная стоимость | Voranschlagswert |
совместный счёт, распоряжаться которым имеют право два или несколько владельцев счета в отдельности | Oder-Konto |
согласование планов или отдельных разделов плана | Plankoordinierung |
согласование планов или отдельных разделов плана | Planabstimmung |
соглашение на твёрдый срок или на определённых-условиях | Fixabkommen |
сокращение рабочего дня или рабочей недели | Arbeitszeitverkürzung |
соответствие спросу или потребностям | Bedarfsgerechtheit |
специальные надбавки к плате за морской провоз особо тяжёлых или особо длинномерных грузов | Extras |
список товаров, которые страна намерена импортировать или экспортировать | Wunschliste |
способность физических или юридических лиц осуществлять налоговые платежи | steuerliche Leistungsfähigkeit |
средние по народному хозяйству затраты живого и овеществлённого труда на производство изделия или предоставление услуги | Inlandsaufwand |
степень загрузки машин или оборудования | Maschinenauslastungsgrad |
страхование вещей, находящихся временно или постоянно не в месте страхования | Außenversicherung |
страхование товаров или товарных образцов, перевозимых коммивояжёром | Reiselagerversicherung |
структура занятых или занятости | Beschäftigtenstruktur |
Структурные подразделения или дивизиональный концерн | Sparten- oder Divisionalkonzern (форма организации предприятия, концерна IKras) |
сумма пособия, материальной помощи или алиментов | Unterhaltsbetrag |
схема для выполнения логической операции "ИЛИ" | Entweder-Oder-Schaltung |
счёт, учитывающий балансовую амортизацию или бухгалтерские списания | Abschreibungskonto |
счётный или учётный документ | Beleg |
тенденция к стабилизации или к некоторому повышению цен | Preisbefestigungstendenz |
торговая наценка разница между закупочной и продажной ценой, обеспечивающая покрытие издержек или прибыль | Betriebshandelsspanne |
торговая скидка или наценка, определяемая в расчёте на единицу товара | Stückspanne (напр., за количество) |
торговля вразнос или вразвоз | ambulanter Handel (с доставкой на дом) |
торговля опционами или опционными сделками | Optionshandel (Schumacher) |
торговля, осуществляемая на основе использования каталогов, образцов или технической документации | Distanzhandel |
торговое, ремесленное или промышленное предприятие, хозяйственная деятельность которого направлена на максимизацию прибыли | Erwerbsbetrieb (alter Hase) |
травма, полученная по пути на работу или с работы и приравниваемая к производственной травме | Wegeunfall |
требование уплаты или компенсации | Ausgleichsanspruch |
укрывательство грузов или багажа от обложения таможенной пошлиной | Zollhehlerei |
уплата вознаграждения или пособия | Abfindung |
управленческая или стратегическая холдинговая компания | Management-Holding oder Strategie-Holding (IKras) |
условный знак или графическое изображение, обозначающие принадлежность к конкретному ремеслу | Handwerkerzeichen |
уступка права или требования | Abtretung |
утаивание грузов или багажа от обложения таможенной пошлиной | Zollhehlerei |
учитываемый предприятием риск при предоставлении кредитов, погашение которых не гарантировано другими юридическими или физическими лицами | Debitorenwagnis |
учёт мощности или производительности | Leistungsrechnung |
учёт на свободных листах или карточках | Loseblattbuchführung |
фактическая или остаточная стоимость | Nettowert (основных фондов) |
фактор спроса или потребностей | Bedarfsfaktor |
физическое или юридическое лицо, зафрахтовавшее судно на основе таймчартера | Schiffsausrüster |
физическое или юридическое лицо, имеющее задолженность перед должником | Drittschuldner |
физическое или юридическое лицо, использующее | Verwender (что-либо) |
финансовая или имущественная холдинг-компания | Finanzholding oder Vermögensholding (IKras) |
форма учёта на свободных листах или карточках | Loseblattverfahren |
форма учёта на свободных листах или карточках | Loseblattsystem |
форма финансирования путём распространения акций или государственных облигаций на внешних рынках | Marktfinanzierung |
хранение денежных сумм или ценных бумаг | Depotverwahrung |
хранение у поставщика или у изготовителя образцов изделия, в соответствии с которыми он должен поставлять свою продукцию получателю | Hinterlegung von Mustern |
хранитель вклада или ценных бумаг | Depositär |
хранитель вклада или ценных бумаг | Depositar |
ценные бумаги, дополнительно поставленные или дополнительно затребованные на основании заключённой срочной кратной сделки с премией | Nochstücke |
цены, контролируемые крупными фирмами их объединением или государством | administrierte Preise |
частичное или полное освобождение государством сельскохозяйственного предприятия от задолженности | Entschuldung |
экспедиторское свидетельство о получении груза или имущества | Forwarding Agent's Certificate of Receipt |
эффективность рекламных мероприятий или рекламной кампании | Werbewirkung |