Russian | English |
агент по заключению новых договоров страхования | acquisition agent |
аудиторское заключение без оговорок | unqualified audit report |
аудиторское заключение без оговорок | clean audit report |
аудиторское заключение с оговорками | qualified audit opinion |
биржевая записка о заключении контракта | sold contract |
болезнь, которая началась до заключения договора страхования | previous illness |
брокерская записка о заключении сделки | stockbroker's contract |
вести переговоры о заключении договора | negotiate for a treaty |
возможность заключения договора страхования | insurability (соответствие потенциального объекта страхования условиям, установленным страховой компанией) |
вступать в силу с момента заключения договора | come into force as of the date of execution of the agreement |
вступать в силу с момента заключения договора | come into effect as of the date of execution of the agreement |
выдавать заключение экспертизы | issue an examination certificate |
годовое заключение счетов | yearly closure |
грубо добиваться своих интересов при заключении сделки | drive a hard bargain |
давать заключение | assess (A.Rezvov) |
дата заключения сделки | date of transaction |
дата заключения сделки | date of settlement |
дата заключения сделки | date of dealing |
дать заключение | assess (A.Rezvov) |
день заключения сделки | trade date |
день заключения сделки | day of transaction |
добиться заключения соглашения с профсоюзом | win a package |
добиться заключения соглашения с профсоюзом | claim a package |
ежегодное заключение бухгалтерских книг | annual balance-sheet of the books |
ежегодное заключение счетов | annual balance-sheet of the books |
ежегодное заключение счетов | annual balancing of the books |
заключение адвоката | counsel's opinion |
заключение аудитора, удостоверяющее правильность опубликованного представленного отчёта | certificate of accounts |
заключение биржевых сделок в торговом зале биржи голосом и жестом | open outcry |
заключение брака | wedding |
заключение бухгалтерских записей | settle of books |
заключение внешнего аудитора | auditor's certificate |
заключение договора | concluding a treaty |
заключение договора | making agreement |
заключение договора | entering into a contract |
заключение договора | conclusion of an agreement |
заключение договора с одним предпринимателем | single employer bargaining |
заключение договора с субподрядчиком | subcontracting |
заключение договора страхования | effecting of an insurance contract |
заключение договора страхования | issue of policy |
заключение займа | contraction of a loan |
заключение займа | contraction of loan |
заключение и исполнение договора | execution and performance of the agreement |
заключение комиссии | findings |
заключение контракта | formation of a contract |
заключение контракта | contract award (государственным ведомством с частной компанией) |
заключение контракта | contracting |
заключение контракта по результатам тендера | tender award decision (MichaelBurov) |
заключение контракта по результатам тендера | tender award (MichaelBurov) |
заключение контрактов на предоставление услуг | contracting of services |
заключение контрактов с поставщиками | placement of contracts |
заключение о воздействии на окружающую среду | environmental impact statement |
заключение о справедливости цены | fairness opinion (предложенной за компанию при слиянии или поглощении; дается инвестиционным банком или иным независимым финансовым экспертом Альфия Зарипова) |
заключение по Портеру | Porter's summary (MichaelBurov) |
заключение по "пяти силам" Портера | Porter's summary (MichaelBurov) |
заключение противоположной сделки своп на кредитном рынке | writing a reserve |
заключение ревизора | auditor opinion |
заключение ревизора | auditor certificate |
заключение ревизора о состоянии финансовой отчётности компании | audit certificate |
заключение ревизора о состоянии финансовой отчётности компании | accountant's certificate |
заключение сделки | conclusion of a deal |
заключение сделки | conclusion of deal |
заключение сделки | conclusion of transaction |
заключение сделки | conclusion of business |
заключение сделки | conclusion of a transaction |
заключение сделок на срок | forward trading |
заключение сделок на срок | trading in futures |
заключение сделок после закрытия биржи | after hours trading |
заключение сделок после официального закрытия рынка | kerb trading |
заключение сделок после официального закрытия рынка | curb trading |
заключение сделок после официального закрытия фирмы | kerb |
заключение сделок с ценными бумагами при недостаточной марже | trading on shoestring |
заключение сделок с ценными бумагами при недостаточной марже | trading on a shoestring |
заключение соглашений с внешними организациями на выполнение некоторых управленческих функций | out-sourcing (бухгалтерский учет, связь, вычислительная сеть корпорации) |
заключение субдоговора на выполнение работ с внешними фирмами | outsourcing |
заключение счета кассы | balancing of cash accounts |
заключение счетов | making-out the accounts |
заключение счетов | closure of accounts |
заключение счетов | closing of accounts |
заключение счетов | balance-sheet |
заключение счетов | balancing |
заключение счёта | closing entry |
заключение торговой сделки | conclusion of a bargain |
заключение торговой сделки | bargaining |
Заключение трёхстороннего соглашения о хранении и предоставлении сопутствующих услуг | conclusion of trilateral arrangement for storing and related services (Konstantin 1966) |
заключение эксперта | expert's conclusion |
заключение экспертизы | decision of a commission of experts |
заключение экспертизы | expert financing |
заключение экспертизы | expert's findings |
заключение экспертизы | expert's report |
заключение экспертизы | expert's award |
заключение экспертизы | expert evidence |
заключение экспертизы | conclusion of a commission of experts |
закрытые переговоры о заключении подрядов | negotiated bidding |
закупка и заключение контрактов | Purchasing and Contracting |
записка о заключении договора | contract note (уведомление, посылаемое брокером или другим агентом клиенту в подтверждение совершения какой-либо сделки в пользу и от имени последнего; обычно речь идёт об уведомлении, высылаемом фондовым брокером kee46) |
издержки на заключение сделки | settlement costs (VLZ_58) |
исходные процедуры по заключению подрядных контрактов | master contracting procedures |
комиссионные за заключение новых договоров страхования | acquisition commission |
комиссия за заключение новых договоров страхования | acquisition commission |
консультативное заключение | advisory opinion |
котировка после заключения сделки | quotation after trading |
месяцы заключения срочных сделок или срочных контрактов | forward months |
минимальное количество товара, необходимое для заключения сделки | tradeable amount |
модель заключения сделки | bargaining model |
надбавка к цене наличного товара при заключении сделки на более отдалённый срок | contango |
неоднозначное заключение аудитора | subject to opinion (ig003) |
неправильное заключение | wrong conclusion |
окончательно договориться о заключении сделки | clinch a bargain |
окончательно договориться о заключении сделки | clinch a deal |
окончательно договориться о заключении сделки | clinch to climb a deal |
окончательно договориться о заключении сделки | clinch to climb a bargain |
окончательное заключение | final conclusion |
опцион на заключение операции своп на определённых условиях | swaption |
опцион на заключение операции своп на определённых условиях | option swap |
от поиска поставщика до заключения договора | Source-to-Contract (Jasmine_Hopeford) |
относящийся к периоду после освобождения от тюремного заключения | postrelease (напр., postrelease earnings – заработки, получаемые в период после освобождения Jack the Lad) |
официально признанное заключение коллективных договоров | formal collective bargaining (в соответствии с государственным законодательством) |
оценочное заключение | appraisal report |
переговоры о заключении группового коллективного договора | group bargaining |
переговоры о заключении коллективного договора | coll. barg. (collective bargaining) |
переговоры о заключении коллективного договора | group bargaining |
переговоры о заключении коллективного договора на уровне предприятия | local bargaining |
площадка для заключения сделки | execution venue (emirates42) |
поведение при заключении сделки | bargaining behaviour |
поведение при заключении сделки | bargaining behavior |
покупка или продажа валюты на условиях "спот" с одновременным заключением обратной форвардной сделки | swap |
положительное заключение внешнего аудитора | auditor's certificate |
после заключения брака | postnuptial |
правила заключения коллективного договора о тарифных ставках | industrial relations law |
Правила по заключению контрактов вне территории ЕЭС | PRAG (Practical Guide to contract procedures for EU external actions europa.eu lew3579) |
право выбора самостоятельного заключения субподрядов | make-or-buy policy (на производство деталей и узлов выпускаемого изделия) |
право выбора самостоятельного изготовления или заключения субподрядов | make-or-buy policy (на производство деталей и узлов выпускаемого изделия) |
право заключения сделок | power to contract |
право на заключение коллективного договора | bargaining right (A.Rezvov) |
практика заключения контрактов | contracting practice |
предложение о заключении подряда | bidding |
приказ о заключении двух противоположных сделок на равную сумму, но с разными сроками | spread order |
принцип заключения сделок на рыночных условиях | arm's length principle (перевод рекомендован Национальной лигой переводчиков России multitran.ru Юрий Гомон) |
процедура переговоров о заключении подрядов на поставку | bidding procedure |
раздел заключение | opinion section (второй параграф заключения аудитора с выражением оценки содержания финансовых отчётов) |
раздел заключение | opinion paragraph (второй параграф заключения аудитора с выражением оценки содержания финансовых отчётов) |
разрешение на заключение контракта государственным органом | contract authorization |
расчёт в день заключения сделки | same day settlement |
решение о заключении контракта | tender award decision (MichaelBurov) |
решение о заключении контракта | tender award (MichaelBurov) |
своп, который вступает в действие через некоторое время после заключения | forward swap |
сделка "спот" с расчётом на 2-ой рабочий день после её заключения | value spot |
система закрытых переговоров о заключении подрядов | negotiated bidding system |
скорость заключения сделок | transaction velocity |
служба занимающаяся заключением финансовых сделок в финансовом подразделении | front-room (teterevaann) |
совершенствование контрактов на поставку и способов их заключения | IMPACT (improved management procurement and contracting technique) |
сокращение возможностей заключения коллективных трудовых договоров | reduced scope of collective bargaining (A.Rezvov) |
специалист по заключению сделок | deal maker |
способность добиться выгодных условий при заключении сделок | negotiation power (multitran.ru Krio) |
стадия теоретической проработки перед заключением контракта | precontract conceptual stage |
стандартное аудиторское заключение | standard opinion |
требовать заключения соглашения с профсоюзом | claim a package |
требовать заключения соглашения с профсоюзом по целому ряду вопросов | claim a package |
уведомление брокера клиенту о заключении сделки | broker's contract note |
уплата комиссионных при заключении сделки | up front payment |
условное заключение | qualified opinion (мнение) |
фирма, ведущая переговоры о заключении подряда | bidder |
фирма, ведущая переговоры о заключении подряда на услуги | bidder |
экспертное заключение | appraisal (A.Rezvov) |
экспертное заключение | expert judgement (Alex_Odeychuk) |
экспертное заключение | judgemental decision (A.Rezvov) |
экспертное заключение | experts' report (Alex_Odeychuk) |
экспертное заключение | expert advice |