Russian | German |
агент фирмы, уполномоченный на заключение договоров | Abschlussagent (купли-продажи, страховых договоров и т. п.) |
агент фирмы, уполномоченный на заключение договоров купли-продажи | Abschlussvertreter |
агент фирмы, уполномоченный на заключение договоров купли-продажи | Abschlussagent |
агентский договор | Agenturvertrag (заключается между доверителем и агентом) |
акцепт договора | Vertragsannahme |
акцептация договора | Vertragsannahme |
англ условие в договоре купли-продажи о возможности известных отклонений при поставке обусловленных договором товаров | deviation clause |
аннулирование договора купли-продажи при обнаружении дефекта в поставленном товаре | Wandlung |
аннулирование договора подряда при обнаружении дефекта в поставленном товаре | Wandlung |
арбитражный договор | Schiedsvertrag |
арендный договор | Pacht |
арендный договор | Leasingvertrag |
арендный договор | Bestandvertrag |
банковский кредитный договор | Bankkreditvertrag |
бодмерейный договор | Bodmereibrief |
бывш. Организация Варшавского Договора | Organisation des Warschauer Vertrages |
в силу договора | kraft des Vertrags |
Варшавский договор | Warschauer Vertrag über Freundschaft, Zusammenarbeit und gegenseitigen Beistand (о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи) |
вес ниже установленного в договоре | Fehlgewicht |
вес ниже установленного в договоре | Fehlmasse |
вес сверх установленного в договоре | Übermasse |
вес сверх установленного в договоре | Übergewicht |
воздушное сообщение на основе договоров | Charterverkehr (перевозки грузов) |
воздушное сообщение на основе договоров | Charterflug (между предприятиями воздушного сообщения и транспортно-экспедиционными организациями) |
воздушное сообщение на основе договоров | Bedarfsluftverkehr (между предприятиями воздушного сообщения и транспортно-экспедиционными организациями) |
возмещение ущерба, возникшего из-за доверия к действительности договора | Vertrauensinteresse |
возмещение ущерба, возникшего из-за невыполнения условий договора | positives Interesse |
возобновить договор | einen Vertrag erneuern |
выплата страховому агенту вознаграждения за заключение страхового договора | Abschlussvergütung (ГДР) |
выплата страховому агенту определённого процента от суммы заключённого договора | anteilige Abschlussvergütung (ГДР) |
выплата страховому агенту определённого процента от суммы заключённого договора | Erfolgsbeteiligung |
выполнение условий договора | Vertragserfüllung |
гарантийный договор | Garantieleistungsvertrag |
генеральный договор | Hauptvertrag (заключаемый между сельскохозяйственным производственным кооперативом и народным предприятием по заготовке и закупке сельскохозяйственной продукции; ГДР) |
годовые хозяйственные договоры | Jahresverträge (заключаемые между предприятиями в ГДР) |
государство, подписавшее договор | Signatarstaat |
денонсация договора | Vertragsaufhebung |
денонсировать договор | einen Vertrag aufkündigen |
денонсировать договор | einen Vertrag annullieren |
депонировать договор | einen Vertrag hinterlegen |
дистрибьюторский договор | Vertragshändlervertrag (Oksana) |
договор аренды | Pachtvertrag |
договор аренды | Pacht |
договор аренды | Bestandvertrag |
договор о предоставлении банковской ссуды | Bankkreditvertrag |
договор в письменной форме | Vertrag in Schriftform |
договор в пользу третьих лиц | Vertrag zugunsten Dritter |
договор в устной форме | mündlicher Vertrag |
договор в устной форме | mündlich geschlossener Vertrag |
договор возмездного оказания услуг | Vertrag über die entgeltliche Erbringung von Dienstleistungen (q-gel) |
договор гарантии | Garantieleistungsvertrag |
договор, действие которого обусловлено конкретным сроком | Terminvertrag |
договор займа | Darlehensvertrag |
договор займа | Darlehenskontrakt |
договор, заключаемый на основе положений гражданского права | zivilrechtlicher Vertrag |
договор, заключаемый на основе положений международного права | völkerrechtlicher Vertrag |
договор, заключаемый производственными предприятиями или оптовыми торговыми организациями с предприятиями розничной торговли | Betriebsvertrag |
договор, заключаемый с целью опробования нового изделия | Erprobungsvertrag |
договор, заключаемый с целью опробования нового метода | Erprobungsvertrag |
договор закупки | Bezugsvertrag (Evgeniya M) |
договор имущественного найма | Bestandvertrag |
договор купли-продажи | Kaufkontrakt |
Kaufvertrag, договор купли-продажи | KVT (Tesorito) |
договор купли-продажи | Verkaufskontrakt |
договор купли-продажи | Kaufbrief |
договор купли-продажи, заключаемый внешнеторговыми организациями в бывш. ГДР с несоциалистическими странами | Außenhandelskaufvertrag |
договор купли-продажи, заключаемый внешнеторговыми организациями ГДР с несоциалистическими странами | Außenhandelskaufvertrag |
договор купли-продажи на условиях платежа в рассрочку | Teilzahlungsvertrag |
договор купли-продажи, обязывающий покупателя к платежу авансом | Pränumerationskauf |
договор купли-продажи, обязывающий покупателя к платежу вперёд | Pränumerationskauf |
договор между международными авиакомпаниями о предоставлении прав на осуществление коммерческих операций на взаимной основе | Generalverkaufsagenturabkommen |
договор между местным советом и предприятием | Kommunalvertrag (ГДР) |
договор между предприятием и молодым специалистом | Absolventenförderungsvertrag (о повышении квалификации последнего и использовании его труда на предприятии) |
договор между предприятием и транспортной организацией на перевозку трудящихся, занятых на предприятии | Berufsverkehrsvertrag |
договор между предприятием-владельцем подъездного пути и государственной железной дорогой | Anschlussbahnvertrag |
договор мены | Tauschvertrag |
договор морской перевозки | Schiffsbefrachtungskontrakt |
договор морской перевозки | Zeitcharter |
договор морской перевозки | Frachtvertrag |
договор морской перевозки | Frachtkontrakt |
договор морской перевозки грузов | Chartervertrag |
договор морской перевозки пассажиров | Passagevertrag |
договор морской перевозки пассажиров | Seepassagevertrag |
договор на выполнение научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ | Vertrag über wissenschaftlich-technische Leistungen |
договор на выполнение определённых работ или на оказание определённых услуг | Leistungsvertrag |
договор на выполнение проектных работ | Projektierungsvertrag |
договор на выполнение работы против уплаты гонорара | Honorarvertrag |
договор на доставку железнодорожного груза автотранспортом | Rollauftrag |
договор на изготовление проката из давальческого металла | Lohnwalzvertrag |
договор на импорт | Importvertrag |
договор на инжиниринг | Ingenieurvertrag (makhno) |
договор на кабальных условиях | knechtender Vertrag |
договор на капитальное строительство | Investitionsleistungsvertrag |
договор на обслуживание | Versorgungsvertrag |
договор на оказание определённых услуг | Leistungsvertrag |
договор на оказание представительских услуг | Vertretervertrag |
договор на перевозку грузов | Frachtvertrag |
договор на перевозку грузов | Frachtkontrakt |
договор на перевозку грузов морским путём | Seefrachtvertrag |
договор на перевозку грузов по железной дороге | Eisenbahnfrachtvertrag |
договор на перевозку пассажиров морским путём | Seepassagevertrag |
договор на перевозку пассажиров морским путём | Passagevertrag |
договор на переработку давальческого сырья | Lohnverarbeitungsvertrag |
договор на поставку | Lieferungsgeschäft |
договор на поставку | Liefervertrag |
договор на поставку | Ablieferungsvertrag |
договор на поставку сезонных товаров | Saisonvertrag |
договор на поставку товаров | Warenlieferungsvertrag |
договор на поставку товаров, заключаемый между социалистическими странами | Außenhandelsliefervertrag |
договор на поставку товаров, заключённый предприятием розничной торговли с предприятием-поставщиком | Verkaufsstellenvertrag |
договор на поставку товаров и предоставление услуг | Liefer- und Leistungsvertrag |
договор на представительство | Vertretervertrag |
договор на продажу сельскохозяйственных продуктов сверх обязательных государственных поставок | Aufkaufvertrag |
договор на сбыт продукции | Absatzvereinbarung |
договор на срок | Zeitvertrag (WolfsSeele) |
договор на строительный подряд | Bauvertrag |
договор на экспорт | Exportvertrag |
договор найма жилого помещения | Wohnungsmietvertrag |
договор найма жилого помещения | Wohnungsmiete |
договор найма рабочей силы | Verdingungsvertrag |
договор о бартере | Austauschabkommen |
договор о взаимопомощи | Vertrag über gegenseitige Hilfeleistung |
договор о взаимопомощи | Vertrag über gegenseitige Hilfe |
договор о внедрении в производство изобретений | Realisierungsvereinbarung |
договор о внедрении в производство рационализаторских предложений | Realisierungsvereinbarung |
договор о выделении | Carve-Out Vertrag (договор о продаже материнской компанией части акций своего подразделения Шандор) |
договор о дружбе, торговле и судоходстве | Freundschafts-, Handels- und Schiffahrtsvertrag |
договор о займе на строительство | Baugeldervertrag |
договор о закупке | Bezugsvertrag (juste_un_garcon) |
договор о комиссионной торговле | Kommissionshandelsvertrag |
договор о кооперировании | Kooperationsvereinbarung |
договор о кредитовании | Darlehenskontrakt |
договор о лицензии | Lizenzvertrag |
договор о материальной ответственности | Vertrag über materielle Haftung |
договор о монтаже импортного оборудования и оказании прочих технических услуг | Außenhandelsmontagevertrag |
договор о морских перевозках | Schiffahrtsvertrag |
договор о найме | Arbeitsvertrag |
договор о найме помещения | Mietvertrag |
договор о перевозках | Beförderungsvertrag |
договор о передаче грузов на хранение | Lagervertrag |
договор о передаче долговых обязательств | Forderungsabtritt (Elena18) |
договор о передаче залогового права на имущество для обеспечения требования кредитора | Pfandvertrag |
договор о передаче на время права пользования | Nutzungsvertrag |
договор о передаче управления акционерным обществом другому предприятию | Beherrschungsvertrag (SA) |
договор между предприятием и трудящимся о повышении квалификации | Qualifizierungsvertrag |
договор о подчинении | Beherrschungsvertrag (YuriDDD) |
договор о покупке наследственного имущества | Erbschaftskauf |
договор о поставке | Liefervertrag |
договор о поставке и монтаже оборудования | Liefer- und Montagevertrag |
договор о постройке судна | Beilbrief |
договор о праве пользования сейфом в банке | Tresorfachmiete |
договор о праве пользования сейфом в банке | Safevertrag |
договор о предоставлении агенту монопольного права торговли на определённой территории | Alleinvertretervertrag |
договор о предоставлении займа | Anleiheabkommen |
договор о предоставлении кредита | Kreditvertrag |
договор о предоставлении населению определённых услуг | Dienstleistungsvertrag (напр., прокат, ремонт) |
договор о предоставлении партнёру по внешнеторговой сделке определённых услуг | Dienstleistungsvertrag (напр., монтаж оборудования, проведение контроля качества товара) |
договор о премиях | Prämienvertrag |
договор о признании должником существующего долга | Schuldanerkenntnis |
договор о принятии денежных сумм в депозит | Depositenvertrag |
договор о принятии денежных сумм или ценных бумаг в депозит | Depositenvertrag |
договор о принятии денежных сумм или ценных бумаг на хранение | Depositenvertrag |
договор о принятии денежных сумм на хранение | Depositenvertrag |
договор о принятии на себя обязательства | Schuldversprechen |
договор о принятии на хранение | Depositenvertrag (в депозит) |
договор о принятии ценных бумаг в депозит | Depositenvertrag |
договор о принятии ценных бумаг на хранение | Depositenvertrag |
договор о присоединении | Assoziationsabkommen |
договор о проведении ремонтно-восстановительных работ, заключаемый на годичный период | Jahresinstandsetzungsvertrag |
договор о профессиональном обучении или повышении квалификации | Ausbildungsvertrag |
договор о прямых поставках | Direktvertrag |
договор о прямых связях | Direktvertrag (между двумя хозяйственными единицами) |
договор о размещении займа | Begebungsvertrag |
договор о разработке и освоении новой продукции или новой технологии | Überleitungsvertrag |
договор о разработке и освоении производства новой технологии | Überleitungsvertrag |
договор о реализации изобретений | Realisierungsvereinbarung |
договор о реализации рационализаторских предложений | Realisierungsvereinbarung |
договор о сдаче ценных бумаг на хранение | Depotvertrag |
договор о соблюдении твёрдоустановленных цен | Preisbindungsvertrag |
договор о совместном распределении прибылей | Organschaftsvertrag |
договор о социалистическом соревновании | Wettbewerbsvereinbarung |
договор о торговле и мореплавании | Vertrag über Handel und Schifffahrt |
договор о торговле и судоходстве | Vertrag über Handel und Schifffahrt |
договор о торговле и судоходстве | Handels- und Schiffahrtsvertrag |
договор о фрахтовании | Befrachtungsvertrag |
договор о фрахтовании всего судна | Vollcharter |
договор о фрахтовании судна | charterparty |
договор о фрахтовании судна | c/p |
договор о фрахтовании судна | Frachtvertrag |
договор о фрахтовании судна | Frachtkontrakt |
договор об аннулировании правовых отношений между кредитором и должником | Aufhebungsvertrag (ВВладимир) |
договор об аннулировании трудового отношения | Aufhebungsvertrag |
договор об аренде помещения | Mietvertrag |
договор об ассоциировании | Assoziationsabkommen |
договор об изготовлении опытных образцов | Vertrag über den Bau von Mustern |
договор об обращении к третейскому суду | Schiedsvertrag |
трудовой договор об обучении учеников | Lehrvertrag (напр., на производстве) |
договор об осуществлении взаимных расчётов с помощью контокоррентного счёта | Kontokorrentvertrag |
договор об открытии счёта | Kontovertrag |
договор об отчислении прибыли | Gewinnabführungsvertrag (mirelamoru) |
договор об учреждении коммандитного товарищества | Kommanditvertrag |
договор, основанный на принципе взаимности | Reziprozitätsvertrag |
договор па выполнение научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ | Vertrag über wissenschaftlichtechnische Leistungen |
договор перевозки | Frachtkontrakt |
договор перевозки | Speditionsvertrag |
договор перевозки грузов | Frachtgeschäft |
договор перевозки пассажиров | Personenbeförderungsvertrag |
договор передачи права собственности на земельный участок на условиях предоставления передающему права выдела по старости | Überlassungsvertrag |
договор подряда | Arbeitsvertrag |
договор подряда на выполнение заказа из материала изготовителя | Werklieferungsvertrag |
договор подряда на выполнение работ или предоставление услуг | Werkvertrag |
договор поставки сельскохозяйственной продукции | Anbau- und Liefervertrag |
договор поставки сельскохозяйственной продукции | Anbau und Liefervertrag |
договор принудительной поставки | Submissionslieferungsvertrag |
договор про коллективную безопасность | Kollektivsicherheitsvertrag (Capitoshka84) |
договор, противоречащий уставу | statutenwidriger Vertrag (фирмы, предприятия, общества) |
договор, регулирующий правовые отношения между кредитором и должником | Schuldvertrag |
договор с оговоркой о возможном отказе от него | Kündigungskontrakt |
договор с оговоркой о праве отказа от него | Reuvertrag |
договор со сберегательной кассой или другим учреждением, предназначенным для хранения сбережений | Sparvertrag |
договор создания незарегистрированного общества | Vorgründungsvertrag (Wladchen) |
договор строительного подряда | Bauvertrag |
договор стройподряда | Bauvertrag |
договор товарного кредита | Warenkreditvertrag (eye-catcher) |
договор участников картеля о порядке распределения заказов между ними | Verdingungsvertrag |
договор участников картеля о порядке распределения подрядов между ними | Verdingungsvertrag |
договор фрахтования части судна | Teilchartervertrag |
договор фрахтования части судна | Teilcharter |
договор хранения с правом распоряжаться сданными на хранение ценностями и с обязательством возврата эквивалента | unregelmäßiger Verwahrungsvertrag |
долговое обязательство по договору займа | Darlehensverpflichtung |
долговое обязательство по договору займа | Darlehensschuld |
дополнительное распоряжение отправителя груза об изменении договора на перевозку груза | nachträgliche Verfügung |
дополнительное распоряжение получателя груза, отклоняющееся от условий договора | Empfängerverfügung |
дополнительное условие договора | Nebenbestimmung |
дополнительный договор | Zusatzvertrag |
досрочное исполнение договора | vorfristige Leistung |
досрочное расторжение страхователем договора страхования | Rückkauf von Versicherungen |
единый договор найма | Einheitsmietvertrag |
единый договор о найме | Deutscher Einheitsmietvertrag |
единый договор о найме в Германии | Deutscher Einheitsmietvertrag |
заключать договор найма на условиях аккордной сдельной оплаты труда | akkordieren |
заключать трудовой договор на условиях аккордной сдельной оплаты труда | akkordieren |
заключение договор | Vertragsschluss (при принятии предложения) |
заключение договора | Eintritt in den Vertrag |
заключение договора аренды | Anpachtung (на что-либо со стороны арендатора; напр., Anpachtung einer Fläche Evgeniya M) |
заключение договора между отсутствующими | Vertragsschluss unter Abwesenden |
заключение договора на закупку | Einkaufsabschluss |
заключение договора с самим собой от имени представляемого лица | Selbstkontrahieren |
заключение договора с субподрядчиком | Nachunternehmerbeauftragung (Nilov) |
заключить договор страхования | eine Versicherung abschließen |
Закон о временных трудовых договорах | Gesetz über befristete Arbeitsverträge (Эсмеральда) |
Закон о временных трудовых договорах в науке | Gesetz über befristete Arbeitsverträge in der Wissenschaft (Эсмеральда) |
закон о договоре страхования | Versicherungsvertragsgesetz |
закон о порядке заключения коллективных трудовых договоров | Tarifvertragsgesetz (ФРГ) |
закон о порядке заключения коллективных договоров о тарифных ставках | Tarifvertragsgesetz |
закон о порядке заключения коллективных договоров о тарифных ставках | G Tarifvertragsgesetz |
закон о порядке заключения коллективных трудовых договоров | Tarifvertragsgesetz (ФРГ) |
законодательная обязанность заключения договора | gesetzliche Vertragsabschlusspflicht |
замена одной из сторон в хозяйственном договоре между предприятиями | Eintritt in den Vertrag |
заявление о расторжении трудового договора | Kündigungsschreiben (о прекращении трудовых отношений marinik) |
изменение договора | Vertragsänderung |
изменение обстоятельств, послуживших деловой основой заключения договора | Wegfall der Geschäftsgrundlage |
индивидуальный договор | Einzelvertrag (с высококвалифицированным работником умственного или физического труда, дающий право на определённые льготы; ГДР) |
индивидуальный трудовой договор | Einzel-Arbeitsvertrag |
иск о признании сделки или договора недействительным | Anfechtungsklage |
истечение срока договора | Vertragsablauf |
количества, подлежащие допоставке по договору | Vertragsrückstände |
коллективный трудовой договор | Tarifvertrag |
коллективный трудовой договор | Kollektivarbeitsvertrag |
коллективный договор | Betriebsvereinbarung (на частных предприятиях) |
коллективный договор | Betriebskollektivvertrag (на предприятии) |
коллективный договор государств | Kollektivvertrag |
коллективный договор на предприятии | Betriebsvertrag |
коллективный договор цеха | Abteilungskollektivvertrag |
коллективный трудовой договор | Gesamtarbeitsvertrag |
комиссионные агенту за заключение договора купли-продажи | Abschlussvergütung |
компенсация в связи с расторжением договора | Trennungsentschädigung |
Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров | UN-Kaufrechtsübereinkommen (AndrewDeutsch) |
консигнационный договор | Konsignationsvertrag |
консульский договор | Konsularvertrag |
концессионный договор | Konzessionsvertrag |
корреспондентский договор | Bankenvereinbarung |
кредитный договор | Darlehenskontrakt |
кредитный договор | Kreditvertrag (SKY) |
кредитный договор банка | Bankkreditvertrag |
лицо, уполномоченное работниками наёмного труда на заключение договора на сдельную работу | Gedingeträger |
место заключения договора страхования | Versicherungsort |
многосторонний договор | multilateraler Vertrag |
момент заключения договора страхования | formeller Versicherungsbeginn |
морское сообщение на основе договоров | Charterverkehr (перевозки грузов) |
надбавка к цене при принятии заказчиком количеств, ниже обусловленных договором | Mindermengenzuschlag |
накопление сбережений для определённой, обусловленной в договоре со сберегательной кассой цели | Zwecksparen |
накопление сбережений на основе договора со сберегательной кассой | Vertragssparen |
накопление средств на основе договора со сберегательной кассой | Vertragssparen |
нарушить договор | einen Vertrag brechen |
нарушить условия договора | einen Vertrag brechen |
неравноправный договор | nicht leicht berechtigter Vertrag |
неравноправный договор | rechtsungleicher Vertrag |
обусловленная договором валюта | vereinbarte Währung (платежа) |
общая часть для ряда тарифных договоров | Manteltarif (в данной местности) |
общие положения и условия договора | allgemeine Auftragsbedingungen (Andrey Truhachev) |
общие условия договора | allgemeine Auftragsbedingungen (Andrey Truhachev) |
общий договор | Hauptvertrag (заключаемый между сельскохозяйственным производственным кооперативом и народным предприятием по заготовке и закупке сельскохозяйственной продукции; ГДР) |
общий договор | Globalvertrag |
объём продукции, заказанный предварительно на основе договоров | Auftragsvorlauf |
объём продукции, который предусмотрен в договорах поставки | Auftragsbestand |
объём продукции, реализованный в каком-либо периоде в соответствии с договорами поставки | Auftragseingang |
обязанность заключения договора | Vertragsabschlusspflicht |
обязанность предприятий заключать договоры на поставку товаров | Abschlusspflicht (в бывш. ГДР, СССР) |
обязанность предприятий заключать договоры на поставку товаров или предоставление услуг | Abschlusspflicht (ГДР) |
обязанность предприятий заключать договоры на предоставление услуг | Abschlusspflicht (в бывш. ГДР, СССР) |
оговорка в договоре | Vertragsklausel |
оговорка в договоре, дающая возможность изменять твёрдую цену | Fluktuationsklausel |
оговорка в договоре купли-продажи, дающая покупателю право пересмотра цен | Renegotiationsklausel (напр., военных материалов за границей) |
оговорка в договоре купли-продажи об отсутствии гарантии определённого качества товара | wie die Ware steht und Hegt |
оговорка в договоре купли-продажи, предусматривающая дату прибытия судна в место назначения и дату погрузки | Erwartungsklausel |
оговорка в договоре купли-продажи, при которой как расходы, так и риск переходят от продавца к покупателю в одном и том же месте | Einpunktklausel (напр., оговорка "фоб") |
оговорка в договоре купли-продажи, при которой расходы и риск переходят от продавца к покупателю не в одном и том же месте | Zweipunktklausel (напр., оговорка сиф) |
оговорка в договоре о потере прав в случае невыполнения обязательств | Verwirkungsklausel |
оговорка в договоре о потере права в случае невыполнения обязательств | Verwirkungsklausel |
оговорка в договоре страхования о выплате надбавки к страховой сумме в случае повышения стоимости страхового объекта | Wertzuschlagsklausel |
оговорка в договоре страхования от огня о выплате первоначально только части страховой суммы, а остатка её-после восстановления страхового объекта | Wiederherstellungsklausel |
оговорка, включаемая в договор в целях снижения определённых рисков | Sicherheitsklausel |
оговорка договора об исключении конкуренции | Konkurrenzklausel |
оговорка об аннулировании договора при наступлении определённых обстоятельств | Freizeichnungsklausel |
одностороннее аннулирование договора | Rücktritt |
односторонний договор | einseitiger Vertrag |
операции по исполнению договора | Vertragsabwicklung (поставка товара, приём, расчёты) |
оплата договора-подряда | Werklohn |
оплата подрядного договора | Werklohn |
оплата предусмотренного договором штрафа | Sanktionsleistung (juste_un_garcon) |
Организация договора Юго-Восточной Азии | Südostasienpaktorganisation |
Организация договора Юго-Восточной Азии | SouthEast Asia Treaty Organization |
Организация договора Юго-Восточной Азии | South-East Asia Treaty Organization |
Организация договора Юго-Восточной Азии | Südostasienpakt |
Организация Североатлантического договора | North Atlantic Treaty Organization |
Организация Североатлантического договора | Nordatlantikpakt |
Организация центрального договора | Central TreatyOrganization |
Организация центрального договора | Central Treaty Organization |
Организация центрального договора | Zentralpaktorganisation |
отвечающий условиям договора | vertragsmäßig |
отвечающий условиям договора | vertragsgemäß |
отвечающий условиям договора | vertragsgerecht |
отдельный договор | Einzelvertrag |
односторонний отказ от договора | Rücktritt |
отказ от договора из-за неоткрытия аккредитива | Rücktritt wegen Fehlens des Akkreditivs |
отказаться от договора | von einem Vertrag zurücktreten (Andrey Truhachev) |
отмена договора | Vertragsaufhebung |
отношения, вытекающие из трудового договора | Anstellungsverhältnis (Andrey Truhachev) |
правовые отношения, регулируемые условиями договора о профессиональном обучении | Berufsausbildungsverhältnisse |
отправитель груза по договору морской перевозки | Absender im Frachtvertrag |
отступиться от договора | vom Vertrag zurücktreten |
отступление от договора из-за неоткрытия аккредитива | Rücktritt wegen Fehlens des Akkreditivs |
партнёр по договору | Vertragspartner |
первый взнос при заключения договора страхования | Prämienanzahlung |
передать работу по договору субподряда | Arbeit im Unterauftrag vergeben (Andrey Truhachev) |
период действия договора страхования | Versicherungsperiode |
письменное заключение договора | schriftlicher Vertragsschluss |
плата за выполнение заказа по договору подряда | Werklohn |
платежи по концессионному договору | Konzessionslasten |
по договору | vertragsmäßig |
по договору | vertragsgerecht |
повышение опасности, имевшее место после заключения договора страхования | Gefahrerhöhung in der Versicherung |
подрядный договор на производство строительных работ | Bauleistungsvertrag |
подрядный договор на строительство | Bauausführungsvertrag |
полномочие на заключение договора | Abschlussvollmacht |
порядок заключения договора | Vertragsabschlussverfahren |
порядок рассмотрения государственным арбитражем споров, связанных с отношениями по хозяйственным договорам | Vertragsgestaltungsverfahren |
последующее изменение отправителем груза заключённого договора перевозки | Absenderverfügung |
поставка продукции взамен предусмотренной договором | Austauschlieferung (при условии её согласования с потребителем) |
поставка товара, не предусмотренного договором | Aliud-Lieferung |
постановления договора о транспортных расходах, регулирующие базис цены | Frachtstellung |
права отправителя, вытекающие из договора перевозки грузов железной дорогой | Absenderrechte aus einem Frachtvertrag im Bahnverkehr |
право одной стороны отказаться от выполнения своего обязательства по договору до выполнения его другой стороной | Zurückbehaltungsrecht |
право пользования жилым помещением на основании договора личного найма | Wohnungsmietrecht |
предварительная калькуляция расходов, составленная к моменту заключения договора | Vertragskalkulation |
предварительное соглашение о заключении договора займа | Darlehensvorvertrag |
предварительное соглашение о заключении договора займа | Darlehensversprechen |
предварительный учредительный договор, проект учредительного договора, учредительный договор общества, находящегося в процессе регистрации редко | Vorgründungsvertrag (Wladchen) |
предложение о заключении договора | Vertragsangebot |
предмет договора об аренде | Bestandsache |
представитель фирмы, уполномоченный на заключение договоров купли-продажи | Abschlussvertreter |
представитель фирмы, уполномоченный на заключение договоров купли-продажи | Abschlussagent |
предусматривающий установление цены через некоторое время после заключения договора | Gleitpreisklausel |
признание одного из партнёров по договору в том, что у него нет требований к другому партнёру | negatives Schuldanerkenntnis |
приложения к договору | Vertragsunterlagen |
присоединяться к договору | einem Vertrag beitreten |
пробный договор | Erprobungsvertrag |
продление договора страхования | Weiterversicherung |
против договора | vertragswidrig |
процедура заключения договора | Vertragsabschlussverfahren |
прямой хозяйственный договор | Direktvertrag (между двумя промышленными предприятиями ГДР) |
пункт договора | Gleitpreisklausel |
пункт договора железнодорожной перевозки грузов | Mindestmengenklausel |
пункт договора о погашении денежного долга в рассрочку | Verfallklausel |
пункт договора о порядке платежа | Zahlungsklausel (напр., о платеже против документов) |
пункт договора о расходах по отправке товара и о риске | Versandklausel |
пункт договора о расходах по отправке товара и о связанном с этим риске | Versandklausel |
пункт договора о цене товара | Warenpreisklausel |
пункт договора об исключении конкуренции | Konkurrenzklausel |
пункт договора об обращении к третейскому суду | Schiedsgerichtsklausel |
пункт договора об обращении к третейскому суду | Schiedsklausel |
пункт договора об условиях осуществления платежа | Zahlungsklausel |
пункт договора, освобождающий сторону от ответственности | Escapeklausel (при определённых обстоятельствах) |
пункт договора перевозки, предоставляющий право транспортным организациям производить перевалку грузов по своему усмотрению | Umladeklausel |
пункт договора, предусматривающий понижение цены | Baisseklausel |
пункт договора, предусматривающий установление скользящей цены | Gleitpreisklausel |
пункт договора, предусматривающий установление цены через некоторое время после заключения договора или скользящей цены | Gleitpreisklausel |
пункты договора о расходах по погрузке, месте и сроке отгрузки | Abladeklauseln (товара) |
работа по договору | Anstellungsverhältnis (Andrey Truhachev) |
разногласия по договору | Vertragsstreitigkeiten |
расписка в получении ссуды по бодмерейному договору | Seewechsel |
расторгнуть договор | einen Vertrag auflösen |
расторгнуть договор | einen Vertrag annullieren |
расторжение договора | Kündigung |
расходы, связанные с заключением страхового договора | Abschlusskosten |
сборы, уплата которых предусмотрена при заключении договоров страхования | Geschäftsgebühren |
сбытовой договор | Absatzvertrag |
сбытовой договор | Absatzvereinbarung |
свидетельство финансового органа о том, что цена приобретаемого по договору участка земли не превышает установленной максимальной цены | preisrechtliche Unbedenklichkeitsbescheinigung bei Grundstücken (ГДР) |
сепаратный договор | Separatvertrag |
система хозяйственных договоров | Vertragssystem |
соблюдать условия договора | einen Vertrag einhalten |
совокупность правовых отношений договора страхования | Versicherungsschutz |
согласно договору | vertragsgerecht |
согласно договору | vertragskonform (alheinrich) |
согласно условиям договора | vertragsgerecht |
согласно условиям договора | vertragsgemäß |
согласно условиям договора купли-продажи | gemäß den Bestimmungen des Kaufvertrags (dolmetscherr) |
сообщить о денонсации договора | einen Vertrag aufkündigen |
соответствующий договору | vertragsgerecht |
соответствующий договору, отвечающий условиям договора | vertragsgemäß |
соответствующий договору, отвечающий условиям договора | vertragsmäßig |
сохранение действия договора страхования при условии неуплаты очередного страхового платежа | Unverfallbarkeit (YuriDDD) |
срок действия договора | Vertragsdauer (Валерия Георге) |
срок действия договора истёк | der Vertrag ist abgelaufen |
срок действия договора страхования | Versicherungsdauer |
срок действия договора страхования | Versicherungsperiode |
срок заключения договора | Vertragsabschlussfrist |
срок заключения хозяйственных договоров | Bestelltermin |
срок заявления о расторжении договора | Aufkündigungstermin |
срочный договор | Zeitvertrag (WolfsSeele) |
ссудный договор | Darlehenskontrakt |
стабилизирующая оговорка в договорах эксцедента убытков | Stabilisierungsklausel |
статья договора, предусматривающая при повышении индекса стоимости жизни соответствующую надбавку к задолженности | Indexklausel |
сторона в договоре | Vertragspartei |
сторона в договоре | Kontrahent |
сторона в договоре | Vertragsteil |
сторона в договоре, в пользу которой нарушитель договора обязан уплатить штраф | Vertragsstrafengläubiger |
сторона в коллективном трудовом договоре | Tarifvertragspartei |
сторона договора | Kontraktpartner (tina_tina) |
сторона договора | Vertragsteil |
страхование жизни с выплатой страховой суммы в установленный договором срок | Terminfixversicherung |
страхование жизни с выплатой страховой суммы к установленному договором сроку | Versicherung mit festem Auszahlungstermin |
страхование от убытков из-за доверия к действительности договора | Vertrauensschadenversicherung |
страхование от убытков, которые могут возникнуть из-за доверия к действительности договора | Vertrauensschadenversicherung |
страховой договор | Versicherungsvertrag |
сумма сделки по договору | Vertragswert |
таблица уровней заработной платы, установленных договором | Lohntafel |
территория, на которую распространяется действие договора страхования | Versicherungsgrundstück (чаще всего страхования имущества) |
территория, на которую распространяется действие договора страхования имущества | Versicherungsort |
типовой договор | typisierter Vertrag |
типовой договор | Rahmenabkommen |
типовой договор морской перевозки | Standard-Chartervertrag |
типовой договор о найме | Mustermietvertrag |
типовой коллективный договор | Rahmenkollektiwertrag (орфографическая ошибка, правильно Rahmenkollektivvertrag (должны быть две буквы v, а не одна w УндинаМарина) |
типовой коллективный договор о тарифных ставках | Rahmentarifvertrag |
типовой трудовой договор | Normalarbeitsvertrag |
торговая операция, при которой заключение договора и сдача товара совершаются в разных местах | Versendungskauf |
торговый договор | Kaufkontrakt |
торговый договор | Kaufbrief |
транспортный договор | Frachtvertrag |
транспортный договор | Frachtkontrakt |
требование, вытекающее из договора займа | Darlehensforderung |
требование, вытекающее из договора займа | Darlehensanspruch |
трудовой договор бригады | Gruppenarbeitsvertrag |
трудовой договор на условиях аккордной оплаты | Akkordvertrag |
трудовой договор на условиях аккордной сдельной оплаты труда | Akkord |
трудовой договор на условиях аккордной сдельной оплаты труда | Akkordvertrag |
трудовой договор на условиях сдельной оплаты труда | Akkord |
трудовой договор с генеральным директором | Dienstvertrag des Geschäftsführers (Praline) |
трёхсторонний договор | Dreiervertrag (Andrewjo) |
увеличение риска, имевшее место после заключения договора страхования | Gefahrerhöhung in der Versicherung |
условие договора | Kondition (lcorcunov) |
условие договора, предусматривающее порядок платежа | Zahlungsklausel |
установленная законом для некоторых предприятий обязанность заключать договоры | Abschlusszwang |
установленная законом обязанность заключения договора | gesetzliche Vertragsabschlusspflicht |
устный договор | mündlich geschlossener Vertrag |
фиксирование цены в договоре | Preisfixierung |
финансовые обязательства по заключённым и ещё невыполненным договорам о поставках | Bestellobligo (lcorcunov) |
форма пенсионного страхового договора | Riester (Die klassische Riester-Rentenversicherung eignet sich für Sparer, die 20 Jahre oder mehr einzahlen und ihre künftige Monatsrente schon heute kennen wollen Millie) |
хозяйственный договор о создании и внедрении в производство новых изделий | Entwicklungs- und überleitungsvertrag |
хозяйственный договор о создании и внедрении в производство новых методов | Entwicklungs- und überleitungsvertrag |
хранение сбережений, вносимых вкладчиком в обязательном порядке на основе договора | Vertragssparen |
цель заключения договора | Vertragsziel |
цена, зафиксированная в договоре | vertraglich festgesetzter Preis |
цена, зафиксированная в договоре | kontraktlich festgesetzter Preis |
цена по договору | Vertragspreis |
частный оптовый торговец, занимающийся продажей средств производства на основе договора, заключаемого с государственной торговой организацией | Vertragshändler |
частный розничный торговец, занимающийся продажей средств производства на основе договора, заключаемого с государственной торговой организацией | Vertragshändler |