Russian | English |
автобусное сообщение между аэропортом и городом | coach service |
автобусное сообщение между аэропортом и городом | city-terminal service |
административная часть города | urban ward |
благоустройство города | provision of urban amenities |
вексель, выписанный в другом городе | out-of-town bill |
включение пригородов в черту города | conurbation |
вошедший в зону городов | incorporated (о населённом пункте) |
второстепенные города | second-tier cities (Например, в Китае: крупнейшие и второстепенные города knavehearts) |
главная улица города | thoroughfare |
главный город | capital city |
город, в котором находится федеральный резервный банк или его отделение | Federal Reserve city (США) |
"город-ворота" | gateway centre (Национальный план развития Ирландии содержит активные политики содействия региональному развитию с упором на инвестиции в "города-ворота"5 (Gateway centres) в рамках Национальной пространственной стратегии. "Города-ворота" непосредственно определяют региональное развитие, занятость, доходы и качество жизни в регионах.
cyberleninka.ru dimock) |
город, не разделённый на переписные районы | untracted city |
город первого эшелона | tier one city (Viacheslav Volkov) |
город побратим | city twinned (with 4uzhoj) |
город с правом рыночной торговли | market town |
город-спутник | urban fringe |
город-центр | central city (город с населением не менее 50 тыс. человек) |
город-ядро | urban kernel (in city planning, as opposed to satellite towns mizgertina) |
города с более дешёвым прожиточным минимумом | lower-cost cities (Pchelka911) |
густота заселения жилого района города | residential density |
деловой район города | travel-to-work area |
деловой район города | downtown business district |
долговой документ, инкассируемый в том же городе | cityitem (где находится банк, принявший его на инкассо) |
долговой документ, инкассируемый в том же городе | city item (где находится банк, принявший его на инкассо) |
долговой документ, инкассируемый за пределами города | transit item (в котором находится банк, принявший его на инкассо) |
ездить на работу из пригорода в город | commute |
железнодорожная сеть города | terminal facilities (включая, напр., окружную железную дорогу) |
житель города | citizen |
затор транспорта в центральной части города | downtown traffic congestion |
исчезающие города | shrinking cities (Vladimir Petrakov) |
коммерческий район города | downtown business district |
корреспондирующие города | city pair |
корреспондирующие города | city pair (пара городов, обслуживаемых авиалинией, напр., Чикаго-Нью-Йорк) |
корреспондирующие города, корреспондирующие пункты | city pair (пара городов, обслуживаемых авиалинией, напр., Чикаго-Нью-Йорк) |
кризис городов | urban decay |
крупный город | City |
магазин розничной торговли на окраине города | off-center store |
магазины в центральных районах города | inner-city stores |
миграция внутри города | intraurban migration |
миграция сельского населения в города | drift from the land |
монопрофильный город | monotown (Sergei Aprelikov) |
наиболее влиятельный банк города | major city bank |
небольшой город | burgh |
образуемый корреспондирующими городами рынок транспортных услуг | city pair market |
оптовое предприятие, обслуживающее небольшой город и соседние населённые пункты | local wholesaler |
оптовое предприятие, расположенное в крупном городе и обслуживающее примыкающий район | district wholesaler |
оптовые рынки сельскохозяйственной продукции в крупных городах | central wholesale markets |
отделение банка в деловой части города | down town branch |
отделение в деловой части города | down town branch |
очень крупный город | metropolia |
паспорт города | city profile (mep08060) |
переезд из одного города в другой | city-to-city movement |
перемещение населения внутри города | intracity movement |
переселенец внутри города | intracity migrant |
переселение из города в сельскую местность | urban-rural migration |
переселение из одного города в другой | intercity migration |
переселение из одного города в другой | intercity mobility |
переселение из одного города в другой | city-to-city migration |
подвижность в пределах крупного города | intrametropolitan mobility |
поезд, идущий в Лондон или другой большой город | up train |
поезд, идущий из Лондона или другого большого города | down train |
поезд, уходящий из столицы страны или большого города | down train |
приграничный город | border town |
приморский город | maritime town |
промышленный город | manufacturing town |
промышленный район города | industrial quarter |
промышленный район города | manufacturing quarter |
родной город | home town |
рост населения, живущего за пределами официальной границы города | suburbanization |
сдерживать строительство в крупных городах | restrict cities (A.Rezvov) |
сегрегированный город | segregated city (AnnaRoma) |
собственно город | city proper (без пригородов) |
сопоставление цен по городам | intercity price comparison |
территориальная структура города | urban spatial sex-age |
торговый город | trading town |
торговый район на окраине города | outlying business district |
торговый район, удалённый от центра города | outlying business district |
торговый центр за пределами города | out-of-town shopping center |
торговый центр, расположенный за пределами города | out-of-town shopping center |
точки роста города | UGZ (yevsey) |
точки роста города | urban growth zones (yevsey) |
условия жизни в городах | urban environment |
утечка мозгов из деревень в города | rural-to-urban brain drain (Alex_Odeychuk) |
ценные бумаги, не котирующиеся на главной бирже города | outside securities |
центральный резервный город | central reserve city (по классификации Федеральной резервной системы: Нью-Йорк, Чикаго, Сент-Луис) |
часть города | sector |
экономика городов | urban economics |
экскурсия по городу | sight-seeing tour |