German | Greek |
Abbau von Ungleichgewichten | επανεξισορρόπηση της οικονομίας |
Aberkennung von Rechten | στέρηση των δικαιωμάτων |
Abfall aus der Erzeugung oder Verwendung von Chemikalien | χημικά απόβλητα |
Abkommen von Arusha | σύμβαση της Αρούσα |
Abkommen von Bretton Woods | συμφωνίες Μπρέτον Γούντς |
Abkommen von Cartagena | Συμφωνία της Καρταχένα |
Abkommen von Cartagena | Μετζοτζόρνο Ιταλικός Νότος |
Abkommen von Georgetown, durch das die AKP-Staatengruppe gegründet wurde | συμφωνία της Georgetown με την οποία θεσπίστηκε η ομάδα των κρατών ΑΚΕ |
Abkommen von Jaunde | σύμβαση της Γιαουντέ |
Abkommen von Lomé | Σύμβαση της Λομέ |
Abkommen von Lomé | σύμβαση Λομέ |
Abkommen von Lomé | Σύμβαση ΑΚΕ-ΕΚ |
Abkommen von Lomé I | σύμβαση Λομέ Ι |
Abkommen von Lomé II | σύμβαση Λομέ ΙΙ |
Abkommen von Lomé III | σύμβαση Λομέ ΙΙΙ |
Abkommen von Lomé IV | σύμβαση Λομέ IV |
Abruf von Information | ενημερωτική διαβούλευση |
Abschreibung von Immobilien | απόσβεση ακινήτου |
Abwerben von Arbeitskräften | πρόσληψη μισθωτού ανταγωνιστικής επιχείρησης |
Aktionen zur Stuetzung von Waehrungen dritter Laender | πράξεις νομισματικής στήριξης προς όφελος τρίτων χωρών |
alle Beschluesse von Unternehmensvereinigungen | όλες οι αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων |
allgemeine Beihilfe für den Kauf und die Entwicklung von Technologie | γενικές ενισχύσεις για την αγορά και την ανάπτυξη τεχνολογίας |
alternative Verwendung von Agrarprodukten | εναλλακτική χρησιμοποίηση γεωργικού προϊόντος |
an der Veräusserung von Vermögenswerten interessiert sein | ωφελούμαι από τη διάθεση περιουσιακών στοιχείων |
Anbau von Energiepflanzen | ενεργειακή καλλιέργεια |
Anbau von Ölpflanzen | ελαιούχος καλλιέργεια |
Anhäufung von Zugangsrechten bei einer Person | καταχρηστική συσσώρευση δικαιωμάτων πρόσβασης |
Anregung von produktiven Investitionen | κίνητρα στις παραγωγικές επενδύσεις |
Ansammlung von Vermögen | συσσωρεύω προοδευτικά και άλλο κεφάλαιο |
Arbeit von Jugendlichen | εργασία των νέων |
Arbeitsgruppe für Druck und Ausgabe von europäischen Banknoten | Ομάδα "Εκτύπωση και ´Εκδοση Ευρωπαϊκού Τραπεζογραμματίου" |
Arbeitsgruppe von "Weisen" | ομάδα εργασίας ανώτατων διευθυντικών στελεχών |
Arbeitsgruppe über die Bedingungen und Auswirkungen der im Rahmen von Lomé IV vorgesehenen Strukturanpassungspolitik | ομάδα εργασίας σχετικά με τους όρους και τις συνέπειες της πολιτικής διαρθρωτικής αναπροσαρμογής που προβλέπονται στη Λομέ IV |
Arbeitslosigkeit von Wanderarbeitnehmern | ανεργία διακινούμενων εργαζομένων |
Athener Übereinkommen von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See vom 13. Dezember 1974 mit dem dazugehörigen Protokoll von 1976 | Πρωτόκολλο της Σύμβασης των Αθηνών σχετικά με τη θαλάσσια μεταφορά επιβατών και των αποσκευών τους, 1974 |
auβergewöhnliche Pensionslasten von öffentlichen Unternehmen | ευθύνη των εξόδων για μη κανονικές χορηγήσεις συντάξεων που βαρύνουν τις δημόσιες επιχειρήσεις |
Auffangen von Verlusten | απορρόφηση των ζημιών |
Aufhebung von Schulden | παραγραφές χρεών |
Auflösung von Investitionen im Bankensektor | τραπεζική αποεπένδυση |
Aufnahme von Bankkrediten als Betriebskapital | χορηγώ τραπεζικές πιστώσεις για κεφάλαιο κινήσεως |
Aufsichtsratsmitglieder von Kapitalgesellschaften | μέλη του διοικητικού συμβουλίου μιας εταιρείας |
Ausfuhr von Abfällen | εξαγωγή αποβλήτων |
Ausfuhr von Dienstleistungen | εξαγωγές υπηρεσιών |
Ausfuhr von Fahrzeugen | εξαγωγές μεταφορικών μέσων |
Ausfuhr von Güterverkehrsleistungen | εξαγωγές των υπηρεσιών μεταφοράς αγαθών |
Ausfuhr von Personenverkehrsleistungen | εξαγωγές υπηρεσιών μεταφοράς επιβατών |
Ausfuhr von sonstigen Dienstleistungen | εξαγωγές άλλων υπηρεσιών |
Ausfuhr von sonstigen Verkehrsleistungen | εξαγωγές άλλου είδους υπηρεσιών μεταφοράς |
Ausfuhr von Versicherungsdienstleistungen | εξαγωγές υπηρεσιών ασφάλισης |
Ausfuhr von Waren und Dienstleistungen | εξαγωγές αγαθών και υπηρεσιών |
Ausfuhr von Waren und Dienstleistungen in Drittländer | εξαγωγή αγαθών και υπηρεσιών σε τρίτες χώρες |
Ausfuhr von Waren und Dienstleistungen in EG-Länder | εξαγωγή αγαθών και υπηρεσιών προς την Κοινότητα |
Ausgabe von elektronischem Geld | εκδότης ηλεκτρονικού χρήματος |
Ausgabe von Kapitalberechtigungsaktien | έκδοση δωρεάν μετοχών |
Ausgabe von Münzen | έκδοση κερμάτων |
Ausgaben für die Pflanzung von neuen Obstgärten und Weinbergen | δαπάνες φύτευσης νέων οπωρώνων και αμπελώνων |
Aushandlung von Abkommen EU | διαπραγμάτευση συμφωνίας (ΕE) |
Ausnahme von den Rechten aus einem Patent | εξαίρεση για τα δικαίωματα που απορρέουν από δίπλωμα ευρεσιτεχνίας |
aussagekräftige Gegenüberstellung von Aufkommen und Verwendung für jede Gütergruppe | εύλογη ισορροπία ανάμεσα στους πόρους και τις χρήσεις,εγχώριες και αλλοδαπές |
Ausschluss von der EU-Behandlung | αποκλεισμός από προτιμησιακή μεταχείριση (ΕE) |
Ausschuss für die Programmierung und Koordinierung der von den Mitgliedstaaten gewährten Hilfen | επιτροπή προγραμματισμού και συντονισμού των ενισχύσεων των κρατών μελών |
Austausch von Veröffentlichungen | ανταλλαγή δημοσιεύσεων |
Befreiung von den Einfuhrabgaben | απαλλαγή από δασμούς |
Befreiung von der Genehmigungspflicht | εξαίρεση από έγκριση σύμπραξης |
Beförderung von eingeführten Waren über den Ort der cif-Bewertung hinaus | διακίνηση των εισαγομένων αγαθών πέρα από το σημείο αποτίμησης cif |
Beförderung von Hilfsgütern | μεταφορά της ανθρωπιστικής βοήθειας |
Beförderung von humanitärer Hilfe | μεταφορά της ανθρωπιστικής βοήθειας |
Beförderung von Waren in der Übrigen Welt für Rechnung von gebietsansässigen Einheiten | μεταφορά αγαθών στα διάφορα σημεία της αλλοδαπής για λογαριασμό μονάδων μόνιμων κατοίκων |
Behandlung von Kuppelprodukten und verwendungsgleichen Produkten | χειρισμός υποπροϊόντων και συγγενών προϊόντων |
beim IWF angemeldete und von diesem anerkannte Paritaet | ισοτιμία που έχει δηλωθεί στο ΔNT και έχει αναγνωρισθεί από αυτό |
Beitrag in Form von Dividend | εισφορά υπό μορφή μερίσματος |
Bereitstellung von Kapital | διάθεση του κεφαλαίου |
Berücksichtigung von Transaktionen,die den Markt nicht berühren | καταχώρηση των εκτός της αγοράς συναλλαγών |
Beschränkung des Wiederkaufs von Dienstleistungen | περιορισμός ως προς τη μεταπώληση των υπηρεσιών |
Beseitigung von Ungleichgewichten | επανεξισορρόπηση της οικονομίας |
besonderer Aufruf zur Einreichung von Projektvorschlägen | πρόσκληση υποβολής προτάσεων ειδικού αντικειμένου |
Bestellung von haltbare Güter | παραγγελίες διαρκών αγαθών |
Betreiber von Kleingärten | αγροτικά γεωπροϊόντα κήπων για ιδιωτική χρήση |
Betreuung von Pflegebedürftigen | περίθαλψη αναπήρων |
Betriebskosten von Gemeinschaftslandmaschinen ohne vertragliche Bindungen | αριθμολόγιο αλληλοβοήθειας χωρίς διατυπωμένο συμβόλαιο |
Bewertung von Aktiva | αποτίμηση στοιχείων του ενεργητικού |
Bewertung von Vermögenswerten | αποτίμηση στοιχείων του ενεργητικού |
Bildung von Guthaben bei Währungsbehörden | κατάθεση στις νομισματικές αρχές |
Bildung von volkswirtschaftlichen Gesamtgröβen | υπολογισμός των συνολικών μεγεθών |
Buchung von multilateralen Zahlungen | κονδύλι των πολυμερών πληρωμών |
der gegenseitige Beistand kann durch Erweiterung von kontingenten erfolgen | η αμοιβαία συνδρομή δύναται να συνίσταται σε διεύρυνση ποσοστώσεων |
der Transfer von Kapitalbetraegen und Arbeitsentgelten | οι μεταφορές κεφαλαίων και μισθών |
die Begebung von Anleihen auf den Maerkten | η έκδοση των δανείων επί των αγορών |
die Eintragungsfähigkeit von der Benutzung abhängig machen | η δυνατότητα καταχώρισης εξαρτάται από τη χρήση |
die Einwohner der von ihnen erstrebten wirtschaftlichen Entwicklung entgegenfuehren | οδηγούνται οι κάτοικοι στην οικονομική ανάπτυξη που επιδιώκουν |
die Erneuerung von Reifen ist als eine Vorleistung zu buchen | αντικατάσταση των ελαστικών αποτελεί ενδιάμεση ανάλωση |
die Föderierten Staaten von Mikronesien | Ηνωμένες Πολιτείες της Μικρονησίας |
die für einen Zeitraum von einem Jahr und mehr im Ausland wohnenden zivilen Staatsangehörigen | ημεδαποί ιδιώτες που διαμένουν στο εξωτερικό για περίοδο τουλάχιστον ενός έτους |
die Nutzung von Grundbesitz durch einen Angehoerigen von ermoeglichen | με την παροχή της δυνατότητος εκμεταλλεύσεως εγγείου ιδιοκτησίας σε υπηκόους... |
Dienstleistung von allgemeinem Interesse | υπηρεσία κοινής ωφελείας |
Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse | υπηρεσία γενικού οικονομικού συμφέροντος |
Dienstleistungen der freien Berufe,von Künstlern und Handwerkern | υπηρεσίες που αφορούν ελεύθερα επαγγέλματα,τη χειροτεχνία ή την τέχνη |
Dividenden und sonstige verteilte Einkommen von Kapitalgesellschaften | μερίσματα και λοιπά κέρδη διανεμόμενα από εταιρείες |
Eigengeschäfte in Kenntnis von Kundenaufträgen | προπορευόμενες συναλλαγές |
Eigengeschäfte in Kenntnis von Kundenaufträgen | προήγηση |
Einfrieren von Geldern | πάγωμα κεφαλαίων |
Einfrieren von Geldern | δέσµευση κεφαλαίων |
Einfuhr von Dienstleistungen | εισαγωγή υπηρεσιών |
Einfuhr von gleichartigen Gütern aus Drittländern | εισαγωγές cif παρόμοιων προϊόντων από τρίτες χώρες |
Einfuhr von gleichartigen Gütern aus Drittländern zu Ab-Zoll-Preisen | εισαγωγές παρόμοιων προϊόντων από τρίτες χώρες σε τιμές εξόδου από το τελωνείο |
Einfuhr von gleichartigen Gütern aus EG-Ländern | εισαγωγές cif παρόμοιων προϊόντων από την Κοινότητα |
Einfuhr von gleichartigen Gütern aus EG-Ländern zu Ab-Zoll-Preisen | εισαγωγή παρόμοιων προϊόντων από την κοινότητα σε τιμές εξόδου από το τελωνείο |
Einfuhr von gleichartigen Gütern insgesamtcif | συνολικές εισαγωγές cif παρόμοιων προϊόντων |
Einfuhr von gleichartigen Gütern zu Ab-Zoll-Preisen insgesamt | συνολικές εισαγωγές παρόμοιων προϊόντων σε τιμές εξόδου από το τελωνείο |
Einfuhr von Güterverkehrsleistungen | εισαγωγές υπηρεσιών μεταφοράς αγαθών |
Einfuhr von Personenverkehrsleistungen | εισαγωγές υπηρεσιών μεταφοράς επιβατών |
Einfuhr von sonstigen Dienstleistungen | εισαγωγές άλλων υπηρεσιών |
Einfuhr von sonstigen Verkehrsleistungen | εισαγωγές άλλων ειδών υπηρεσιών μεταφοράς |
Einfuhr von Versicherungsdienstleistungen | εισαγωγές υπηρεσιών ασφάλισης |
Einkommen aus unselbständiger Arbeit,die von gebietsansässigen Arbeitgebern gezahlt werden | εισόδημα εξαρτημένης εργασίας που καταβάλλεται από τους εργοδότες μόνιμους κατοίκους |
Einreise von Ausländern | είσοδος αλλοδαπών |
Einsatz von Betriebsmitteln | μέσα παραγωγής; εισροές στο παραγωγικό σύστημα; εισροές ; παραγωγικά μέσα |
Einsatz von Produktionsmitteln | μέσα παραγωγής; εισροές στο παραγωγικό σύστημα; εισροές ; παραγωγικά μέσα |
Emission von Wertpapieren | έκδοση αξιών |
Empfänger von Sozialleistungen | αποδέκτες των κοινωνικών παροχών |
entnommene Gewinne von Eigentümern an Quasi-Kapitalgesellschaften | επιχειρηματικό εισόδημα των οιονεί εταιρειών |
Entschädigungen von Arbeitnehmern | επιδόματα που παρέχονται στους απασχολούμενους |
Entwuerfe von Handelsabkommen oder Abmachungen gleicher Wirkung | σχέδια εμπορικών συμφωνιών ή διευθετήσεων αναλόγου αποτελέσματος |
Entwurf einer Finanzregelung für die finanzielle Entwicklungszusammenarbeit im Rahmen des vierten Abkommens von Lome | πρόταση δημοσιονομικού κανονισμού της χρηματοδοτικής συνεργασίας για την ανάπτυξη στο πλαίσιο της τέταρτης σύμβασης της Λομέ |
Entzug von Handelsvorteilen | άρνηση χορήγησης των οφελών |
Erbringer von Finanzdienstleistungen | φορέας παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών |
Erbringung von Dienstleistungen | παροχή υπηρεσιών |
Erhaltung von Arbeitsplätzen | διατήρηση της απασχόλησης |
Erklärung von Rio über Umwelt und Entwicklung | Δήλωση του Ρίο για το Περιβάλλον και την Ανάπτυξη |
Ersatz von Futtergetreide | υποκατάστατα δημητριακών |
Erschließung von Bodenschätzen | εκμετάλλευση μεταλλείου |
Ersetzung von Einfuhren | αντικατάσταση των εισαγωγών |
Ersetzung von Ressourcen | αναπλήρωση των πλουτοπαραγωγικών πόρων |
Erstattungen in bar für Waren und Dienstleitungen,die von privaten Haushalten gekauft werden | επιστροφές χρημάτων για αγορά αγαθών και υπηρεσιών από τα νοικοκυριά |
Erzeugung von Kosmetika | βιομηχανία καλλυντικών |
Eröffnung von Kreditlinien | άνοιγμα πιστώσεων |
Euromanagement-Normung,Zertifizierung,Qualität und Sicherheit:Massnahmen zur Bereitstellung von Beratungsdiensten für kleine und mittlere UnternehmenKMU | Euromanagement-τυποποίηση και πιστοποίηση:μέτρα για την παροχή στις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις σε θέματα τυποποίησης και πιστοποίησης |
Europäisches Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten | Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου των Νόσων |
Europäisches Übereinkommen über den rechtlichen Schutz von zugangskontrollierten Diensten und von Zugangskontrolldiensten | Ευρωπαϊκή σύμβαση για τη νομική προστασία των υπηρεσιών που βασίζονται ή συνίστανται στην παροχή πρόσβασης υπό όρους |
Fernabsatz von Finanzdienstleistungen an Verbaucher | εξ αποστάσεως εμπορία χρηματοοικονομικών υπηρεσιών προς τους καταναλωτές |
Fernbleiben von der Arbeit | συστηματική απουσία από την εργασία |
Fernladen von Programmen | μεταφόρτωση προγραμμάτων |
Finanzordnung für den Haushaltsplan von Europol | Δημοσιονομικός κανονισμός που εφαρμόζεται στην Ευρωπόλ |
Forderungen von Gebietsansässigen gegenüber fiktiven gebietsfremden Einheiten | απαιτήσεις μονάδων μόνιμων κατοίκων κατά οιονεί μονάδων μη μόνιμων κατοίκων |
fortschreitende gemeinsame Bildung von Reserven | βαθμιαία συγκέντρωση διαθεσίμων |
fortschreitende gemeinsame Bildung von Reserven | βαθμιαία θέση υπό κοινή διαχείριση των αποθεμάτων |
freie Verbreitung von Programmen | ελεύθερη διακίνηση προγραμμάτων |
friedliche Nutzung von Energie | ειρηνική χρήση της πυρηνικής ενέργειας |
Fusion von Unternehmen | συγχώνευση επιχειρήσεων |
Förderung von Baumaßnahmen | ενισχύσεις κατασκευής κτιριακών έργων |
Gebiet mit geringem Auftreten von Schädlingen oder Krankheiten | ζώνη χαμηλού επιπολασμού παρασίτων ή νόσων |
Gebühren für die Ausstellung von Pässen und Führerscheinen sowie Prüfungsgebühren | παράβολα διαβατηρίων,παράβολα εξετάσεων και αδειών οδήγησης |
Gebühren für die Nutzung von Patenten | ποσοστά από ευρεσιτεχνίες |
gemeinsames Steuersystem für Fusionen,Spaltungen und Einbringungen von Anteilen | κοινό φορολογικό καθεστώς συγχωνεύσεων,διασπάσεων και εισφορών στοιχείων ενεργητικού |
Gemeinschaftliches System zum Austausch von Informationen über bestimmte Erzeugnisse,die die Gesundheit oder die Sicherheit der Verbraucher gefährden können | Κοινοτικό σύστημα ανταλλαγής πληροφοριών,όσον αφορά ορισμένα προϊόντα που ενέχουν κινδύνους για την υγεία ή την ασφάλεια των καταναλωτών |
Gemeinschaftsaktion zur Schaffung von Unternehmens- und Innovationszentren und zum Aufbau ihrer Netzorganisation | Κοινοτική ενέργεια για τη δημιουργία και την ανάπτυξη δικτύου Κέντρων Επιχειρήσεων και Καινοτομίας |
Gemeinschaftsinitiative für die wirtschaftliche Umstellung von Stahlrevieren | Κοινοτική πρωτοβουλία όσον αφορά την οικονομική ανασυγκρότηση των περιοχών σιδήρου και χάλυβα |
Gemeinschaftsinitiative zur wirtschaftlichen Umstellung von Kohlerevieren | Κοινοτική πρωτοβουλία όσον αφορά την οικονομική μετατροπή των περιοχών με ανθρακωρυχεία |
Gemeinschaftsmaßnahme zur Unterstützung von Unternehmen | κοινοτική δράση στήριξης της επιχειρήσης |
Gemeinschaftsprogramm zugunsten der Umstellung von Eisen-und Stahlrevieren | Κοινοτικό πρόγραμμα για τη μετατροπή των βιομηχανικών περιοχών σιδήρου και χάλυβα |
Gemeinschaftsprogramm zugunsten der Umstellung von Schiffbaugebieten | Κοινοτικό πρόγραμμα υπέρ της μετατροπής των περιοχών των ναυπηγείων |
Genehmigung von Beförderungstarifen | έγκριση τιμολογίων |
geplanter Verkauf von Beteiligungen | πρόγραμμα πώλησης συμμετοχών |
gesamte Ausfuhr von Waren und Dienstleistungen | συνολικές εξαγωγές αγαθών και υπηρεσιών |
gesamte Produktion von Waren und Dienstleistungen der Volkswirtschaft | συνολική ακαθάριστη αξία παραγωγής αγαθών και υπηρεσιών της οικονομίας |
Gesamtheit von dauerhaften Gütern im Zusammenhang mit einer Erstausstattung | αγορά μιας ομάδας διαρκών αγαθών που απαιτούνται για την αρχική εγκατάσταση |
Gesamtheiten von Einheiten | ομαδοποίηση των μονάδων |
geschenkweise Lieferung von Anlagekapital | δωρεάν προμήθεια αγαθών πάγιου κεφαλαίου |
gesellschaftliche Verantwortung von Unternehmen | κοινωνική ευθύνη των επιχειρήσεων |
gesellschaftliche Verantwortung von Unternehmen | εταιρική κοινωνική ευθύνη |
Gesetz von Angebot und Nachfrage | νόμος προσφοράς και ζήτησης |
Gesetzesvorlage von Abgeordneten | πρόταση νόμου |
gewerbsmässige Vermittlung und Überlassung von Arbeitskräften | υπηρεσίες προσλήψεων και προμήθειας προσωπικού |
Gewinne aus der Veräusserung von Vermögen | κεφαλαιακό κέρδος |
Gewinne aus der Veräusserung von Vermögen | κεφαλαιακή υπεραξία |
Gewinne von Staatsmonopolen,die von diesen an den Staat abgeführt werden | κέρδη δημοσιονομικών μονοπωλίων που μεταβιβάζονται στο κράτος |
Gewinnung von Erdgas | βιομηχανία αερίου |
Gleichheit von Aufkommen und Verwendung je Gütergruppe | ισορροπία ανάμεσα στους πόρους και τις χρήσεις για κάθε προϊόν |
Gleichheit von Mann und Frau | ισότητα των φύλων |
Grundsatz für die Bewertung von Projekten | αρχές αξιολόγησης σχεδίων |
Gruppe von Nicht-Regierungsexperten für Corporate Governance und Gesellschaftsrecht | Ομάδα μη κυβερνητικών εμπειρογνωμόνων για την εταιρική διακυβέρνηση και το εταιρικό δίκαιο |
Gruppenversicherungsverträge,die von einem Arbeitgeber für dessen Arbeitnehmer abgeschlossen werden | ομαδική ασφάλιση από τη διοίκηση μιας επιχείρησης για λογαριασμό των απασχολουμένων |
harmonisierte Klassifizierung von Konsummodellen | εναρμονισμένη ταξινόμηση των προτύπων κατανάλωσης |
Holz von einwandfreien Lieferern | ξυλεία που προέρχεται από εκμεταλλεύσεις που θεωρούνται βιώσιμες |
Horn von Afrika | Κέρας της Αφρικής |
im Laufe des Jahres erstellte und von produzierenden Einheiten erworbene Kunstwerke | έργα τέχνης που δημιουργήθηκαν κατά τη διάρκεια του έτους και αγοράστηκαν από παραγωγικές μονάδες |
Inanspruchnahme von Sparkapital | προσέλκυση αποταμιεύσεων |
Inhaber von E-Geld | κάτοχος ηλεκτρονικού χρήματος |
Initiative zur Förderung von Unternehmenspartnerschaften im europäischen Industrie- und Dienstleistungssektor | Πρωτοβουλία για την ενθάρρυνση της εταιρικής σχέσης μεταξύ βιομηχανιών και υπηρεσιών στην Ευρώπη |
integrierte Bewirtschaftung von Küstengebieten | ολοκληρωμένη διαχείριση των παράκτιων ζωνών |
integriertes System von Preis- und Volumenindizes | ολοκληρωμένο σύστημα δεικτών τιμών και όγκου |
intermediäre Verwendung von Gütern zu Ab-Werk-Preisen ohne abzugsfähig Mehrwertsteuer | ενδιάμεσες χρήσεις σε τιμές παραγωγού χωρίς τον εκπεστέο ΦΠΑ |
intermediäre Verwendung von Gütern zu Herstellungspreisen | ενδιάμεσες χρήσεις σε βασικές τιμές |
Internationale Vereinigung von Beratungsstellen für lokale Entwicklung | Διεθνής Οργάνωση υπηρεσιών τοπικής ανάπτυξης |
Internationales Zentrum zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten | Διεθνές Κέντρο για το Διακανονισμό των Διαφορών εξ Επενδύσεων |
Kapitaleinlagen von Gebietsfremden in fiktiven gebietsansässigen Einheiten | εισφορές κεφαλαίου από μη μόνιμους κατοίκους σε οιονεί μονάδες μόνιμους κατοίκους |
Klage von Einzelpersonen | προσφυγή ιδιωτών |
Klonen von Menschen | κλωνοποίηση ανθρώπων |
Kombination von Risiko und Ertrag | συνδυασμός κινδύνου-αποδοτικότητας |
Kommission für Zinsverbilligungen von Darlehen zur Förderung der lokalen Entwicklung | επιτροπή παρακολούθησης της συνολικής επιχορήγησης στήριξης στην τοπική ανάπτυξη |
Konferenz von Helsinki über Sicherheit und Zusammenarbeit inEuropa | Διάσκεψη του Ελσίνκι για την ασφάλεια και τη συνεργασία στην Ευρώπη |
Kooperationsprogramm der Vereinten Nationen zur Reduktion von Emissionen aus Entwaldung und Waldschädigung in den Entwicklungsländern | Πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για τη μείωση των εκπομπών από την αποψίλωση και την υποβάθμιση των δασών |
Kosten der Erhebung von Produktionssteuern und Einfuhrabgaben | δαπάνες συλλογής φόρων που συνδέονται με την παραγωγή και τις εισαγωγές |
Kreislauf von unterstellten Sozialbeiträgen | τεκμαρτές κοινωνικές εισφορές |
kurzfristig gewährte Gelder von Gebietsansässigen an Gebietsfremde | προκαταβολές που γίνονται απευθείας από μόνιμους κατοίκους σε μη μόνιμους κατοίκους |
Käufe und Verkäufe von Waren und Dienstleistungen durch den Sektor Staat | αγορές και πωλήσεις αγαθών και υπηρεσιών από τον τομέα του δημοσίου |
Käufe von Gebrauchs-und Verbrauchsgütern | αγορές νέων διαρκών και μη διαρκών αγαθών |
Käufe von Grundstücken durch Gebietsansässige von Gebietsfremden | αγορές γης που πραγματοποιούν κάτοικοι από μη μόνιμους κατοίκους |
Käufe von Vorleistungsgütern oder Anlagegütern | αγορές ενδιάμεσων εισροών ή κεφαλαιουχικών αγαθών |
Käufe von Waren für die Verpflegung und Bekleidung der Streitkräfte durch den Staat | ρουχισμός και τρόφιμα που προορίζονται για τις ένοπλες δυνάμεις και που αγοράζονται από το δημόσιο |
Leistungen,die eine Art von Sozialleistungen darstellen | αποζημιώσεις που αποτελούν μορφή κοινωνικών παροχών |
Liste von Deregulierungswünschen | κατάλογος των αιτήσεων για μείωση των κρατικών παρεμβάσεων |
länderübergreifende Erbringung von Dienstleistungen | διεθνική παροχή υπηρεσιών |
Ministererklärung von Doha | υπουργική δήλωση της Ντόχα |
missbräuchliche Verwendung von Geldern | κατάχρηση κεφαλαίων' υπεξαίρεση χρημάτων |
Mittel,welche von staatlichen Stellen als Eigentümer gewährt werden | πόροι που λαμβάνονται από το δημόσιο φορέα στον οποίο ανήκουν |
Mittelübertragungen von Titel zu Titel | μεταφορές πιστώσεων από τίτλο σε τίτλο |
nachweisliche Gefahr für die Vernichtung von Beweisen | αποδεικτέος κίνδυνος καταστροφής αποδεικτικών στοιχείων |
Nationales Programm von gemeinschaftlichem Interesse zur Erhöhung der Produktivität | Εθνικό πρόγραμμα κοινοτικού ενδιαφέροντος για την τόνωση της παραγωγικής δραστηριότητας |
Navigation von Raumschiffen | αστροναυτική |
NettoerwerbKäufe abzüglich Verkäufe der privaten Haushaltevon Antiquitäten | καθαρές αγορές από μέρους των νοικοκυριών παλαιών αντικειμένων τέχνης |
Nettoerwerb von Grundstücken | καθαρές αγορές γής |
Nettoerwerb von Grundstücken und immateriellen Werten | καθαρές αγορές γής και άυλων αγαθών |
Nettoerwerb von immateriellen Werten | καθαρές αγορές άυλων αγαθών |
Nettosteuern auf Güter,die vom Produktionsbereich gekauft wurden | καθαροί φόροι επί προϊόντων που αγοράζονται από τον κλάδο |
Netz von Filialen | δίκτυο θυγατρικών |
neues Instrument von Gemeinschaftsanleihen und-Darlehen | νέο μέσο για τη λήψη και χορήγηση κοινοτικών δανείων |
neues Instrument von Gemeinschaftsanleihen und-Darlehen | νέο κοινοτικό μέσο |
Neugründung von Industriebetrieben | εναρκτήρια φάση βιομηχανικής επιχείρησης |
nicht gebietsansässiger Erbringer von Dienstleistungen | μη εγκατεστημένος προμηθευτής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών |
nicht rechtsverbindliche, maßgebliche Darlegung von Grundsätzen eines weltweiten Konsenses über Bewirtschaftung, Erhaltung und nachhaltige Entwicklung aller Waldarten | νομικώς μη δεσμευτική δήλωση αρχών για μια συναίνεση σε παγκόσμιο επίπεδο όσον αφορά τη διαχείριση, τη διατήρηση και την οικολογικά βιώσιμη εκμετάλλευση των κάθε τύπου δασών |
Nichtverbreitung von Kernwaffen | μη διάδοση των πυρηνικών όπλων |
Nichtverbreitung von Waffen | μη διάδοση των εξοπλισμών |
Oel von Gewuerznelken | έλαιο γαρυφάλου |
Organ zur Koordinierung der Hilfe zugunsten von Somalia | Φορέας Συντονισμού της Βοήθειας για τη Σομαλία |
Organ zur Koordinierung der Hilfe zugunsten von Somalia | Οργανισμός συντονισμού της βοήθειας υπέρ της Σομαλίας |
Pausen für das Einnehmen von Mahlzeiten | διαλείμματα για γεύματα |
Pensionssysteme ohne Bildung von Rückstellungen | συνταξιοδοτικά προγράμματα χωρίς σχηματισμό αποθεματικών |
Plan für die transnationale Entwicklung der Infrastruktur zur Unterstützung von Innovation und Technologietransfer1983-1985 | Σχέδιο για τη δημιουργία,σε διεθνικό επίπεδο,της υποδομής για την υποστήριξη της εισαγωγής νέων μεθόδων και της μεταφοράς τεχνολογίας1983-1985 |
Plan zur Stimulierung von europäischer Zusammenarbeit sowie des Austausches von Wirtschaftswissenschaftlern1989-1992 | Σχέδιο τόνωσης της ευρωπαϊκής συνεργασίας και των ανταλλαγών ερευνητών στον τομέα των οικονομικών επιστημών1989-1992 |
Plan zur Stimulierung von europäischer Zusammenarbeit und Austausch zwischen Wirtschaftswissenschaftlern1989-1992 | Σχέδιο τόνωσης της ευρωπαϊκής συνεργασίας και των ανταλλαγών ερευνητών στον τομέα των οικονομικών επιστημών1989-1992 |
Polarisation von Angebot und Nachfrage | πόλωση της προσφοράς και της ζήτησης |
Polarisierung von Angebot und Nachfrage | πόλωση της προσφοράς και της ζήτησης |
Preis-und Volumenindizes der Salden von volkswirtschaftlichen Gesamtgröβen | δείκτες τιμών και όγκου συνολικών εξισωτικών μεγεθών |
private Haushalte von Einzelunternehmen | νοικοκυριά με ατομική επιχείρηση |
Private Organisationen ohne Erwerbscharakter im Dienst von privaten Haushalten | τομέας ιδιωτικά μη κερδοσκοπικά ιδρύματα που εξυπηρετούν νοικοκυριά |
Produktion von marktbestimmten Dienstleistungen | παραγωγή εμπορεύσιμων υπηρεσιών |
Produktion von nicht marktbestimmten Dienstleistungen | παραγωγή μη εμπορεύσιμων υπηρεσιών |
Produktion von Vermietungsdienstleistungen | παραγωγή υπηρεσιών ενοικίασης |
Produktion von Versicherungsdienstleistungen | παραγωγή ασφαλιστικών υπηρεσιών |
Produktion von Waren | παραγωγή αγαθών |
Produktion von Waren und Dienstleistungen | παραγωγή αγαθών και υπηρεσιών |
Produktion von Waren,deren Herstellung sich über mehrere Zeiträume erstreckt | παραγωγή αγαθών που διαρκεί περισσότερες από μία χρονικές περιόδους |
Produzenten von nicht marktbestimmten Dienstleistungen | παραγωγοί μη εμπορεύσιμων υπηρεσιών |
Programm für technische Hilfe zugunsten von Mittelmeerländern | πρόγραμμα τεχνικής βοήθειας υπέρ των μεσογειακών χωρών |
Programm für technische Hilfe zugunsten von Mittelmeerländern | Πρόγραμμα τεχνικής βοήθειας υπέρ των μεσογειακών χωρών |
Programm von gemeinschaftlichem Interesse | πρόγραμμα κοινοτικού ενδιαφέροντος |
Programm von Maßnahmen für die Azoren | λειτουργικό πρόγραμμα για τις Αζόρες |
Programm zur Abdeckung von Währungsrisiken | πρόγραμμα παροχής κάλυψης έναντι συναλλαγματικών κινδύνων |
Programm zur Förderung der Gründung von Joint Ventures in mittel-und osteuropäischen Ländern | Πρόγραμμα για την προώθηση της δημιουργίας κοινών επιχειρήσεων στις χώρες της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης |
Programm zur Stillegung von Ressourcen | πρόγραμμα απόσυρσης παραγωγικών πόρων |
Projekt von europäischem Interesse | πρόγραμμα ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος |
Protokoll von Marrakesch | Πρωτόκολλο του Μαρακές |
Prämien,die eine Art von Sozialbeiträgen darstellen | ασφάλιστρα που αποτελούν μορφή κοινωνικής εισφοράς |
Qualitätsprüfung von Industrieerzeugnissen | ποιοτικός έλεγχος βιομηχανικών προϊόντων |
Reprivatisierung von landwirtschaftlich genutzten Flächen | επανιδιωτικοποίηση των γεωργικών εκτάσεων |
Richtlinie 2009/110/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009 über die Aufnahme, Ausübung und Beaufsichtigung der Tätigkeit von E-Geld-Instituten, zur Änderung der Richtlinien 2005/60/EG und 2006/48/EG sowie zur Aufhebung der Richtlinie 2000/46/EG | Οδηγία 2009/110/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009 , για την ανάληψη, άσκηση και προληπτική εποπτεία της δραστηριότητας ιδρύματος ηλεκτρονικού χρήματος, την τροποποίηση των οδηγιών 2005/60/ΕΚ και 2006/48/ΕΚ και την κατάργηση της οδηγίας 2000/46/ΕΚ |
Rückkauf von Vermögenswerten der Auffangstruktur | εξαγορά των διαχωρισθέντων περιουσιακών στοιχείων |
Rückverlagerung von Arbeitsplätzen des verarbeitenden Gewerbes | επιστροφή θέσεων εργασίας |
Sachbezüge,die Arbeitnehmer von ihren Arbeitgebern erhalten | παροχές σε είδος που προσφέρουν οι εργοδότες στο προσωπικό τους |
Salden von Interbankgeschäften | διατραπεζικά υπόλοιπα |
Sanierung und Liquidation von Kreditinstituten | εξυγίανση και εκκαθάριση των πιστωτικών ιδρυμάτων |
Schaffung von Arbeitsplätzen | δημιουργία θέσεων απασχόλησης |
Schaffung von nicht-landwirtschaftlichen Arbeitsplätzen | δημιουργία νέων θέσεων εκτός αγροτικού τομέα |
Schale von Zitrusfruechten | φλούδα εσπεριδοειδών |
Selbstständigkeit von Behinderten | αυτονομία των ατόμων με ειδικές ανάγκες |
Serie von Liberalisierungsmassnahmen | φάση ελευθέρωσης |
Sicherheit von Gebäuden | ασφάλεια κτιρίων |
Soforthilfeprogramm für das Horn von Afrika | Πρόγραμμα ΄Εκτακτης Βοήθειας για το Κέρας της Αφρικής |
Sonderprogramm zur Unterstützung von Leitern kleiner und mittlerer Unternehmen und von Unternehmensgründern in den fünf neuen Ländern der Bundesrepublik Deutschland | Ειδικό πρόγραμμα για την υποστήριξη των στελεχών διαχείρισης των μικρομεσαίων επιχειρήσεων καθώς και όσων επιθυμούν να ιδρύσουν επιχειρήσεις στα πέντε νέα γερμανικά ομοσπονδιακά κρατίδια |
Sonderzeile:Umsetzungen von allgemeinen Kuppelprodukten und von verwendungsgleichen Produkten | ειδική γραμμή:μεταφορές κοινών υποπροϊόντων |
Sonderziehungsrechte auf Erhalt von international gültigen Zahlungsmitteln | χωρίς όρους δικαίωμα απόκτησης μέσων πληρωμής για το διακανονισμό διεθνών συναλλαγών |
Sozialbeiträge von Nichtarbeitnehmern | κοινωνικές εισφορές αυτοαπασχολουμένων και μη απασχολουμένων |
soziale Verantwortung von Unternehmen | κοινωνική ευθύνη της επιχείρησης |
Sozialvorhaben für eine kostenlose Verteilung von Nahrungsmitteln | κοινωνικό πρόγραμμα δωρεάν διανομής |
Speicherung von Dokumenten | εναποθήκευση τεκμηρίων |
Speicherung von Kohlenwasserstoffen | αποθήκευση υδρογονανθράκων |
Spezifisches Programm für Forschung, technologische Entwicklung und Demonstration auf dem Gebiet "Förderung der Innovation und der Einbeziehung von KMU" | Ειδικό πρόγραμμα έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης με θέμα "Προώθηση της καινοτομίας και ενθάρρυνση της συμμετοχής των MME" |
Sponsoren von Fernsehveranstaltungen | χορηγία τηλεοπτικών εκπομπών |
Steuern auf die Gewinne von Gesellschaften und anderen juristischen Personen | φόροι επί των κερδών εταιρειών και άλλων εταιρικών μορφών |
strafrechtliche Verantwortlichkeit von Minderjährigen | ποινική ευθύνη των ανηλίκων |
Strategie von Lissabon | Στρατηγική της Λισσαβώνας |
Studie zur Feststellung der Förderungswürdigkeit von Vorhaben | μελέτη επιλεξιμότητας του σχεδίου |
System von Volumen- und Preisindizes | σύστημα δεικτών τιμών και όγκου |
System zur Festlegung von Toleranzen für Verunreinigungen | σύστημα καθορισμού ανοχών για τις προσμείξεις |
System zur Genehmigung der Verwendung von Zusätzen | σύστημα για την έγκριση της χρήσης προσθέτων |
tatsächlich vom Käufer gezahlter Preis unter Berücksichtigung der geltenden Mehrwertsteuerregelung | τιμή που πραγματικά πληρώνεται από τον αγοραστή,λαμβανομένης υπόψη της λειτουργίας του ΦΠΑ |
tatsächlich von den Käufern zu tragende Preise | τιμές που πραγματικά βαρύνουν τους αγοραστές |
tatsächliche Ausfuhr von Dienstleistungen | πραγματικές εξαγωγές υπηρεσιών |
tatsächliche Einfuhr von Dienstleistungen | πραγματικές εισαγωγές υπηρεσιών |
tatsächliche Sozialbeiträge von Nichtarbeitnehmern | πραγματικές κοινωνικές εισφορές των μη μισθωτών |
tatsächliche Veränderung von Forderungen und Verbindlichkeiten | πραγματικές μεταβολές των χρηματοπιστωτικών απαιτήσεων και υποχρεώσεων |
Termingegenposten von Swap-Geschäften | συμψηφιστικά στοιχεία με προθεσμία των συναλλαγών "swap" |
Transaktionen bei Bewertung der Einfuhr von Waren zum fob-Wert | συναλλαγές που εγγράφονται με βάση τις εισαγωγές αγαθών σε τιμές fob |
Trennung von Kirche und Staat | λαϊκός μη θρησκευτικός χαρακτήρας |
treuhänderische Verpflichtung von einem Erbringer von Finanzdienstleistungen | αμοιβή για υπηρεσίες θεματοφύλακα καταβαλλόμενη από τους παρέχοντες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες |
Umschlag von Gütern | μεταφορά και διακίνηση φορτίων |
Umsetzungen von Nebenverkäufen | μεταφορές περιστασιακών προϊόντων |
Umstellung von Milch- auf Fleischerzeugung | μετατροπή από γαλακτοπαραγωγή σε κρεατοπαραγωγή |
Umwandlung von Arbeitsplätzen | μετατροπή της φύσης της απασχόλησης |
unentgeltliche Begebung von Aktien | έκδοση δωρεάν μετοχών |
unentgeltliche Verteilung von Nahrungsmitteln | δωρεάν προμήθεια τροφίμων |
unerlaubtes Entfernen von der Truppe | ανυποταξία |
ungenügende Nützung von Kapital | υποαξιοποίηση του εξοπλισμού |
Unternehmen von öffentlichem Interesse | οντότητα με χαρακτήρα δημοσίου συμφέροντος |
unterstellte Produktion von Bankdienstleistungen | τεκμαρτή παραγωγή τραπεζικών υπηρεσιών |
Untersuchung von Umgehungspraktiken | διερεύνηση των πρακτικών καταστρατήγησης |
unverdorben, unverfälscht und von handelsüblicher Beschaffenheit | υγιής, ανόθευτη και εμπορεύσιμη ποιότητα |
US-Schatzanweisungen mit einer Laufzeit von fünf Jahren | έντοκα γραμμάτια του δημοσίου των ΗΠΑ,προθεσμίας 5 ετών |
Verbindlichkeit in Form von Wertpapier | χρέος που αντιπροσωπεύεται από τίτλο |
Verbrauch von nicht nach verwendenden Sektoren aufgeteilten Bankdienstleistungen | ενδιάμεση ανάλωση τραπεζικών υπηρεσιών που δεν έχουν ταξινομηθεί κατά τομέα χρήσης |
Verbuchung der unentgeltlichen Begebung von Aktien und der Zuteilung von Gratisaktien | καταχώρηση της έκδοσης και της δωρεάν διανομής μετοχών των εταιρειών |
Verbuchung der unentgeltlichen Begebung von Aktien und der Zuteilung von Gratisaktien | καταχώρηση της έκδοσης και της διανομής των μετοχών που διανέμονται από τις εταιρείες δωρεάν |
Verbuchung der Übertragung von Forderungen | καταχώρηση της μεταβίβασης των χρηματοπιστωτικών απαιτήσεων |
Verbuchung der Übertragungen von Forderungen | καταχώρηση των μεταβιβάσεων των χρηματοπιστωτικών απαιτήσεων |
Verbundbetrieb von Staubecken | ωλοκληρωμένη λειτουργία υδροταμιευτήρων |
Verbände von Unternehmen | ένωση επιχειρήσεων |
Vereinbarung über Regeln und Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten | Μνημόνιο συμφωνίας για τους κανόνες και τις διαδικασίες που διέπουν την επίλυση των διαφορών |
Vereinnahmung von Rechtsvorschriften | κανονιστική άλωση |
Vergütung für die Nutzung von Gütern im Gemeingebrauch | ποσοστά για τη χρήση δημόσιων χώρων ή εκτάσεων |
Verhaltenskodex für die Ausarbeitung,Annahme und Anwendung von Normen | Κώδικας δεοντολογίας για την εκπόνηση έκδοση και εφαρμογή των προτύπων |
Verhinderung der Umgehung von Verpflichtungen betreffend Ausfuhrsubventionen | πρόληψη της καταστρατήγησης των αναλήψεων υποχρεώσεων όσον αφορά τις εξαγωγικές επιδοτήσεις |
Verhängung von Vertragsstrafen | επιβολή ποινών λόγω καθυστέρησης |
Verhütung von Gefahren | πρόληψη των κινδύνων |
Verhütung von Umweltbelastungen | πρόληψη της ρύπανσης |
Verkauf von Haus zu Haus | πώληση κατ' οίκον |
Verkauf von Neubauwohnungen | πωλήσεις νεοδομημένων κατοικιών |
Verkauf von vorhandenen Anlagegütern | πώληση των υφιστάμενων αγαθών πάγιου κεφαλαίου |
Verklappen von Abfallstoffen | καταβύθιση αποβλήτων |
Verkäufe von Grundstücken durch Gebietsansässige an Gebietsfremde | πωλήσεις γης από μόνιμους κατοίκους σε μη μόνιμους |
Vermögensbildung in Form von Sachanlagen und immateriellen Werten | επενδύσεις σε μη χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία |
Verringerung der Emissionen von Treibhausgasen | μείωση των εκπομπών αερίων |
Verschmutzung vom Lande aus | ρύπανση χερσαίας προέλευσης |
Verteiler von Sozialbeihilfen oder Leistungen der Sozialfürsorge | διανομείς κοινωνικής αρωγής |
Vertrag von Amsterdam | συνθήκη του Άμστερνταμ |
Vertrag von Lissabon | συνθήκη της Λισαβόνας |
Vertrag von Nizza | συνθήκη της Νίκαιας |
Verwendung von Waren und Dienstleistungen | χρήσεις των αγαθών και υπηρεσιών |
Volumenentwicklung von Angebot und Nachfrage | μέτρηση του όγκου της προσφοράς και της ζήτησης |
vom Arbeitgeber abgeführte Lohnsteuern | παρακράτηση φόρων εισοδήματος στην πηγή |
vom Erfordernis vorheriger Genehmigung befreien | εξαιρεί της υποχρεώσεως προηγουμένης αδείας |
vom Fischfang abhängiges Gebiet | περιφέρεια εξαρτημένη από την αλιεία |
vom Produzenten auf seine laufenden Transaktionen geschuldete Mehrwertsteuer | ΦΠA που πληρώνεται από τον παραγωγό για τις τρέχουσες συναλλαγές του |
vom Produzenten gezahlte Mehrwertsteuer | ΦΠA που πληρώνεται από τον παραγωγό |
vom Staat auf Lager genommene Waren | αποθέματα που κατέχει το δημόσιο |
vom Staat gewährte Beihilfen und Zuschüsse | βοηθήματα και επιχορηγήσεις του δημοσίου |
vom Warenhandel abgeleitete Instrumente | παράγωγα χρηματοπιστωτικά μέσα πρώτων υλών' παράγωγα μέσα σε βασικά εμπορεύματα |
vom Zentralstaat ausgegebene Münzen und Noten | κέρματα και τραπεζαγραμμάτια που εκδίδει το κράτος |
von Aktiengesellschaften begebene Dividendenaktien | μετοχές ανωνύμων εταιρειών που παρέχουν δικαίωμα απόληψης μερίσματος |
von Aktiengesellschaften begebene Dividendenaktien | διάφορες μετοχές που εκδίδουν ανώνυμες εταιρείες |
von Aktiengesellschaften begebene Genußscheine | μετοχές επικαρπίας που εκδίδουν οι ανώνυμες εταιρείες |
von Aktiengesellschaften begebene Genußscheine | μετοχές επικαρπίας ανωνύμων εταιρειών |
von Aktiengesellschaften begebene Kapitalaktien | μετοχές κεφαλαίου που εκδίδουν οι ανώνυμες εταιρείες |
von Aktiengesellschaften begebene Kapitalaktien | μετοχές κεφαλαίου ανωνύμων εταιρειών |
von den Beamtenbezügen einbehaltener Betrag | κρατήσεις από τους μισθούς των απασχολούμενων |
von den Eigentümern tatsächlich entnommene Gewinne | πραγματικές αναλήψεις των κερδών που πραγματοποιούν οι εταίροι |
von den nationalen Währungsbehörden in Umlauf gesetzte Banknoten | τραπεζογραμμάτια που είναι σε κυκλοφορία και εκδίδονται από τις νομισματικές αρχές |
von den Versicherten zu zahlende Bruttoprämien | ακαθάριστα ασφάλιστρα που καταβάλλουν οι ασφαλισμένοι |
von der Ausfuhrleistung abhängige Subvention | επιδότηση που προϋποθέτει εξαγωγικές επιδόσεις |
von der Zentralbank ausgegebene Banknoten | τραπεζογραμμάτια που εκδίδει η κεντρική τράπεζα |
von der Übrigen Welt als Geschenk erhaltene Waren | αγαθά που λαμβάνονται σαν δώρα από την αλλοδαπή |
von einer öffentlichen Einrichtung vorbehaltlos gedeckt | με εγγύηση άνευ όρων από δημόσιο φορέα |
von einwandfreier und handelsüblicher Qualität | υγιής, ανόθευτη και εμπορεύσιμη ποιότητα |
von gebietsansässigen Einheiten empfangene Bruttomieten | ακαθάριστα ενοίκια ή τέλη ενοικίασης που λαμβάνουν οι μονάδες μόνιμοι κάτοικοι |
von gebietsansässigen Einheiten empfangene Provisionen | προμήθειες που λαμβάνουν οι μονάδες μόνιμοι κάτοικοι |
von gebietsansässigen Einheiten erhaltene Honorare oder Gagen | αμοιβές και άλλες πληρωμές που λαμβάνουν οι μονάδες μόνιμοι κάτοικοι |
von gebietsansässigen Einheiten vereinnahmte Beträge | ποσά που λαμβάνουν οι μονάδες μόνιμοι κάτοικοι |
von Gebietsfremden erworbene Schatzanweisungen | έντοκα γραμμάτια του δημοσίου που κατέχουν μη μόνιμοι κάτοικοι |
von Kommanditgesellschaften auf Aktien begebene Kapitalaktien | μετοχές κεφαλαίου που εκδίδονται από εταιρείες περιορισμένης ευθύνης |
von Menschen verursachte Katastrophe | ανθρωπογενής καταστροφή |
von Notaren,Grundstücksmaklern und sonstigen Mittlern erbrachte Dienstleistungen | υπηρεσίες που παρέχονται από δικηγόρους,μεσίτες και άλλους μεσάζοντες |
von Regionalbeihilfen begünstigtes Gebiet | ζώνη που λαμβάνει περιφερειακή ενίσχυση |
von strukturellen Anpassungen abhängig gemachte Genehmigung | χορήγηση εξαρτώμενη από διαρθρωτικές προσαρμογές |
von Umstellungen betroffene Region | περιφέρεια υπό μετατροπή |
von Wohlstand und Stabilität geprägter Raum Europa-Mittelmeer | ευρω-μεσογειακή ζώνη ευημερίας και σταθερότητας |
von zwei Personen wahrgenommene Leitung | δικέφαλη διεύθυνση |
Vorhaben von europaïschem Interesse | σχέδιο κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος |
Vorhaben zur Modernisierung von Unternehmen | σχέδια που αποσκοπούν στον εκσυγχρονισμό επιχειρήσεων |
Vorräte von Marktordnungsstellen | αποθέματα που κρατούνται από οργανισμούς για τη ρύθμιση της αγοράς |
Vortrag von steuerlichen Defiziten | μεταφορά των φορολογικών ελλειμμάτων |
Weitergabe von Technologie | μεταφορά τεχνολογίας |
Wiederverwendung von Mitteln | ανασύσταση των πιστώσεων |
Zentralisierung von Informationen | συγκέντρωση των πληροφοριών |
Zerstörung von Pflanzenkulturen | καταστροφή καλλιεργειών |
Zins, der aufgrund von Umschuldungen zu zahlen ist | τόκος που πρόκειται να καταβληθεί στο πλαίσιο ρυθμίσεων αναδιάταξης |
Zollwert von eingeführten Waren | δασμολογητέα αξία των εισαγόμενων εμπορευμάτων |
Zuführung von Eigenkapital | εισφορά ιδίων κεφαλαίων |
Zulassung von Sofortabhebungen bis zu einem bestimmten Höchstbetrag | επιτρέπω αναλήψεις έως ένα ανώτατο όριο |
Zusammenfassung von Gruppen der NACE-CLIO zu Produktionsbereichen | ομάδες της NACE/CLIO που ενοποιούνται σε κλάδους |
Zusammenschlüsse von gemeinschaftsweiter Bedeutung | συγκεντρώσεις κοινοτικών διαστάσεων |
Zuweisungen von Rückstellungen | προσθήκες στα αποθεματικά |
öffentliche Unternehmen mit der Hauptfunktion Produzieren von Waren und marktbestimmten nicht finanziellen Dienstleistungen | δημόσιες επιχειρήσεις που ασχολούνται με την παραγωγή αγαθών και μη χρηματοδοτικών εμπορεύσιμων υπηρεσιών |
örtliche Bedienstete von staatlichen Stellen des Landes mit Sitz im Ausland | τοπικοί υπάλληλοι γενικών κυβερνητικών υπηρεσιών που βρίσκονται έξω από τη χώρα |
Übereinkommen von Cotonou | συμφωνία Κοτονού |
Übernahme von Unternehmen durch die Arbeitnehmer | εξαγορά επιχείρησης από τους εργαζόμενους |
Übernahme von Unternehmen durch die Arbeitnehmer | εξαγορά από εργαζομένους |
übertragbare Guthaben in Landeswährung,denen der Charakter von Einlagen zuerkannt wird | μεταβιβάσιμα στοιχεία ενεργητικού εκφρασμένα σε εθνικό νόμισμα τα οποία θεωρούνται καταθέσεις |
Übertragung von Befugnissen | εκχώρηση εξουσίας |
Übertragung von Währungsreserven auf die EZB | μεταβίβαση συναλλαγματικών διαθεσίμων στην ΕΚΤ |
Übertragungen,die speziell zur Finanzierung von Investitionsausgaben bestimmt sind | μεταβιβάσεις που πραγματοποιούνται με συγκεκριμένο σκοπό τη χρηματοδότηση κεφαλαιουχικών δαπανών |