English | Russian |
a move into software development | переход на работу в промышленность программного обеспечения (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk) |
absorb the money injected into the economy | поглотить введенные в экономику деньги (A.Rezvov) |
age of entry into insurance | возраст в момент страхования |
articles introduced into commerce | изделия, вводимые в хозяйственный оборот |
balance brought into equilibrium | баланс, приведённый к равновесию |
balance runs into the red | баланс становится неблагоприятным |
be absorbed into | найти занятость (в контексте трудовых ресурсов A.Rezvov) |
be absorbed into | трудоустроиться (в контексте трудовых ресурсов A.Rezvov) |
be absorbed into | быть использованным (в каком-либо производстве, отрасли, секторе A.Rezvov) |
be drawn into competition | быть втянутым в конкуренцию |
be drawn into competition | быть втянутым в конкуренцию |
be forced into channels | направлять в какое-либо русло (напр., о производстве A.Rezvov) |
be lured into the market | быть привлечённым на данный рынок (о новых компаниях) |
branch out into a new market | распространяться на новый рынок |
branch out into a new type of product | начать производство нового продукта (для данной фирмы) |
branch out into a new type of product | начать производство нового для данной фирмы продукта |
break into one's capital | расходовать свой капитал |
break into the market | проникать на рынок |
breaking into groups | разбивка по группам |
bring a law into effect | вводить закон в действие |
bring a vessel into a dock | вводить судно в док |
bring a vessel into dock | ставить судно в док |
bring a vessel into harbour | вводить судно в гавань |
bring an agreement into force | вводить соглашение в действие |
bring into balance income and expenditures | сбалансировать доходы и расходы |
bring into balance incomes and expenditures | сальдировать счета Главной книги |
bring into circulation | пускать в обращение |
bring into court | привлекать кого-либо к суду |
bring into effect | приводить в действие (договор, закон) |
bring into effect | осуществлять (напр., сделку) |
bring into force | приводить в действие (договор, закон) |
bring into line with something | приводить в соответствие с (ч-либо) |
bring into operation | вводить в действие |
bring into production | начинать производство |
bring into service | пускать в ход |
bring into service | приводить в действие |
bring into the profit column | сделать прибыльным |
bring into the profit column | сделать производство прибыльным |
bring into the profit column | добиться прибыльности |
bring prices into line | исправлять несоответствия в уровне цен (на различные товары) |
buy into | закупать акции предприятия |
call into existence | породить (A.Rezvov) |
carry a law into effect | вводить закон в действие |
carry into effect | выполнять |
China's entry into the World Trade Organization | вступление Китая во Всемирную торговую организацию (A.Rezvov) |
cluster consumers into segments | классифицировать потребителей по рыночным сегментам |
cluster consumers into segments | классифицировать потребителей по сегментам (рыночным) |
column to bring into the profit colony | сделать прибыльным (производство) |
column to bring into the profit colony | добиться прибыльности |
column to bring into the profit colony | записывать в колонку прибыль |
combine into a trust | трестироваться |
combine into a trust | трестировать (impf and pf) |
combine into a trust | трестироваться (impf and pf) |
combine into a trust | трестировать |
combine into operation | начать действовать |
combine into operation | вступать в строй |
come into a legacy | войти в права наследования |
come into a legacy | входить в права наследства |
come into an inheritance | получать наследство |
come into commission | вступать в эксплуатацию |
come into commission | вступать в строй (в эксплуатацию) |
come into effect | приобретать юридическую силу |
come into effect as of | вступать в силу с к.-либо момента (напр., о договоре) |
come into effect as of the date of execution of the agreement | вступать в силу с момента заключения договора |
come into force as of | вступать в силу с к.-либо момента (напр., о договоре) |
come into force as of the date of execution of the agreement | вступать в силу с момента заключения договора |
come into full view | полностью выявиться (A.Rezvov) |
come into operation | начать действовать (о заводе) |
come into possession | вступать во владение |
come into power | прийти к власти |
come into production | вступать в строй |
come into the market | выходить на рынок |
come into to | входить в моду (о товаре) |
commitments entered into | взятые обязательства (сопровождаемые выплатами; followed by disbursements) |
components of one's entry into the market | элементы чьей-либо стратегии выхода на рынок (A.Rezvov) |
comprehensive attempt at integrating money into an equilibrium framework | масштабная попытка интегрировать деньги в структуру равновесного моделирования (A.Rezvov) |
conversion into cash | обмен на наличные |
conversion into gold | конверсия в золото |
conversion of commodity capital into money capital | превращение товарного капитала в денежный капитал |
conversion of realty into personalty | перевод недвижимого имущества в движимое |
conversion of shares into stock | конвертация акций в доли участия в капитале (Leviathan) |
conversion of the balance into convertible currency | конверсия сальдо в свободно конвертируемую валюту |
convert a firm into a limited company | превращать фирму в акционерное общество |
convert a firm into a limited company | превратить фирму в акционерное общество |
convert into a fact | воплощать в жизнь |
convert into cash | обращать в наличные деньги |
convert into cash | обратить в наличные деньги |
convert into cash | переводить в наличность |
convert into currency | конвертировать в валюту |
convert into gold | обменивать на золото |
convert into money | превращать в деньги |
convert ordinary income into capital gains | превратить обычный доход в доход от переоценки капитальных активов |
convert pounds into dollars | переводить фунты в доллары |
convert pounds into dollars | обменивать фунты на доллары |
convert rubles into dollars | переводить рубли в доллары |
convertibility into gold | обратимость в золото |
convertible into gold | обращаемый в золото |
co-ordinate these ideas into an explanation | составить согласованное объяснение на основе этих идей (A.Rezvov) |
crash into recession | впасть в экономический спад (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
crash into recession | скатиться в рецессию (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
current inputs into production | текущие производственные затраты |
cut into capital | разделить капитал |
date of coming into effect | время вступления в силу |
date of putting into operation | срок ввода в действие |
deductions into the budget | отчисления в бюджет |
descend into bankruptcy | обанкротиться (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
divert into the enterprise | отчислять в фонд предприятия |
division into tranches | деление займа на транши |
draw unused resources into employment | задействовать неиспользуемые ресурсы (A.Rezvov) |
drawing of investors into a project | вовлечение инвесторов в реализацию проекта |
drift into a recession | скатываться в рецессию (англ. цитата – из статьи в газете Chicago Tribune Alex_Odeychuk) |
drive into bankruptcy | доводить до банкротства |
earnings are plowed back into growth and expansion | прибыли вкладываются в рост и расширение производства (A.Rezvov) |
elect into the board | выбирать в правление компании |
enter an item into an account | вносить статью в счёт |
enter an item into the ledger | внести запись в главную книгу |
enter an item into the ledger | вносить запись в главную бухгалтерскую книгу |
enter an item into the ledger | вносить запись в бухгалтерскую книгу |
enter incoming items into the books | оприходовать поступающие материальные ценности |
enter into a commitment | взять на себя обязательство |
enter into a consortium | вступать в консорциум |
enter into a contract | вступать в договор |
enter into a long-term financial relationship | установить долгосрочные финансовые отношения (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
enter into a treaty | вступать в договор |
enter into an account | зачислять на счёт |
enter into an agreement | вступать в договор |
enter into an arrangement | заключать соглашение |
enter into an engagement | брать на себя обязательство |
enter into an obligation | брать принимать на себя обязательство |
enter into an undertaking | взять на себя обязательство |
enter into business connections | устанавливать деловые отношения |
enter into business relations | завязать деловые отношения (Andrey Truhachev) |
enter into business relations | вступить в деловой контакт (Andrey Truhachev) |
enter into business relations | вступать в деловые отношения (Andrey Truhachev) |
enter into buy-back | заключать компенсационную сделку |
enter into commercial transactions | вступать в торговлю (с кем-либо; with A.Rezvov) |
enter into commitments | принимать обязательства |
enter into commitments | принимать на себя обязательства |
enter into commitments | взять на себя обязательства |
enter into commitments | брать на себя обязательства (принимать) |
enter into consortium | вступать в консорциум |
enter into correspondence | вступать в переписку |
enter into discussion | начинать обсуждение |
enter into negotiates | вступать в переговоры |
enter into obligations | принимать на себя обязательства |
enter into partnership | вступать в товарищество |
enter into possession | вступать во владение |
enter into relations | вступать в отношения |
enter into rivalry | конкурировать |
enter into the books | оприходовать |
enter into the contract | заключить соглашение (snowleopard) |
entered into between the Borrower and Bank | заключённый между Заёмщиком и Банком (Konstantin 1966) |
entering into a contract | законтрактование |
entering into a contract | контрактация |
entering into a contract | заключение договора |
entrance into working life | вступление в трудовую жизнь (Andrey Truhachev) |
entry into banking | вступление в область банковской деятельности |
entry into consortium | вступление в консорциум |
entry into service | вступление в должность |
entry into the labor force | вступление в трудовую жизнь (Andrey Truhachev) |
entry into the labour force | вступление в трудовую жизнь (Andrey Truhachev) |
entry into working life | вступление в трудовую жизнь (Andrey Truhachev) |
equalization of surplus-value into average profit | выравнивание прибавочной стоимости в среднюю прибыль |
equalization of values of commodities into prices of production | выравнивание товарных стоимостей в цены производства |
extrapolate the trend into the future | экстраполировать тенденцию на будущее (A.Rezvov) |
factored into the budget | принято в расчётах к бюджетам |
fall into a decline | прийти в упадок (A.Rezvov) |
fall into a profound crisis | впадать в глубокий кризис (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
fall into a recession | входить в рецессию (агенства Bloomberg Alex_Odeychuk) |
fall into arrears | просрочивать платёж |
fall into default with contributions | просрочить выплату взносов |
fall into disrepair | обветшать |
fall into stagnation | прийти к застою |
fall into the first simultaneous recession since World War II | входить в первую одновременную рецессию со времен Второй мировой войны (в тексте речь шла об экономиках США, ЕС и Японии; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
fit into an overall structure of capital | встраиваться в общую структуру капитала (A.Rezvov) |
fit into model | включать в модель (какую-либо новую переменную) |
fit into plans | совпадать с планами |
fit into plans | включать в планы |
flood into | обильно поступать (куда-либо A.Rezvov) |
foray into a market | выход на рынок (Thai Beverage Plc (ThaiBev) launched a new functional carbonated soft drink called 100Plus on Monday, in its debut foray into a market segment worth 47 billion baht ($1.44 billion) annually, the Nation reported. reuters.com aldrignedigen) |
force companies into a twilight economy | вынуждать компании уходить в теневую экономику (bigmaxus) |
force into bankruptcy | довести до банкротства (CNN, 2020: force them into bankruptcy Alex_Odeychuk) |
force into bankruptcy | принудить к банкротству (CNN, 2020: force them into bankruptcy Alex_Odeychuk) |
force more money into circulation | искусственно увеличивать объём денег в обращении (A.Rezvov) |
forced into administration | о компании, административное управление которой переходит к назначенному судом лицу (в случае возможной несостоятельности компании Tamerlane) |
forcing more money into circulation | денежная "накачка" экономики (A.Rezvov) |
free into waggon | франко-вагон |
get into debt | залезать в долги |
get into debt | задолжать |
get into debts | залезать в долги |
get into financial difficulties | испытывать финансовые затруднения |
get into production | начинать производство |
getting developments into actual practical use | практическое внедрение разработок (Mika Taiyo) |
give into custody | сдавать на хранение |
give into custody | сдать на хранение |
go into administration | быть переданным в управление временной администрации / судебному распорядителю (в ситуации, когда компания не может расплатиться по долгам она передаётся в управление временной администрации с назначенным управляющим/и – administrator/s, пример: MG Rover goes into administration – в компании Ровер [производитель автомобилей] введена [временная] администрация, или компания Ровер передана в управление [временной] администрации Sirius_A) |
go into administration | быть переданным в управление временной администрации / судебному распорядителю (в ситуации, когда компания не может расплатиться по долгам, она передаётся в управление временной администрации с назначенным управляющим/и – administrator/s Sirius_A) |
go into bankruptcy | становиться банкротом |
go into black | стать рентабельным |
go into black | давать прибыль |
go into details | входить в подробности |
go into entrepot | заняться торговлей |
go into full production | развёртывать производство в полном объёме |
go into liquidation | приступать к ликвидации |
go into operation | вступать в строй |
go into partnership | входить в товарищество |
go into possession | вступать во владение |
go into production | начинать производство |
go into production | поступать в производство |
go into service | поступать на обслуживание |
incorporate something into the organizational structure | организационно оформлять (компанию и т.п. A.Rezvov) |
inquire into | выяснять (ч-либо) |
integration of money into an equilibrium framework | интеграция денег в структуру равновесного моделирования (A.Rezvov) |
introduce a product into the market | внедрять товар на рынок |
introduce a property deposit into registered capital | вносить имущественный вклад в уставный капитал (mazurov) |
introduction into the industry | внедрение в промышленность (vbadalov) |
introduction of goods into the market | продвижение товара на рынок |
investments into the project | инвестиции в проект (Konstantin 1966) |
key into a computer | заносить в компьютер (akimboesenko) |
key into a computer | занести в компьютер (akimboesenko) |
look into | рассматривать |
make up into bales | упаковывать в кипы |
move into a new product line | перейти к новой производственной специализации (akimboesenko) |
organize into a trust | трестироваться (impf and pf) |
organize into a trust | трестироваться |
pass into the hands | переходить в другие руки |
pay an amount into current account | вносить сумму на текущий счёт |
pay into a bank | вносить деньги в банк |
pay into account | вносить деньги на текущий счёт |
pay into an account | записывать на счёт |
pay into an account | записать на счёт |
pay money into a bank | вносить деньги в банк |
pay money into an account | вносить деньги на текущий счёт |
pay money into an account | вносить деньги на счёт |
payment into an account | платеж на счёт |
payment into the bank | платёж в банк |
payment into the budget | платёж в бюджет |
payments into profit-sharing plan | отчисления в фонд участия в прибылях |
penetrate into the market | проникать на рынок |
penetration of foreign supplies into the domestic market | внедрение на внутренний рынок зарубежных поставщиков (A.Rezvov) |
pitch into recession | впадать в рецессию (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk) |
place a matter into the hands of | передавать дело в руки (кого-либо) |
place into account | перечислять на счёт |
place into bond | помещать на таможенный склад до уплаты пошлины |
place into operation | вводить в эксплуатацию |
place securities into escrow | передать ценные бумаги на условное депонирование (with the escrow agent). 'More) |
plough back profits into reserve | превращать прибыль в резервный капитал |
plunge into poverty | ввергнуть в нищету (Alex_Odeychuk) |
plunged into poverty | впавший в нищету (Alex_Odeychuk) |
plunged into poverty | ввергнутый в нищету (Alex_Odeychuk) |
plunged into poverty | доведённый до нищеты (Alex_Odeychuk) |
post into the ledger | переносить в главную книгу |
post the journal into the ledger | переносить журнальные записи в главную книгу |
prior to entry into force | до вступления в силу |
propel into the modern era | выводить на современный этап развития (Washington Post Alex_Odeychuk) |
put a law into effect | вводить закон в силу |
put a law into force | вводить закон в силу |
put a patent into practice | применять патент |
put back into operation | расконсервировать |
put capital into a business | вкладывать капитал в дело |
put equipment into operation | вводить оборудование в эксплуатацию |
put into a harbour | входить в порт |
put into a port | заходить в порт |
put into circulation | оборотить (pf of оборачивать) |
put into circulation | оборотиться |
put into circulation | выпускать в обращение (о деньгах) |
put into circulation | пускать в обращение (о деньгах) |
put into circulation | оборачивать |
put into circulation | оборачивать (impf of оборотить) |
put into circulation | оборотить |
put into circulation | оборачиваться |
put into cold storage | положить под сукно (напр., проект, идею) |
put into full production | развёртывать производство в полном объёме |
put into full production | вводить в серийное производство |
put into liquidation | ликвидировать |
put into manufacture | пускать в производство |
put into operation | пускать в эксплуатацию |
put into operation | пускать в действие |
put into operation | вводить в строй (о предприятии) |
put into operation | вводить в действие (об объекте) |
put into operation | пустить в эксплуатацию |
put into operation | включать в работу |
put into practice | осуществлять на практике |
put into production | запускать в производство (Alex_Odeychuk) |
put into production | пускать в производство |
put into service | вводить в строй (о предприятии) |
put into service | вводить в действие |
put into use | вводить в эксплуатацию |
put into use | включать в работу |
put measures into effect | осуществлять мероприятия |
put money into a bank | вносить деньги в банк |
put money into a bank | вкладывать деньги в банк |
put trust funds into a common pool | соединять траст-фонды в общий фонд |
putting into commission | ввод в эксплуатацию |
putting into practice | осуществление на практике |
readily convertible into cash | свободно обращаемые в наличные (напр., депозиты, ценные бумаги) |
readily convertible into cash | свободно обращаемый в наличные деньги |
readily convertible into cash | свободно обратимые в наличные (напр., депозиты, ценные бумаги) |
recalculation of dollars into currency of payment | пересчёт долларов в валюту платежа |
redeem notes into gold | обменивать банкноты на золото (в условиях действия золотого стандарта A.Rezvov) |
reduce into cash | обращать в наличность |
reentry into participation | возобновление участия |
release into circulation | пускать в обращение (о деньгах) |
remittance into an account | перевод на счёт |
repayment by deposits into saving account | погашение путём депонирования денег на сберегательный вклад |
resolve social product into revenue | разлагать общественный продукт на доходы |
return into private hands | реприватизация |
revive an economy slipping into recession | оживлять экономику, входящую в рецессию (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
run into a problem | столкнуться с проблемой |
run into conflict | вступить в противоречие (A.Rezvov) |
run into conflict | вступать в противоречие (A.Rezvov) |
run into debt | залезать в долги |
run into debt | делать долги |
run into debts | влезать в долги |
run into debts | залезать в долги |
run into money | разбогатеть |
run into money | заработать большие деньги |
run into the red | становиться неблагоприятным (о балансе) |
sequence of putting into operation | последовательность ввода в эксплуатацию |
sequence of putting into operation | очерёдность ввода в эксплуатацию |
set into motion | запускать (о процессах и др. A.Rezvov) |
set up in its current form from the merger of the first company into the second company | существовать в своей нынешней форме после присоединения первой компании ко второй компании (говоря об отдельно взятой компании; контекстуальный перевод; частичная англ. цитата – из новостного сообщения на сайте Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
shift into cash | превращать в наличные деньги |
shift into cash | переключиться на накапливание наличности (вместо покупки облигаций) |
shift into low gear | снижаться (о темпах роста) |
shift into low gear | замедляться (о росте экономики) |
sink into recession | находиться в рецессии (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
sink into recession in the first three quarters next year | находиться в рецессии в течение первых трёх кварталов следующего года (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
slide into a recession | входить в рецессию (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
slip back into recession | вновь впасть в рецессию (Reuters Alex_Odeychuk) |
slip into a depression | входить в состояние депрессии (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
slip into a recession | постепенно входить в рецессию (агенства Bloomberg Alex_Odeychuk) |
slip into recession | постепенно входить в рецессию (агенства Bloomberg Alex_Odeychuk) |
slip into state control | переходить под государственный контроль (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
swap into band | соглашение, по которому банк гарантирует клиенту стоимость заимствований в определённых пределах |
switch into equities | покупать акции вместо обязательств с фиксированным доходом |
take expenses into account | учитывать расходы |
take idle equipment into use | загружать неиспользуемое оборудование (A.Rezvov) |
take idle equipment into use | загрузить неиспользуемое оборудование (A.Rezvov) |
take into account | принимать во внимание (учитывать) |
take into account | учитывать (принимать во внимание) |
take into consideration | учитывать (принимать во внимание) |
take into consideration | принимать во внимание (учитывать) |
take into custody | принимать на хранение |
take into custody | принять на хранение |
take into custody | заключать под стражу |
take into floating storage | запасти в хранилищах (MichaelBurov) |
take into floating storage | запасать в хранилищах (MichaelBurov) |
take into possession | приобретать (покупать) |
taking into account | что позволяет учесть (в определенном контексте A.Rezvov) |
taking into account the costs for development | с учётом затрат на развитие (Konstantin 1966) |
tap into | завоевать (alaudo) |
tap into | выйти (на новый рынок, в новую область alaudo) |
tap into a/the market | осваивать рынок (Tamerlane) |
the prospect of going into recession | перспектива начала рецессии (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk) |
throw the nation into recession | вызвать экономическую рецессию в стране (Washington Post Alex_Odeychuk) |
tip into deflation | вступить в период дефляции (businessinsider.com Alex_Odeychuk) |
tip the economy into a recession | вызвать рецессию (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
tip the economy into a recession | вызвать экономический спад (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
transfer into account | перевод на счёт |
transfer into an account | перевод на счёт |
transform farmers into factory workers | сделать крестьян заводскими рабочими (A.Rezvov) |
transform into cash | обращать в наличность |
transform into money | обратить в деньги |
transformation of rent in kind into money rent | преобразование натуральной ренты в денежную |
transformation of surplus profit into rent | превращение добавочной прибыли в ренту |
turn into | обменивать на что-либо |
turn into liquid assets | обращать в ликвидные активы (finebyme) |
turn into money | обращать в деньги |
turn into money | превращать в деньги |
turned into private companies | корпоратизированный (Alex_Odeychuk) |
upon entry into force | с момента вступления в силу |
value at the building area taking into account the delivery | стоимость на площадке строительства с учётом доставки (Konstantin 1966) |
vote into the board | выбирать в правление компании |