German | French |
Abbau von Ungleichgewichten | rééquilibrage |
Abbau von Ungleichgewichten | réduction des déséquilibres |
Aberkennung von Rechten | privation de droits |
Abkommen vom 15.April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation | Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce |
Abkommen vom 15.April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation.Allgemeines Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen.Fünftes Protokoll vom 27.Februar 1998 zum Allgemeinen Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen | Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce.Accord général sur le commerce des services.Cinquième Protocole du 27 février 1998 annexé à l'Accord général sur le commerce des services |
Abkommen vom 15.April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation.Drittes Protokoll vom 6.Oktober 1995 betreffend den Anhang über die Grenzüberschreitung natürlicher Personen zur Erbringung von Dienstleistungen im Rahmen des Abkommens über den Handel mit Dienstleistungen | Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce.Troisième Protocole du 6 octobre 1995 concernant l'Annexe sur le mouvement des personnes physiques fournissant des services relevant de l'Accord général sur le commerce des services |
Abkommen vom 15.April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation.Viertes Protokoll vom 15.April 1997 betreffend den Anhang zu Verhandlungen über Basis-Telekommunikationsdienstleistungen des Allgemeinen Abkommens über den Handel mit Dienstleistungen | Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce.Quatrième Protocole du 15 avril 1997 concernant l'Annexe sur les négociations sur les télécommunications de base de l'Accord général sur le commerce des services |
Abkommen vom 15.April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation.Zweites Protokoll vom 6.Oktober 1995 betreffend den zweiten Anhang über Finanzdienstleistungen des Allgemeinen Abkommens über den Handel mit Dienstleistungen | Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce.Deuxième Protocole du 6 octobre 1995 concernant la Seconde Annexe sur les services financiers de l'Accord général sur le commerce des services |
Abkommen vom 16.April 1993 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Usbekistan | Accord de commerce et de coopération économique du 16 avril 1993 entre la Confédération suisse et la République d'Ouzbékistan |
Abkommen vom 10.Dezember 1991 zwischen den EFTA-Ländern und der Türkei | Accord du 10 décembre 1991 entre les pays de l'AELE et la Turquie |
Abkommen vom 8.Dezember 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Estland | Accord du 8 décembre 1995 entre les Etats de l'AELE et la République d'Estonie |
Abkommen vom 8.Dezember 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Lettland | Accord du 8 décembre 1995 entre les Etats de l'AELE et la République de Lettonie |
Abkommen vom 8.Dezember 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Litauen | Accord du 8 décembre 1995 entre les Etats de l'AELE et la République de Lituanie |
Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Polen | Accord du 10 décembre 1992 entre les Etats de l'AELE et la République de Pologne |
Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und Rumänien | Accord du 10 décembre 1992 entre les Etats de l'AELE et la Roumanie |
Abkommen vom 12.Januar 1994 zwischen der Schweizerischen Regierung einerseits und der Regierung von Dänemark und der Landesregierung der Färöer andererseits über den Freihandel zwischen der Schweiz und den Färöern | Accord du 12 janvier 1994 entre le Gouvernement suisse,d'une part,et le Gouvernement du Danemark et le Gouvernement autonome des îles Féroé,d'autre part,sur le libre-échange entre la Suisse et les îles Féroé |
Abkommen vom 8.Januar 1996 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der mazedonischen Regierung | Accord de commerce et de coopération économique du 8 janvier 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement macédonien |
Abkommen vom 6.Juli 1993 über den Handel und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Vietnam | Accord commercial et de coopération économique du 6 juillet 1993 entre la Confédération suisse et la République socialiste du Vietnam |
Abkommen vom 22.Juli 1944 über die Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung | Statuts du 22 juillet 1944 de la Banque internationale pour la Reconstruction et le Développement |
Abkommen vom 20.Juli 1995 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Ukraine | Accord de commerce du 20 juillet 1995 et de coopération économique entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'Ukraine |
Abkommen vom 1.Juli 1994 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kasachstan | Accord de commerce et de coopération économique du 1er juillet 1994 entre la Confédération suisse et la République du Kazakhstan |
Abkommen vom 1.Juli 1994 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Russischen Föderation | Accord de commerce et de coopération économique du 1er juillet 1994 entre la Confédération suisse et la Fédération de Russie |
Abkommen vom 20.Juli 1995 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine | Accord de commerce et de coopération économique du 20 juillet 1995 entre la Confédération suisse et l'Ukraine |
Abkommen vom 13.Juni 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Slowenien | Accord du 13 juin 1995 entre les Etats de l'AELE et la République de Slovénie |
Abkommen vom 2.Juni 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Welthandelsorganisation zur Regelung des rechtlichen Statuts der Organisation in der Schweiz | Accord du 2 juin 1995 entre la Confédération suisse et l'Organisation mondiale du commerce en vue de déterminer le statut juridique de l'Organisation en Suisse |
Abkommen vom 10.Mai 1997 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Kirgisischen Republik | Accord de commerce et de coopération économique du 10 mai 1997 conclu entre la Confédération suisse et la République kirghize |
Abkommen vom 28.Mai 1993 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Belarus | Accord de commerce et de coopération économique du 28 mai 1993 entre la Confédération suisse et la République de Bélarus |
Abkommen vom 12.Mai 1994 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Russischen Föderation | Accord de commerce et de coopération économique du 12 mai 1994 entre la Confédération suisse et la Fédération de Russie |
Abkommen vom 29.März 1993 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Bulgarien | Accord du 29 mars 1993 entre les Etats de l'AELE et la République de Bulgarie |
Abkommen vom 20.März 1992 zwischen den EFTA-Staaten und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik | Accord du 20 mars 1992 entre les Etats de l'AELE et la République fédérative tchèque et slovaque |
Abkommen vom 29.März 1993 zwischen den EFTA-Staaten und Ungarn | Accord du 29 mars 1993 entre les Etats de l'AELE et la Hongrie |
Abkommen vom 12.März 1999 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Kroatischen Republik | Accord de commerce et de coopération économique du 12 mars 1999 entre la Confédération suisse et la République de Croatie |
Abkommen vom 11.März 1999 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Georgien | Accord de commerce et de coopération économique du 11 mars 1999 entre la Confédération suisse et la Géorgie |
Abkommen vom 19.November 1998 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Armenien | Accord du 19 novembre 1998 de commerce et de coopération économique entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Arménie |
Abkommen vom 30.November 1995 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Moldau | Accord de commerce et de coopération économique du 30 novembre 1995 entre la Confédération suisse et la République de Moldova |
Abkommen vom 30.November 1995 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Moldova | Accord de commerce et de coopération économique du 30 novembre 1995 entre la Confédération suisse et la République de Moldova |
Abkommen vom 31.Oktober 1995 über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Albanien | Accord de commerce et de coopération économique du 31 octobre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Albanie |
Abkommen von Arusha | convention d'Arusha |
Abkommen von Bretton Woods | accord de Bretton Woods |
Abkommen von Cartagena | Accord de Carthagène |
Abkommen von Georgetown, durch das die AKP-Staatengruppe gegründet wurde | Accord de Georgetown instituant le groupe des Etats ACP |
Abkommen von Jaunde | convention de Yaoundé |
Abkommen von Lomé | Convention de Lomé |
Abkommen von Lomé | convention de Lomé |
Abkommen von Lomé I | convention de Lomé I |
Abkommen von Lomé II | convention de Lomé II |
Abkommen von Lomé III | convention de Lomé III |
Abkommen von Lomé IV | convention de Lomé IV |
Abruf von Information | consultation d'information |
Abschlag vom Preis | réfaction du prix |
Abschreibung von Immobilien | amortissement de biens immobiliers |
Abschätzung von Landgütern | estimation de domaines agricoles |
Abstellung von Langzeitexperten | expatriation d'experts à long terme |
Abweichung vom EU-Recht | dérogation au droit de l'UE |
Abwerben von Arbeitskräften | débauchage |
alternative Verwendung von Agrarprodukten | utilisation alternative de produit agricole |
an der Veräusserung von Vermögenswerten interessiert sein | être intéressé à la cession d'actifs |
Anbau von Ölpflanzen | culture oléagineuse |
Anregung von produktiven Investitionen | stimulation aux investissements productifs |
Ansammlung von Vermögen | accumulation progressive de capitaux |
Ansiedlung von Gewerbebetrieben | implantation des entreprises |
Ansiedlung von Industriebetrieben | implantation des entreprises |
Athener Übereinkommen von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See vom 13. Dezember 1974 mit dem dazugehörigen Protokoll von 1976 | Protocole de la Convention d'Athènes de 1974 relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages |
Auffangen von Verlusten | absorption des pertes |
Aufhebung von Schulden | annulations de dettes |
Auflösung von Investitionen im Bankensektor | désinvestissement bancaire |
Aufnahme von Bankkrediten als Betriebskapital | contracter des crédits bancaires au bénéfice du capital d'exploitation |
Aufteilung von Versicherungsdienstleistungen auf Produktionsbereiche oder Sektoren | répartition de la rémunération des services d'assurance entre branches ou secteurs |
Ausfuhr von Abfällen | exportation des déchets |
Ausfuhr von Dienstleistungen | exportations de services |
Ausfuhr von Fahrzeugen | exportations de moyens de transport |
Ausfuhr von Güterverkehrsleistungen | exportations de services de transport de biens |
Ausfuhr von Industriegold | exportation d'or industriel |
Ausfuhr von Personenverkehrsleistungen | exportations de services de transport de voyageurs |
Ausfuhr von sonstigen Dienstleistungen | exportations d'autres services |
Ausfuhr von sonstigen Verkehrsleistungen | exportations d'autres éléments des services de transport |
Ausfuhr von Versicherungsdienstleistungen | services d'assurance exportés |
Ausfuhr von Versicherungsdienstleistungen | exportations de services d'assurance |
Ausfuhr von Waren und Dienstleistungen | exportations de biens et services |
Ausgabe von elektronischem Geld | émetteur de monnaie électronique |
Ausgabe von Kapitalberechtigungsaktien | émission gratuite d'actions |
Ausgabe von Münzen | émettre des pièces |
Ausgabe von Münzen | émission de pièces |
Ausgaben für die Pflanzung von neuen Obstgärten und Weinbergen | dépenses pour la plantation de nouveaux vergers et vignobles |
Ausgleich von Betriebsverlusten | compensation des pertes d'exploitation |
Aushandlung von Abkommen EU | négociation d'accord (UE) |
Ausnahme von den Rechten aus einem Patent | exception aux droits conférés par un brevet |
Ausnutzung von Land | valorisation des terrains |
aussagekräftige Gegenüberstellung von Aufkommen und Verwendung für jede Gütergruppe | équilibre significatif des ressources et emplois intérieurs et extérieurs par produits |
Ausschluss von der EU-Behandlung | exclusion du traitement (UE) |
Ausschuss für die Programmierung und Koordinierung der von den Mitgliedstaaten gewährten Hilfen | Comité de programmation et de coordination des aides des Etats membres |
Ausstellung von Ursprungszeugnissen | établissement et la délivrance des certificats d'origine |
Austausch von Informationen | échange d'informations |
Austausch von Veröffentlichungen | échange de publications |
Bedienung von Anleihen | service d'un prêt |
Behandlung von Kuppelprodukten und verwendungsgleichen Produkten | traitement des produits fatals et des produits voisins |
Beiträge,die Käufen von marktbestimmten Dienstleistungen gleichgestellt werden | contributions assimilées à des achats de services marchands |
Bekämpfung von Rassismus und Ausländerfeindlichkeit | lutte contre le racisme et la xénophobie |
Bereitstellung von Kapital | allocation des capitaux |
Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 15.November 1993 "Evaluation EFFI-QM-BV".Stellungnahme des Bundesrates vom 17.Juni 1996 | Rapport de la Commission de gestion du Conseil national,du 15 novembre 1993,intitulé "Evaluation EFFI-QM-BV".Avis du Conseil fédéral du 17 juin 1996 |
Bericht des Bundesrates vom 25.Juni 1997 über die Prüfung der Bundessubventionen | Rapport du 25 juin 1997 du Conseil fédéral sur l'examen des subventions fédérales |
Bericht vom 17.Februar 1999 des Bundesrates über ein Inventar und eine Evaluation der wirtschaftsrechtlichen Verfahren in der Bundesgesetzgebung.Antwort auf das Postulat David 96.3607 "Administrative Belastungen" | Rapport du 17 février 1999 du Conseil fédéral sur l'inventaire et l'évaluation des procédures de droit fédéral de l'économie.Réponse au Postulat David 96.3607 "Charges administratives" |
Bericht vom 19.Januar 1998 zur Aussenwirtschaftspolitik 97/1 + 2 und Botschaften zu Wirtschaftsvereinbarungen und zu Änderungen der Schweizer WTO-Verpflichtungsliste | Rapport du 19 janvier 1998 sur la politique économique extérieure 97/1 + 2 et messages concernant des accords économiques internationaux ainsi que des modifications de la liste d'engagements de la Suisse notifiée à l'OMC |
Berücksichtigung von Transaktionen,die den Markt nicht berühren | prise en compte des opérations hors-marché |
Berücksichtigung von Umweltbelangen im Haushaltsplan | verdissement du budget |
Berücksichtigung von Umweltbelangen im Haushaltsplan | écologisation du budget |
Berücksichtigung von Umweltbelangen im Haushaltsplan | environnementalisation du budget |
Beschluss vom 14.April 1994 zur Einsetzung des Vorbereitungsausschusses der Welthandelsorganisation | Décision du 14 avril 1994 sur l'établissement du Comité préparatoire de l'Organisation mondiale du commerce |
Bestellung von haltbare Güter | commandes de biens durables |
Betreiber von Kleingärten | exploitants de jardins familiaux |
Betreuung von Pflegebedürftigen | soins aux invalides |
Betriebskosten von Gemeinschaftslandmaschinen ohne vertragliche Bindungen | barême d'entraide sans contrat stipulé |
Bevorratung von Lebensmitteln | stockage de denrées alimentaires |
Bevorratung von Lebensmitteln | constitution de stocks de denrées alimentaires |
Bewertung der Einfuhr von Waren und Dienstleistungen | évaluation des importations de biens et services |
Bewertung von Aktiva | évaluation des actifs |
Bewertung von Vermögenswerten | évaluation des actifs |
Bildung von Guthaben bei Währungsbehörden | constitution d'avoirs auprès des autorités monétaires |
Botschaft vom 24.Februar 1993 über das Folgeprogramm nach der Ablehnung des EWR-Abkommens | Message du 24 février 1993 sur le programme consécutif au rejet de l'Accord EEE |
Botschaft vom 17.Januar 1996 zu Änderungen der Schweizer Verpflichtungsliste GATT/WTO und des Generaltarifs | Message du 17 janvier 1996 concernant les modifications de la liste d'engagements de la Suisse notifiée au GATT/OMO et du tarif général |
Botschaft vom 29.Juni 1994 betreffend die Beteiligung der Schweiz an der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität des Internationalen Währungsfonds | Message du 29 juin 1994 concernant la participation de la Suisse à la facilité d'ajustement structurel renforcée et prolongée du Fonds monétaire international |
Botschaft vom 19.Mai 1993 über die Genehmigung verschiedener Wirtschaftsvereinbarungen | Message du 19 mai 1993 concernant l'approbation de divers accords économiques internationaux |
Botschaft vom 26.März 1997 über besondere konjunkturpolitische Massnahmen zur Substanzerhaltung der öffentlichen Infrastruktur und zur Förderung privater Investitionen im EnergiebereichInvestitionsprogrammsowie zur Erleichterung ausländischer Investitionen | Message du 26 mars 1997 sur des mesures spécifiques de politique conjoncturelle visant à maintenir la qualité des infrastructures publiques,à promouvoir les investissements privés dans le domaine de l'énergie,programme d'investissementet à libéraliser les investissements étrangers |
Botschaft vom 19.September 1994 zu den für die Ratifizierung der GATT/WTO-ÜbereinkommenUruguay-Rundenotwendigen Rechtsanpassungen | Message du 19 septembre 1994 relatif aux modifications à apporter au droit fédéral dans la perspective de la ratification des accords du GATT/OMCCycle d'Uruguay |
Botschaft vom 19.September 1994 zur Genehmigung der GATT/WTO-ÜbereinkommenUruguay-Runde | Message du 19 septembre 1994 relatif à l'approbation des accords du GATT/OMCCycle d'Uruguay |
Buchung von multilateralen Zahlungen | enregistrement de règlements multilatéraux |
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 über die Anpassung des Generaltarifs an die Liste Lix-Schweiz-Liechtenstein | Arrêté fédéral du 16 décembre 1994 sur l'adaptation du tarif général à la liste LIX-Suisse-Liechtenstein |
Bundesbeschluss vom 12.Dezember 1994 über die Anpassung des schweizerisch-liechtensteinischen Vertragsverhältnisses infolge des EWR-Beitritts des Fürstentums Liechtenstein | Arrêté fédéral du 12 décembre 1994 concernant l'adaptation des relations conventionnelles entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein à la suite de l'adhésion de la Principauté à l'EEE |
Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1995 über die Beteiligung der Schweiz an der Kapitalerhöhung der Interamerikanischen,der Asiatischen und der Afrikanischen Entwicklungsbank sowie der Interamerikanischen Investitionsgesellschaft und der Multilateralen Investitionsgarantie-Agentur | Arrêté fédéral du 19 décembre 1995 concernant la participation de la Suisse à l'augmentation du capital des Banques de développement interaméricaine,asiatique et africaine,ainsi que de la Société interaméricaine d'investissement et de l'Agence multilatérale de garantie des investissements |
Bundesbeschluss vom 7.Dezember 1999 über die Finanzhilfe 2000-2004 an die Schweiz Tourismus | Arrêté fédéral du 7 décembre 1999 concernant l'aide financière accordée à Suisse Tourisme de 2000 à 2004 |
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 über die Genehmigung der in den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Ägide des GATTUruguay-Rundeabgeschlossenen Abkommen | Arrêté fédéral du 16 décembre 1994 portant approbation des accords internationaux conclus dans le cadre des négociations commerciales multilatérales conduites sous l'égide du GATTCycle d'Uruguay |
Bundesbeschluss vom 8.Dezember 1994 über die Genehmigung der parallel zu den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Ägide des GATTUruguay-Rundeausgehandelten revidierten plurilateralen Übereinkommen | Arrêté fédéral du 8 décembre 1994 portant approbation des accords plurilatéraux révisés parallèlement aux négociations commerciales multilatérales conduites sous l'égide du GATTCycle d'Uruguay |
Bundesbeschluss vom 17.Juni 1997 über die Beteiligung der Schweiz an der Kapitalerhöhung der Europäischen Bank für Wiederaufbau und EntwicklungEBWE | Arrêté fédéral du 17 juin 1997 concernant la participation de la Suisse à l'augmentation du capital de la Banque européenne pour la reconstruction et le développementBERD |
Bundesbeschluss vom 17.Juni 1994 über Finanzierungsbeihilfen zugunsten wirtschaftlich bedrohter Regionen | Arrêté fédéral du 17 juin 1994 concernant une aide financière en faveur des régions dont l'économie est menacée |
Bundesbeschluss vom 10.März 1998 betreffend das Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Kirgisischen Republik | Arrêté fédéral du 10 mars 1998 concernant l'Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la République kirghize |
Bundesbeschluss vom 20.März 2000 betreffend das Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Kroatischen Republik | Arrêté fédéral du 20 mars 2000 portant approbation de l'Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la République de Croatie |
Bundesbeschluss vom 18.März 1999 betreffend das Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Armenien | Arrêté fédéral du 18 mars 1999 concernant l'Accord de commerce et de coopération économique entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Arménie |
Bundesbeschluss vom 20.März 2000 betreffend das Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Georgien | Arrêté fédéral du 20 mars 2000 portant approbation de l'Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la Géorgie |
Bundesbeschluss vom 17.März 1994 betreffend die Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Republiken Usbekistan und Belarus | Arrêté fédéral du 17 mars 1994 portant approbation des Accords de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et les Républiques d'Ouzbékistan et du Bélarus |
Bundesbeschluss vom 22.März 1995 betreffend die Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderation Russland sowie der Republik Kasachstan | Arrêté fédéral du 22 mars 1995 portant approbation des Accords de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la Fédération de Russie d'une part,la République du Kazakhstan d'autre part |
Bundesbeschluss vom 14.März 1996 betreffend die Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine,der Republik Moldau,der Republik Albanien und Mazedonien | Arrêté fédéral du 14 mars 1996 concernant les Accords de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et l'Ukraine,la République de Moldova,la République d'Albanie et la Macédoine |
Bundesbeschluss vom 14.März 1996 betreffend Änderungen der Liste LIX-Schweiz-Liechtenstein | Arrêté fédéral du 14 mars 1996 portant approbation des modifications de la Liste LIX-Suisse-Liechtenstein |
Bundesbeschluss vom 21.März 1997 betreffend Änderungen der Liste-LIX-Schweiz-Liechtenstein | Arrêté fédéral du 21 mars 1997 portant approbation des modifications de la liste LIX-Suisse-Liechtenstein |
Bundesbeschluss vom 19.März 1993 über Beiträge zur Förderung der öffentlichen Investitionen | Arrêté fédéral du 19 mars 1993 concernant l'octroi de contributions visant à encourager les investissements publics |
Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Bulgarien | Arrêté fédéral du 17 mars 1994 portant approbation de l'Accord entre les Etats de l'AELE et la République de Bulgarie |
Bundesbeschluss vom 17.März 1993 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Polen | Arrêté fédéral du 17 mars 1993 portant approbation de l'Accord entre les Etats de l'AELE et la République de Pologne |
Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und Ungarn | Arrêté fédéral du 17 mars 1994 portant approbation de l'Accord entre les Etats de l'AELE et la Hongrie |
Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Freihandelsabkommen zwischen der Schweiz und den Färöer Inseln | Arrêté fédéral du 17 mars 1994 portant approbation de l'Accord de libre-échange entre la Suisse et les îles Féroé |
Bundesbeschluss vom 18.März 1999 über das Interimsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und der PLO,handelnd zu Gunsten der Palästinensischen Behörde | Arrêté fédéral du 18 mars 1999 portant approbation de l'Accord intérimaire entre les pays de l'AELE et l'OLP agissant pour le compte de l'Autorité palestinienne |
Bundesbeschluss vom 8.März 1999 über den Rahmenkredit zur Weiterführung der verstärkten Zusammenarbeit mit Osteuropa und den Staaten der GUS | Arrêté fédéral du 8 mars 1999 concernant un crédit de programme pour la poursuite de la coopération renforcée avec les États d'Europe de l'Est et de la CEI |
Bundesbeschluss vom 21.März 1997 über die Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und den Republiken Estland,Lettland und Litauen | Arrêté fédéral du 21 mars 1997 portant approbation des Accords entre les Etats de l'AELE et les Républiques d'Estonie,de Lettonie et de Lituanie |
Bundesbeschluss vom 22.März 1996 über die Anpassung des Generaltarifs an die geänderte Liste LIX-Schweiz-Liechtenstein | Arrêté fédéral du 22 mars 1996 portant approbation de l'adaptation du tarif général aux modifications de la Liste LIX-Suisse-Liechtenstein |
Bundesbeschluss vom 8.März 1995 über die Förderung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit von Kantonen und Regionen im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative INTERREG II in den Jahren 1995-1999 | Arrêté fédéral du 8 mars 1995 relatif au financement des activités de coopération transfrontalière des cantons et des régions dans le cadre de l'initiative communautaire INTERREG II,pour la période de 1995 à 1999 |
Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über die Genehmigung von aussenwirtschaftlichen Massnahmen | Arrêté fédéral du 17 mars 1994 sur l'approbation de mesures économiques extérieures |
Bundesbeschluss vom 18.März 1999 über die Änderung verschiedener Freihandelsabkommen der EFTA-Staaten mit Drittstaaten | Arrêté fédéral du 18 mars 1999 sur la modification de divers accords de libre-échange-échange entre les États de l'AELE et des États tiers |
Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1991 über den Beitritt der Schweiz zu den Institutionen von Bretton Woods | Arrêté fédéral du 4 octobre 1991 concernant l'adhésion de la Suisse aux institutions de Bretton Woods |
Bundesbeschluss vom 9.Oktober 1992 über den Europäischen Wirtschaftsraum,EWR | Arrêté fédéral du 9 octobre sur l'Espace économique européen,EEE |
Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Finanzierung der Massnahmen zur Förderung der schweizerischen Beteiligung an der Gemeinschaftsinitiative für grenzüberschreitende,transnationale und interregionale ZusammenarbeitINTERREG IIIin den Jahren 2000 bis 2006 | Arrêté fédéral du 8 octobre 1999 sur le financement de mesures visant à promouvoir la participation suisse à l'initiative communautaire de coopération transfrontalière,transnationale et interrégionaleINTERREG III,pour la période de 2000 à 2006 |
Bundesbeschluss vom 28.September 1993 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und Rumänien | Arrêté fédéral du 28 septembre 1993 sur l'Accord entre les Etats de l'AELE et la Roumanie |
Bundesbeschluss vom 23.September 1997 über die finanziellen Mittel für Kosten-und Bewirtschaftungsbeiträge sowie Investitionskredite und Betriebshilfe in der Landwirtschaft für die Jahre 1998-2000 | Arrêté fédéral du 23 septembre 1997 concernant le financement des contributions aux frais des détenteurs de bétail et des contributions à l'exploitation agricole du sol ainsi que des crédits d'investissements et de l'aide aux exploitations dans l'agriculture pour les années 1998 à 2000 |
Bundesbeschluss vom 28.September 1993 über die Freihandelsabkommen zwischen der Schweiz und den baltischen Staaten | Arrêté fédéral du 28 septembre 1993 sur les accords de libre-échange entre la Suisse et les Etats baltes |
Bundesgesetz vom 24.März 2000 über den Abschluss von Schuldenkonsolidierungsabkommen | Loi fédérale du 24 mars 2000 concernant la conclusion d'accords relatifs à la consolidation de dettes |
Bundesgesetz vom 6.Oktober 1995 über den Binnenmarkt | Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur le marché intérieur |
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1991 über die Mitwirkung der Schweiz an den Institutionen von Bretton Woods | Loi fédérale du 4 octobre 1991 concernant la participation de la Suisse aux institutions de Bretton Woods |
Bundesgesetz vom 10.Oktober 1997 über die Reform der Unternehmensbesteuerung 1997 | Loi fédérale du 10 octobre 1997 sur la réforme 1997 de l'imposition des sociétés |
Bundesgesetz vom 26.September 1958 über die Exportrisikogarantie | Loi fédérale du 26 septembre 1958 sur la garantie contre les risques à l'exportation |
der gegenseitige Beistand kann durch Erweiterung von kontingenten erfolgen | le concours mutuel peut prendre la forme d'élargissement de contingents |
der Transfer von Kapitalbetraegen und Arbeitsentgelten | les transferts de capitaux et de salaires |
die Begebung von Anleihen auf den Maerkten | l'émission des emprunts sur les marchés |
die Eintragungsfähigkeit von der Benutzung abhängig machen | subordonner l'enregistrabilité à l'usage |
die Einwohner der von ihnen erstrebten wirtschaftlichen Entwicklung entgegenfuehren | conduire les habitants au développement economique qu'ils attendent |
die Erneuerung von Reifen ist als eine Vorleistung zu buchen | le remplacement des pneus constitue une consommation intermédiaire |
die Föderierten Staaten von Mikronesien | États fédérés de Micronésie |
die vom Wechselkursmechanismus ausgehenden Zwänge | la contrainte de change |
Die Ökonomie von Ökosystemen und der Biodiversität | Etude sur l'économie des écosystèmes et de la biodiversité |
Dividenden und sonstige verteilte Einkommen von Kapitalgesellschaften | dividendes et autres revenus distribués des sociétés |
Einfrieren von Geldern | gel des fonds |
Einfrieren von Geldern | gel des capitaux |
Einfuhr von Dienstleistungen | importation de services |
Einfuhr von gleichartigen Gütern aus Drittländern | importations caf de produits similaires en provenance des pays tiers |
Einfuhr von gleichartigen Gütern aus Drittländern zu Ab-Zoll-Preisen | importations de produits similaires en provenance des pays tiers aux prix départ-douane |
Einfuhr von gleichartigen Gütern insgesamtcif | total des importations caf de produits similaires |
Einfuhr von gleichartigen Gütern zu Ab-Zoll-Preisen insgesamt | total des importations de produits similaires aux prix départ-douane |
Einfuhr von Güterverkehrsleistungen | importations de services de transport de biens |
Einfuhr von Personenverkehrsleistungen | importations de services de transport de voyageurs |
Einfuhr von sonstigen Dienstleistungen | importations d'autres services |
Einfuhr von sonstigen Verkehrsleistungen | importations d'autres éléments des services de transport |
Einfuhr von Versicherungsdienstleistungen | importations de services d'assurance |
Eingriff von hoher Hand | fait du prince national |
Einsparung von Arbeitskräften | économie de main d'oeuvre |
Emission von Wertpapieren | émission de valeurs |
Empfänger von Sozialleistungen | destinataires des prestations sociales |
Empfänglichkeit der Wirtschaft für die starken inflationären Einflüsse von aussen | perméabilité de l'économie à la forte inflation mondiale |
Empfänglichkeit der Wirtschaft für die starken inflationären Einflüsse von außen | perméabilité de l'économie à la forte inflation mondiale |
Entscheid vom 14.April 1994 über Handel und Umwelt | Commerce et environnement.Décision du 14 avril 1994 |
Entzug von Handelsvorteilen | refus d'accorder des avantages |
Erbringer von Finanzdienstleistungen | fournisseur de services financiers |
Erbringung von Dienstleistungen | prestation de services |
Ersatz von Futtergetreide | substitut céréalier |
Erschließung von Bodenschätzen | exploitation de gisements miniers |
Erschließungshilfe zugunsten von Gemeinden | aide aux communes pour l'équipement de terrains industriels |
Ersetzung von Einfuhren | remplacement des importations |
Ersetzung von Ressourcen | remplacement des ressources |
Erstellung von Wirtschaftsprognosen | prévisions économiques |
Erweichen von Möller | ramolissement des constituants de charge |
Erzeugung von Kosmetika | industrie cosmétique |
Evaluation EFFI-QM-BV vom 15.November 1993.Querschnittsmassnahmen zur Effizienzsteigerung in der Bundesverwaltung.Beurteilung der Aufgabenstellung und des Massnahmenvollzugs bis Januar 1991 durch die Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates aufgrund einer Überprüfung durch die Parlamentarische Verwaltungskontrollstelle | Evaluation EFFI-QM-BV du 15 novembre 1993.Mesures interdépartementales visant à accroître l'efficacité dans l'administration fédérale.Analyse par la Commission de gestion du Conseil national sur la base d'un examen par l'Organe parlementaire de contrôle de l'administration de la définition des tâches et de la mise en oeuvre des mesures jusqu'en janvier 1991 |
Exportrisikogarantie vom 26.Juni 1996.Jahresrechnung 1995.Ordentliche Erfolgsrechnung | Garantie contre les risques à l'exportation du 26 juin 1996.Comptes de l'exercice 1995.Compte de pertes et profits |
Exportrisikogarantie.Jahresrechnung 1999.Vom Bundesrat genehmigt am 28.Juni 2000.Erfolgsrechnung | Garantie contre les risques à l'exportation.Comptes de l'exercice 1999.Approuvés par le Conseil fédéral le 28 juin 2000.Compte de résultat |
Fernabsatz von Finanzdienstleistungen an Verbaucher | commercialisation à distance de services financiers auprès des consommateurs |
Fernbleiben von der Arbeit | absentéisme |
Fernladen von Programmen | téléchargement |
Finanzordnung für den Haushaltsplan von Europol | règlement financier applicable au budget d'Europol |
freie Verbreitung von Programmen | libre circulation des programmes |
Freihandelsabkommen vom 21.Dezember 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Estland | Accord de libre-échange du 21 décembre 1992 entre la Confédération suisse et la République d'Estonie |
Freihandelsabkommen vom 22.Dezember 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland | Accord de libre-échange du 22 décembre 1992 entre la Confédération suisse et la République de Lettonie |
Freihandelsabkommen vom 24.November 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Litauen | Accord de libre-échange du 24 novembre 1992 entre la Confédération suisse et la République de Lituanie |
Fördern von Mitarbeitern zur Erhöhung ihrer Kompetenz und Effizienz | inciter les collaborateurs à augmenter leur compétence et leur efficacité |
Gebiet mit geringem Auftreten von Schädlingen oder Krankheiten | zone à faible prévalence de parasites ou de maladies |
gegenseitige Anpassung von Förderung und Einfuhr | ajustement réciproque de la production et des importations |
Gemeinsames Kommuniqué der Minister und der Zentralbankpräsidenten der Mitgliedstaaten, die den Euro als einheitliche Währung einführen werden, der Kommission und des Europäischen Währungsinstituts vom 3. Mai 1998 zur Festlegung der unwiderruflichen Umrechnungskurse für den Euro | Communiqué commun du 3 mai 1998 des ministres et des gouverneurs des banques centrales des Etats membres adoptant l'euro en tant que monnaie unique, de la Commission et de l'Institut monétaire européen sur la fixation des taux de conversion irrévocables de l'euro |
Gemeinschaftsinitiative für die wirtschaftliche Umstellung von Stahlrevieren | RESIDER II |
Gemeinschaftsinitiative für die wirtschaftliche Umstellung von Stahlrevieren | Initiative communautaire concernant la reconversion économique des zones sidérurgiques |
Gemeinschaftsinitiative zur wirtschaftlichen Umstellung von Kohlerevieren | Initiative communautaire concernant la re conversion économique des bassins char bonniers |
Genehmigung von Beförderungstarifen | homologation des tarifs |
geplanter Verkauf von Beteiligungen | plan de vente de participations |
gesamte Ausfuhr von Waren und Dienstleistungen | exportations totales de biens et services |
gesamte Produktion von Waren und Dienstleistungen der Volkswirtschaft | production totale de biens et services de l'économie |
Gesamtheit von dauerhaften Gütern im Zusammenhang mit einer Erstausstattung | ensemble de biens durables nécessaires à une première installation |
Gesamtheiten von Einheiten | ensembles d'unités |
Gesetz vom abnehmenden Ertragszuwachs | loi du rendement non-proportionnel |
Gesetz vom abnehmenden Ertragszuwachs | loi des rendements non proportionnels |
Gesetz vom abnehmenden Ertragszuwachs | loi du rendement décroissant |
Gesetz vom abnehmenden Ertragszuwachs | loi des rendements décroissants |
Gesetz von Angebot und Nachfrage | loi de l'offre et de la demande |
Gesetzesvorlage von Abgeordneten | proposition de loi |
gewerbsmässige Vermittlung und Überlassung von Arbeitskräften | sélection et fourniture de personnel |
Gewinne aus der Veräusserung von Vermögen | plus-value |
Gewinne aus der Veräusserung von Vermögen | gain en capital |
Gewinne von Staatsmonopolen,die von diesen an den Staat abgeführt werden | bénéfices des monopoles fiscaux que ceux-ci transfèrent à l'Etat |
Gewinnung von Erdgas | industrie du gaz |
Gewährung von Krediten | distribution du crédit |
Gleichheit von Aufkommen und Verwendung je Gütergruppe | équilibres ressources/emplois par produits |
Gleichheit von Mann und Frau | égalité homme-femme |
Gruppe von Nicht-Regierungsexperten für Corporate Governance und Gesellschaftsrecht | Groupe d'experts non gouvernementaux sur le gouvernement d'entreprise et le droit des sociétés |
Gruppenversicherungsverträge,die von einem Arbeitgeber für dessen Arbeitnehmer abgeschlossen werden | contrat collectif souscrit par un chef d'entreprise pour les salariés de son entreprise |
Hauptmittel,von etwaigen Verkaufserlösen abgesehen | ressources principales,autres que celles résultant des ventes éventuelles |
Horn von Afrika | Corne de l'Afrique |
Indizes vom Laspeyres-Typ | indices de type Laspeyres |
Indizes vom Paasche-Typ | indices de type Paasche |
Initiative zur Förderung von Unternehmenspartnerschaften im europäischen Industrie- und Dienstleistungssektor | Initiative pour encourager le partenariat entre les industries et/ou les services en Europe |
Interimsabkommen vom 30.November 1998 zwischen den EFTA-Staaten und der PLO,handelnd zu Gunsten der Palästinensischen Behörde | Accord intérimaire du 30 novembre 1998 relatif au commerce des produits agricoles entre les États de l'AELE et l'OLP agissant pour le compte de l'Autorité palestinienne |
interinstitutionnelle Erklärung vom 30. Juni 1982 | Déclaration interinstitutionnelle du 30 juin 1982 |
Interkantonale Vereinbarung vom 25.November 1994 über das öffentliche Beschaffungswesen | Accord intercantonal du 25 novembre 1994 sur les marchés publics |
Interkommunale für die Gestaltung und die wirtschaftliche Entwicklung von Wallonisch Brabant | Intercommunale du Brabant wallon |
Interkommunale für die Gestaltung und die wirtschaftliche Entwicklung von Wallonisch Brabant | Association intercommunale pour l'aménagement et l'expansion économique du Brabant wallon |
intermediäre Verwendung von Gütern zu Ab-Werk-Preisen ohne abzugsfähig Mehrwertsteuer | emplois intermédiaires aux prix départ-usine hors TVA déductible |
intermediäre Verwendung von Gütern zu Herstellungspreisen | emplois intermédiaires aux prix de production |
Internationale Vereinigung von Beratungsstellen für lokale Entwicklung | association internationale d'agences de développement local |
Internationale Übereinkunft vom 15.April 1994 über Milcherzeugnisse | Accord international du 15 avril 1994 sur le secteur laitier |
Internationale Übereinkunft vom 15.April 1994 über Rindfleisch | Accord international du 15 avril 1994 sur la viande bovine |
Internationaler Pakt vom 16.Dezember 1966 über wirtschaftliche,soziale und kulturelle Rechte | aPacte international du 16 décembre 1966 relatif aux droits économiques,sociaux et culturels |
Internationales Zentrum zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten | Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements |
Klage von Einzelpersonen | recours des particuliers |
konjunkturglättendes zeitliches Auftreten von Ereignissen | apparitions ayant pour effet d'aplanir le courbe de la conjoncture |
Kooperation von Unternehmen | rapprochements d'entreprises |
Kosten der Erhebung von Produktionssteuern und Einfuhrabgaben | frais de perception d'impôts liés à la production et à l'importation |
Kreislauf von unterstellten Sozialbeiträgen | circuit de cotisations sociales fictives |
Käufe und Verkäufe von Waren und Dienstleistungen durch den Sektor Staat | achats et ventes de biens et services du secteur administrations publiques |
Käufe von Dienstleistungen für wissenschaftliche Forschung,Werbung,Marktforschung usw. | achats de services de recherche scientifique,de publicité,d'études de marché |
Käufe von Gebrauchs-und Verbrauchsgütern | achats sur le marché de biens neufs durables et non durables |
Käufe von Grundstücken durch Gebietsansässige von Gebietsfremden | achats de terrains par des résidents à des non-résidents |
Käufe von Waren für die Verpflegung und Bekleidung der Streitkräfte durch den Staat | les vêtements et la nourriture fournis aux militaires et achetés par les administrations publiques |
letzter Verbrauch von Gebietsansässigen | consommation finale nationale |
letzter Verbrauch von gebietsansässigen Einheiten im Wirtschaftsgebiet | consommation finale sur le territoire économique d'unités résidentes |
Markt für die wertpapiermässige Verbriefung von Verbindlichkeiten | marché de la titrisation |
Maßnahme von gemeinsamen Interesse | action d'intérêt commun |
Mehrheit von Privataktionären | majorité d'actionnaires privés |
Ministererklärung von Doha | déclaration ministérielle de Doha |
Ministererklärung von Doha | déclaration de Doha |
Mitteluebertragung von Artikel zu Artikel innerhalb der Kostenvoranschlaege | virement d'article à article à l'intérieur des devis |
Mittelübertragungen von Titel zu Titel | virement de titre à titre |
Monetarisierung von Gold | monétisation de l'or |
nachweisliche Gefahr für die Vernichtung von Beweisen | risque démontrable de destruction des éléments de preuve |
Navigation von Raumschiffen | astronautique |
Nettoerwerb von Grundstücken | acquisitions nettes de terrains |
Nettoerwerb von Grundstücken und immateriellen Werten | acquisitions nettes de terrains et d'actifs incorporels |
Nettoerwerb von immateriellen Werten | acquisitions nettes d'actifs incorporels |
Nettosteuern auf Güter,die vom Produktionsbereich gekauft wurden | impôts nets produits achetés par la branche |
Neudenominierung von Wertpapieren | conversion de titres |
Neudenominierung von Wertpapieren | reformulation du libellé monétaire des valeurs mobilières |
Neue Kreditvereinbarungen vom 27.Januar 1997 | Nouveaux accords d'emprunt du 27 janvier 1997 |
Neugründung von Industriebetrieben | start-up industriel |
Neugründung von Industriebetrieben | démarrage d'une entreprise industrielle |
nicht gebietsansässiger Erbringer von Dienstleistungen | fournisseur non résident de services financiers |
Oel von Gewuerznelken | huile de girofle |
Parlamentarische Initiative vom 1.Februar 1994.Förderung der öffentlichen InvestitionenWAK-N.Bericht der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrats | Initiative parlementaire du 1er février 1994.Encouragement des investissements publicsCER-N.Rapport de la Commission de l'économie et des redevances du Conseil national |
Parlamentarische Initiative.Bundesbeschluss über eine Energieabgabe zur Förderung des wirksamen Energieeinsatzes und der erneuerbaren EnergienUREK-S.Förderabgabebeschluss,FAB.Bericht der Kommission für Umwelt,Raumplanung und Energie des StänderatesUREK-Svom 5.Februar 1999.Stellungnahme des Bundesrates vom 8.März 1999 | Initiative parlementaire.Arrêté fédéral concernant une taxe sur les énergies non renouvelables destinée à encourager une utilisation rationnelle de l'énergie et le recours aux énergies renouvelablesCEATE-E.Arrêté sur une taxe d'encouragement en matière énergétique,ATE.Rapport de la Commission de l'environnement,de l'aménagement du territoire et de l'énergie du Conseil des ÉtatsCEATE-Edu 5 février 1999.Avis du Conseil fédéral du 8 mars 1999 |
Pausen für das Einnehmen von Mahlzeiten | pauses pour les repas |
Polarisation von Angebot und Nachfrage | polarisation de l'offre et de la demande |
Polarisierung von Angebot und Nachfrage | polarisation de l'offre et de la demande |
Preisüberwachungsgesetz vom 20.Dezember 1985 | Loi fédérale du 20 décembre 1985 concernant la surveillance des prix |
private Haushalte von Einzelunternehmen | ménages d'entrepreneurs individuels |
Private Organisationen ohne Erwerbscharakter im Dienst von privaten Haushalten | secteur organismes privés sans but lucratif servant les ménages |
Private Organisationen ohne Erwerbscharakter im Dienst von privaten Haushalten | secteur administrations privées |
Produktion von marktbestimmten Dienstleistungen | production de services marchands |
Produktion von nicht marktbestimmten Dienstleistungen | production de services non marchands |
Produktion von Null | production nulle |
Produktion von selbsterstellten Anlagen | production pour compte propre de biens de capital fixe |
Produktion von Vermietungsdienstleistungen | production de services de location |
Produktion von Versicherungsdienstleistungen | production de services d'assurance |
Produktion von Waren | production de biens |
Produktion von Waren und Dienstleistungen | production de biens et services |
Produktionsbereich der von privaten Haushalten erbrachten nichtmarktbestimmten Dienstleistungen | branche des services non marchands produits par les ménages |
Produktionsbereiche der vom Staat erbrachten nichtmarktbestimmten Dienstleistungen | branches productrices des services non marchands des administrations publiques |
Produzenten von nicht marktbestimmten Dienstleistungen | producteurs de services non marchands |
Programm für technische Hilfe zugunsten von Mittelmeerländern | Programme d'assistance technique pour l'environnement en Méditerranée |
Programm für technische Hilfe zugunsten von Mittelmeerländern | Programme d'assistance technique en faveur des pays méditérrannéens |
Programm von Eventualmaßnahmen zur Drosselung der Olnachfrage | programme d'éventuelles mesures de restriction de la demande de pétrole |
Programm von gemeinschaftlichem Interesse | Programme d'intérêt communautaire |
Programm von Maßnahmen für die Azoren | programme opérationnel pour les Açores |
Programm zur Abdeckung von Währungsrisiken | programme contre les risque de change |
Programm zur Förderung von Partnerschaft, Reformen und breitenwirksamem Wachstum | Aide au partenariat, aux réformes et à la croissance inclusive |
Programm zur Stillegung von Ressourcen | programme de retrait de ressources de la production |
Protokoll vom 18.Dezember 1998 über die Verlängerung des Handelsabkommens zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Kuba | Protocole de prorogation du 18 décembre 1998 de l'Accord commercial entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Cuba |
Protokoll von Marrakesch | Protocole de Marrakech |
Prämien,die eine Art von Sozialbeiträgen darstellen | primes qui constituent une forme de cotisation sociale |
Rahmen für die Überwachung von Marktrisiken | cadre d'évaluation des risques de marché |
Reaktivierung von Unternehmen | réhabilitation d'entreprises |
Referendum gegen den Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 über die Genehmigung der in den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Aegide des GATTUruguay-Rundeabgeschlossenen Abkommen | Référendum contre l'arrêté fédéral du 16 décembre 1994 portant approbation des accords internationaux conclus dans le cadre des négociations commerciales multilatérales conduites sous l'égide du GATTCycle d'Uruguay |
Reform von Rechtsvorschriften | réforme réglementaire |
Reprivatisierung von landwirtschaftlich genutzten Flächen | reprivatisation des terres agricoles |
Rückstellung-Verbilligung von Brotgetreide | provision-Réduction des prix du blé panifiable |
Rückzahlung von Abschlagszahlungen | reversement d'acomptes |
Saft von Pyrethrum | suc de pyrèthre |
Salden von Interbankgeschäften | soldes d'opérations interbancaires |
Schaffung von Arbeitsplätzen | création d'emploi |
Schaffung von nicht-landwirtschaftlichen Arbeitsplätzen | création d'emplois non-agricoles |
Schale von Zitrusfruechten | écorce d'agrumes |
Schlussakte vom 15.April 1994 mit den Ergebnissen der multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde | Acte final du 15 avril 1994 reprenant les résultats des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay |
Schweizerische Vereinigung von Drillings-,Vierlings- und Fünflings... | Association Suisse des parents de triplés,quadruplés et quintuplés |
Schweizerischer Verband der Errichter von Sicherheitsanlagen | Association suisse des installateurs d'équipements de sécurité |
Schweizerischer Verband von Arbeislosenkassen der privaten Wirtschaft | Fédération suisse des caisses d'assurance-chômage de l'économie privée |
Selbstständigkeit von Behinderten | autonomie des handicapés |
sich von der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung überzeugen | s'assurer de la bonne gestion financière |
Sonderzeile:Umsetzungen von allgemeinen Kuppelprodukten und von verwendungsgleichen Produkten | ligne spéciale:transferts de produits fatals ordinaires et de produits voisins |
soziale Verantwortung von Unternehmen | responsabilité sociale de l'entreprise |
Speicherung von Dokumenten | stockage documentaire |
Speicherung von Kohlenwasserstoffen | stockage des hydrocarbures |
strafrechtliche Verantwortlichkeit von Minderjährigen | responsabilité pénale des mineurs |
Studie zur Feststellung der Förderungswürdigkeit von Vorhaben | étude d'éligibilité de projet |
tatsächlich vom Käufer gezahlter Preis unter Berücksichtigung der geltenden Mehrwertsteuerregelung | prix réellement payé par l'acheteur compte tenu du mécanisme de la TVA |
tatsächliche Ausfuhr von Dienstleistungen | exportations réelles de services |
tatsächliche Einfuhr von Dienstleistungen | importations réelles de services |
tatsächliche Produktion von Waren | production effective de biens |
tatsächliche Veränderung von Forderungen und Verbindlichkeiten | mouvements effectifs des créances et d'engagements |
Termingegenposten von Swap-Geschäften | contreparties à terme des opérations de swap |
treuhänderische Verpflichtung von einem Erbringer von Finanzdienstleistungen | droit de garde dû par un fournisseur de services financiers |
Umschlag von Gütern | manutention |
Umsetzungen von Nebenverkäufen | transferts de produits résiduels |
Umstellung von Milch- auf Fleischerzeugung | reconversion lait-viande |
Umwandlung von Arbeitsplätzen | conversion d'emploi |
unerlaubtes Entfernen von der Truppe | insoumission |
ungenügende Nützung von Kapital | sous-utilisation des équipements |
Unternehmen von Kettenläden | magasin à succursales |
Unternehmen von öffentlichem Interesse | entité présentant un intérêt public |
Unternehmen von öffentlichem Interesse | entité d'intérêt public |
unterstellte Produktion von Bankdienstleistungen | valeur de la production imputée de services bancaires |
unterstellte Produktion von Bankdienstleistungen | production imputée de services bancaires |
Untersuchung von Umgehungspraktiken | enquête sur les pratiques de contournement |
unverdorben, unverfälscht und von handelsüblicher Beschaffenheit | de qualité saine, loyale et marchande |
US-Schatzanweisungen mit einer Laufzeit von fünf Jahren | bons du Trésor des Etats-Unis à échéance de cinq ans |
Verband Schweizerischer Unternehmungen für Bau und Unterhalt von Tankanlagen | Association d'entreprises Suisses d'installation et de révision de stockages hydrocarbures |
Verband von Beamten der SBB | Association de fonctionnaires des CFF |
Verbrauch von nicht nach verwendenden Sektoren aufgeteilten Bankdienstleistungen | consommation intermédiaire de services bancaires non ventilés par secteur utilisateur |
Verbundbetrieb von Staubecken | exploitation intégrée de réservoirs |
Verbände von Unternehmen | association d'entreprises |
Vereinbarung vom 9.Dezember 1994 im Agrarbereich im Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland | Arrangement du 9 décembre 1994 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la République de Lettonie relatif au commerce des produits agricoles |
Vereinbarung vom 9.Dezember 1994 im Agrarbereich in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Estland | Arrangement du 9 décembre 1994 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la République d'Estonie relatif au commerce des produits agricoles |
Vereinbarung vom 12.Dezember 1994 im Agrarbereich in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Litauen | Arrangement du 12 décembre 1994 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la République de Lituanie relatif au commerce des produits agricoles |
Vereinbarung vom 10.Mai 1996 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Estland über Abmachungen im Agrarbereich | Arrangement du 10 mai 1966 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la République d'Estonie relatif au commerce des produits agricoles |
Vereinbarung vom 10.Mai 1996 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland über Abmachungen im Agrarbereich | Arrangement du 10 mai 1996 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la République de Lettonie relatif au commerce des produits agricoles |
Vereinbarung vom 23.Mai 1996 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Litauen | Arrangement du 23 mai 1996 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la République de Lituanie relatif au commerce des produits agricoles |
Vereinbarung vom 29.März 1993 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bulgarien über Abmachungen im Agrarbereich | Arrangement du 29 mars 1993 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie relatif au commerce des produits agricoles |
Vereinbarung vom 12.März 1993 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Rumänien über Abmachungen im Agrarbereich | Arrangement du 12 mars 1993 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la Roumanie relatif au commerce des produits agricoles |
Vereinbarung vom 29.März 1993 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Ungarn über Abmachungen im Agrarbereich | Arrangement du 29 mars 1993 sous forme d'un échange de lettres entre la Confédération suisse et la République de Hongrie relatif au commerce des produits agricoles |
Vereinigung Schweizerischer Hersteller von Sicherheitsanlagen | Association Suisse des Constructeurs de Systèmes de Sécurité |
Vereinigung von Reise-und Auswanderungsagenturen der Schweiz | Fédération d'Agences de Voyages et d'Émigration de Suisse |
Vereinnahmung von Rechtsvorschriften | captation réglementaire |
Vereinnahmung von Rechtsvorschriften | captation de la réglementation |
Verhaltenskodex für die Ausarbeitung,Annahme und Anwendung von Normen | Code de pratique pour l'élaboration,l'adoption et l'application des normes |
Verhinderung der Umgehung von Verpflichtungen betreffend Ausfuhrsubventionen | prévention du contournement des engagements en matière de subventions à l'exportation |
Verhängung von Vertragsstrafen | application de pénalités de retard |
Verhütung von Gefahren | prévention des risques |
Verhütung von Umweltbelastungen | prévention de la pollution |
Verkauf von Haus zu Haus | vente à domicile |
Verkauf von Neubauwohnungen | vente de logements neufs |
Verklappen von Abfallstoffen | immersion de déchets |
Verkäufe von Grundstücken durch Gebietsansässige an Gebietsfremde | ventes de terrains par des résidents à des non-résidents |
Verlagerung von Betrieben | transfert d'entreprises |
Verlagerung von Industrien | reconversion industrielle |
Vermietungsdienstleistungen,die nicht als Produktion von Dienstleistungen angesehen werden | locations considérées non comme une production de services |
Vermittlung von übereinstimmenden Positionen | transaction principale par appariement |
Vermittlung von übereinstimmenden Positionen | négociation principale par appariement |
Vermittlung von übereinstimmenden Positionen | achats et ventes simultanés effectués pour compte propre |
Verordnung der EPK vom 31.August 1994 der EPK betreffend Übernahmepreise für Rosenkohl der Ernte 1994 | Ordonnance du CP du 31 août 1994 concernant les prix de prise en charge pour les choux de Bruxelles de la récolte 1994 |
Verordnung des BLW vom 7.Dezember 1998 über die Abstufung der pauschalen Ansätze für Investitionshilfen | Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 sur l'échelonnement des taux forfaitaires de l'aide à l'investissement |
Verordnung des Bundesamtes für Landwirtschaft vom 1.November 1997 über Gehaltsnormen für Milchersatzfuttermittel und Verbilligungsbeiträge für Magermilchpulver | Ordonnance de l'Office fédéral de l'agriculture du 1er novembre 1997 sur les normes de composition pour les succédanés du lait et les contributions destinées à abaisser le prix de la poudre de lait écrémé |
Verordnung des EVD vom 6.April 1992 über die Aufteilung der Finanzhilfen an Konsumentenorganisationen | Ordonnance du 6 avril 1992 sur la répartition de l'aide financière en faveur des associations de consommateurs |
Verordnung des EVD vom 2.August 1999 über die Zuteilung von Importländern zu den Länderkategorien für Exportrisikogarantien | Ordonnance du DFE du 2 août 1999 concernant le classement de pays importateurs dans les catégories de pays établies en relation avec la garantie contre les risques à l'exportation |
Verordnung des EVD vom 8.März 1999 über die Zuteilung von Importländern zu den Länderkategorien für Exportrisikogarantien | Ordonnance du DFE du 8 mars 1999 concernant le classement de pays importateurs dans les catégories de pays établies en relation avec la garantie contre les risques à l'exportation |
Verordnung des EVD vom 16.Oktober 1992 über Preise für Saatkartoffeln,Ernte 1992 | Ordonnance du DFEP du 16 octobre 1992 sur les prix des plants de pommes de terre provenant de la récolte 1992 |
Verordnung des EVD vom 3.September 1996 über die Festlegung der Produzentenrichtpreise,der Verkaufspreise und der Finanzhilfe für die Tafelraubenkampagne der Ernte 1996 | Ordonnance du DFEP du 3 septembre 1996 fixant les prix indicatifs aux producteurs,les prix de vente et l'aide financière pour la campagne de raisins de table de la récolte 1996 |
Verordnung vom 7.April 1997 über die Auszahlung der zusätzlichen Verbilligung von Milchfett im Speiseeis | Ordonnance du 7 avril 1997 instituant une contribution supplémentaire destinée à réduire le prix de la graisse de lait utilisée dans la fabrication de glaces |
Verordnung vom 24.April 1996 über die Umbenennung der Direktion für Entwicklungszusammenarbeit,humanitäre Hilfe und technische Zusammenarbeit mit Zentral-und Osteuropa | Ordonnance du 24 avril 1996 concernant le changement de nom de la Direction de la coopération au développement,de l'aide humanitaire et de la coopération technique avec l'Europe centrale et orientale |
Verordnung vom 17.April 1996 über die Ursprungsregeln für Zollpräferenzen zugunsten der Entwicklungsländer | Ordonnance du 17 avril 1996 relative aux règles d'origine régissant l'octroi de préférences tarifaires aux pays en développement |
Verordnung vom 26.April 1993 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Rumänien | Ordonnance du 26 avril 1993 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Roumanie |
Verordnung vom 1.April 1992 über Finanzhilfen an Kosumentenorganisationen | Ordonnance du 1er avril 1992 sur l'aide financière en faveur des associations de consommateurs |
Verordnung vom 25.August 1999 betreffend Übernahmepreise für Inlandgetreide der Ernte 2000 | Ordonnance du 25 août 1999 fixant les prix d'achat du blé indigène de la récolte 2000 |
Verordnung vom 18.August 1998 über die Entschädigung für ungedeckte Kosten von verpflichteten Personen und Unternehmungen durch Ereignisse mit erhöhter Radioaktivität | Ordonnance du 18 août 1998 sur l'indemnisation des frais non couverts de personnes ou d'entreprises astreintes,résultant d'événements avec augmentation de la radioactivité |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Betriebshilfe als soziale Begleitmassnahme in der Landwirtschaft | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'aide aux exploitations accordée à titre de mesure d'accompagnement social |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Inkraftsetzung der im Rahmen der WTO vereinbarten Zollansätze des Generaltarifs | Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenue dans le cadre de l'accord OMC |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Preisbeobachtung im Landwirtschaftsbereich | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur l'observation des prix dans le domaine de l'agriculture |
Verordnung vom 14.Dezember 1992 über die Produzentenpreise und Kostenzuschläge für Inlandtabak | Ordonnance du 14 décembre 1992 fixant les prix de production et les suppléments pour le tabac indigène |
Verordnung vom 14.Dezember 1992 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Israel | Ordonnance du 14 décembre 1992 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec Israël |
Verordnung vom 13.Dezember 1999 über die Änderung des Anhanges zum Bundesgesetz über Investitionshilfe für Berggebiete | Ordonnance du 13 décembre 1999 sur la modification de l'annexe à la loi fédérale sur l'aide aux investissements dans les régions de montagneLIM |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über Zielpreis,Zulagen und Beihilfen im Milchbereich | Ordonnance du 7 décembre 1998 concernant le prix-cible,les suppléments et les aides dans le domaine du lait |
Verordnung vom 7.Dezember 1998 über Zielpreis,Zulagen und Beihilfen im Milchbereich | Ordonnance sur le soutien du prix du lait |
Verordnung vom 17.Februar 1993 über die Vollzugsorganisation der wirtschaftlichen Landesversorgung im Bereiche der Elektrizitätswirtschaft | Ordonnance du 17.février 1993 sur l'organisation d'exécution de l'approvisionnement économique du pays dans le domaine de l'industrie électrique |
Verordnung vom 24.Januar 1996 über Anbau und Bezahlung von Zuckerrüben | Ordonnance du 24 janvier 1996 sur la culture et le paiement des betteraves sucrières |
Verordnung vom 26.Januar 1994 über Bewirtschaftungsbeiträge an die Landwirtschaft mit erschwerten Produktionsbedingungen | Ordonnance du 26 janvier 1994 instituant des contributions à l'exploitation agricole du sol dans des conditions difficiles |
Verordnung vom 15.Januar 1969 über die Exportrisikogarantie | Ordonnance du 15 janvier 1969 sur la garantie contre les risques à l'exportation |
Verordnung vom 12.Januar 1999 über die Festlegung der kantonalen Zusicherungslimiten für die Jahre 1999-2002 für Investitionshilfe im Berggebiet | Ordonnance du 12 janvier 1999 concernant la détermination des plafonds cantonaux d'allocation de l'aide aux investissements dans les régions de montagne pour la période 1999 à 2002 |
Verordnung vom 26.Januar 1998 über die Festlegung der kantonalen Zusicherungslimiten 1998 für Investitionshilfe im Berggebiet | Ordonnance du 26 janvier 1998 concernant la détermination des plafonds cantonaux d'allocation de l'aide aux investissements dans les régions de montagne pour 1998 |
Verordnung vom 29.Januar 1997 über die Präferenz-Zollansätze zugunsten der Entwicklungsländer | Ordonnance du 29 janvier 1997 fixant les droits de douane préférentiels en faveur des pays en développement |
Verordnung vom 29.Januar 1998 über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für gebrannte Wasser | Ordonnance du 29 janvier 1998 concernant les prix de vente de l'eau-de-vie et de l'alcool pratiqués par la Régie fédérale des alcools |
Verordnung vom 14.Juli 1986 über Preise und Zuschläge für inländisches Brotgetreide geringerer Qualität | Ordonnance du 14 juillet 1986 sur les prix et les suppléments de prix applicables au blé indigène de qualité inférieure |
Verordnung vom 15.Juni 1998 über die Exportrisikogarantie | Ordonnance du 15 juin 1998 sur la garantie contre les risques à l'exportation |
Verordnung vom 2.Juni 1997 über die Förderung privater Investitionen im Energiebereich | Ordonnance du 2 juin 1997 sur l'encouragement des investissements privés dans le domaine de l'énergie |
Verordnung vom 20.Juni 1994 über die Güterausfuhr und die Güterdurchfuhr | Ordonnance du 20 juin 1994 du DFEP sur l'exportation et le transit de produits |
Verordnung vom 27.Juni 1995 über die Inkraftsetzung der im Rahmen des Übereinkommens GATT/WTO vereinbarten Zollansätze des Generaltarifserste Abbaustufe | Ordonnance du 27 juin 1995 concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenue dans le cadre de l'accord GATT/OMCpremière tranche |
Verordnung vom 17.Juni 1996 über die vollständige Inkraftsetzung des Kartellgesetzes | Ordonnance du 17 juin 1996 sur l'entrée en vigueur complète de la loi sur les cartels et autres restrictions à la concurrence |
Verordnung vom 14.Juni 1993 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Bulgarien | Ordonnance du 14 juin 1993 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Bulgarie |
Verordnung vom 27.Juni 1995 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Staaten,mit denen Freihandelsabkommen bestehenausgenommen EG und EFTA | Ordonnance du 27 juin 1995 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec les Etats ayant conclu des accords de libre-échangeexcepté la CE et l'AELE |
Verordnung vom 23.Juni 1999 über Massnahmen gegenüber der Bundesrepublik Jugoslawien | Ordonnance du 23 juin 1999 instituant des mesures à l'encontre de la République fédérale de Yougoslavie |
Verordnung vom 17.Mai 1995 zur Anpassung des Generaltarifs im Zusammenhang mit dem Übereinkommen GATT/WTO | Ordonnance du 17 mai 1995 sur l'adaptation du tarif général en rapport avec l'Accord GATT/OMC |
Verordnung vom 7.Mai 1997 über die Erhaltung der Substanz öffentlicher Infrastrukturanlagen | Ordonnance du 7 mai 1997 sur le maintien de la qualité des infrastructures publiques |
Verordnung vom 24.März 1993 über Beiträge zur Förderung der öffentlichen Investitionen | Ordonnance du 24 mars 1993 concernant l'octroi de contributions visant à encourager les investissements publics |
Verordnung vom 14.März 1994 über die Zollansätze für Waren aus den Färöer-Inseln | Ordonnance du 14 mars 1994 sur les droits de douane applicables aux marchandises provenant des Iles Féroé |
Verordnung vom 31.März 1993 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit den Baltischen StaatenEstland,Lettland,Litauen | Ordonnance du 31 mars 1993 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec les Etats BaltesEstonie,Lettonie,Lituanie |
Verordnung vom 17.November 1999 über die Anpassung von Erlassen im Zusammenhang mit der Bildung des neuen Bundesamtes Staatssekretariat für Wirtschaft | Ordonnance du 17 novembre 1999 sur l'adaptation des actes législatifs en rapport avec la création du nouvel office fédéral du Secrétariat d'Etat à l'économie |
Verordnung vom 29.November 1995 über die Inkraftsetzung der im Rahmen des Übereinkommens GATT/WTO vereinbarten Zollansätze des Generaltarifszweite Abbaustufe | Ordonnance du 29 novembre 1995 concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenue dans le cadre de l'accord GATT/OMCdeuxième tranche |
Verordnung vom 12.November 1993 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Polen | Ordonnance du 12 novembre 1993 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Pologne |
Verordnung vom 30.September 1993 über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Ungarn | Ordonnance du 30 septembre 1993 sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec la Hongrie |
Verpachtung von landwirtschaftlichen und nichtlandwirtschaftlichen Grundstücken | location de terres agricolesfermages,métayageset non agricoles |
Verringerung der Emissionen von Treibhausgasen | réduction des émissions de gaz |
Verständigungsprotokoll vom 10.Dezember 1992 betreffend das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Polen | Protocole d'entente du 10 décembre 1992 relatif à l'Accord entre les Etats de l'AELE et la République de Pologne |
Verständigungsprotokoll vom 10.Dezember 1992 betreffend das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und Rumänien | Protocole d'entente du 10 décembre 1992 relatif à l'Accord entre les Etats de l'AELE et la Roumanie |
Verständigungsprotokoll vom 29.März 1993 betreffend das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Bulgarien | Protocole d'entente du 29 mars 1993 relatif à l'Accord entre les Etats de l'AELE et la République de Bulgarie |
Verständigungsprotokoll vom 29.März 1993 betreffend das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und Ungarn | Protocole d'entente du 29 mars 1993 relatif à l'Accord entre les Etats de l'AELE et la Hongrie |
Verteiler von Sozialbeihilfen oder Leistungen der Sozialfürsorge | distributeurs d'allocations ou d'aide sociales |
Vertrag von Amsterdam | traité d'Amsterdam |
Vertrag von Nizza | traité de Nice |
Verwaltung von Wertpapierfonds zwecks Einwirkung auf den Zahlungsmittelumlauf | gestion de fonds de titres en vue d'agir sur le volume monétaire |
Verwendung der ECU für die Bezeichnung von Anleihen der Gemeinschaft | l'ECU en tant que numéraire des emprunts de la Communauté |
Verwendung von Waren und Dienstleistungen | emplois de biens et services |
Veräusserung von Unternehmen | aliénation d'entreprises |
Volumenentwicklung von Angebot und Nachfrage | mesure du volume de l'offre et de la demande |
vom Land selbst beschlossener Austritt aus dem System | retrait éventuel du système,décidé par le pays lui-même |
vom Produzenten in Rechnung gestellte Mehrwertsteuer | TVA facturée par le producteur |
vom Staat abgegebene Waffen und sonstige militärische Ausrüstungen | armes et équipements militaires cédés par les administrations publiques |
vorbeugende Abziehung vom Markt | retrait préventif |
Vorhaben zur Modernisierung von Unternehmen | projets visant la modernisation d'entreprises |
Vorräte von Marktordnungsstellen | stocks détenus par les organismes régulateurs du marché |
Vortrag von steuerlichen Defiziten | reporter les déficits fiscaux |
Vortrag von steuerlichen Defiziten | report fiscal déficitaire |
Weisungen vom 25.Februar 1981 über die Berücksichtigung der Kantone bei der Schaffung und Verlegung von Arbeitsplätzen des Bundes | Instructions du 25 février 1981 concernant la prise en considération des cantons lors de la création ou du transfert des postes d'agents de la Confédération |
Weisungen vom 26.November 1986 über die regionalpolitische Koordination der Bundestätigkeit | Directives du 26 novembre 1986 en matière de coordination des activités de la Confédération dans le domaine de la politique régionale |
Wert der vom Handel weiterverkauften Waren in konstanten Preisen | valeur à prix constants des biens revendus par le commerce |
wirksame Entkoppelung von Wirtschaftswachstum und Umweltbelastungen | rompre le lien existant entre la croissance économique et la pollution de l'espace vital ou du milieu vital |
Wirtschaftsreformprozess von Cardiff | processus de Cardiff |
zentrale,im wesentlichen vom Staat geschaffene geldschöpfende Institutionen | organismes monétaires centraux d'origine essentiellement publique |
Zentralisierung von Informationen | centralisation de l'information |
Zerstörung von Pflanzenkulturen | destruction des cultures |
Zertifikate von Wertpapiere | certificats représentatifs de titres |
Zins, der aufgrund von Umschuldungen zu zahlen ist | intérêt dû dans le cadre d'un accord de rééchelonnement |
Zollwert von eingeführten Waren | valeur en douane des marchandises importées |
Zuführung von Eigenkapital | injection de fonds propres |
Zulässigkeit von Vereinbarungen, Beschlüssen und aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen | admissibilité d'ententes |
Zusammenführung von Angebot und Nachfrage auf dem Arbeitsmarkt | mettre en contact les offres et les demandes d'emploi |
Zusammenführung von Stellenangeboten und Arbeitsgesuchen | mettre en contact les offres et les demandes d'emploi |
Zusammenschlüsse von gemeinschaftsweiter Bedeutung | opération de concentration de dimension communautaire |
Zussamenschluss von gemeinschaftsweiter Bedeutung | concentration de dimension communautaire |
Übereinkommen vom 12.April 1979 über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen | Accord du 12 avril 1979 sur le commerce des aéronefs civils |
Übernahme von Unternehmen durch die Arbeitnehmer | rachat par les salariés |
Übernahme von Unternehmen durch die Arbeitnehmer | rachat de l'entreprise par les salariés |
Übertragung von Befugnissen | délégation de pouvoir |
Übertragung von Risiken | déléguer les risques |
Übertragung von Währungsreserven auf die EZB | transfert d'avoirs de réserve de change à la BCE |
Übertragungen vombzw.an denStaat | transferts provenant desou destinés auxadministrations publiques |