German | Portuguese |
Abkommen über eine Zollunion und die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik San Marino | Acordo de união aduaneira e de cooperação entre a Comunidade Económica Europeia e a República de São Marinho |
Ablehnung eines Angebots | recusa de oferta |
Agenda für einen nachhaltigen und wettbewerbsfähigen europäischen Tourismus | Agenda para um Turismo Europeu Sustentável e Competitivo |
alle Fische in einem Teich fangen | capturar todos os peixes de um tanque |
alle Fische in einem Teich fangen | esvaziar |
Anbindung an einen Partner | ligação a um parceiro |
Anmeldung einer Kandidatur | apresentação de candidatura |
Anschluß an einen Partner | ligação a um parceiro |
Antidumpingsmaßnahme zugunsten eines Drittlandes | medida anti-dumping em nome de um país terceiro |
Antrag auf Einleitung einer Untersuchung | pedido de abertura de um inquérito |
Anzeichen einer Verschlechterung der Rentabilität | indício de deterioração da rentabilidade |
Auβenbeziehungen eines Gutes | comércio externo de um produto |
auf eine geordnete Versorgung des gemeinsamen Marktes achten | velar pelo abastecimento regular do mercado comum |
auf einem Korb aus den Gemeinschaftswaehrungen basierende Rechnungseinheit | unidade de conta baseada num cabaz de moedas comunitárias |
auf einer gerechten Grundlage | equitativamente |
auf einer "pure cover"-Grundlage | com base num financiamento de garantia pura |
Auflösung einer Kapitalanlage | efetuar um desinvestimento |
Aufwendungen für die Errichtung und Erweiterung eines Unternehmens | encargos de estabelecimento |
Aufwendungen für die Errichtung und Erweiterung eines Unternehmens | despesas de instalação |
Ausfuehrung auf der Grundlage eines Kostenvoranschlags | execução sob orçamento |
Ausnahme von den Rechten aus einem Patent | exceção aos direitos conferidos |
Ausschluss aus einer internationalen Organisation | exclusão de uma organização internacional |
Ausweisung aus einer Wohnung | despejo |
Auswirkungen der Aggregation:Veränderung in der Zusammenfassung eines Stromes | os efeitos da agregação:variação da estrutura de um fluxo |
Beamte und sonstige Bedienstete,die zur Dienstleistung in einem Entwicklungsland abgeordnet sind | funcionários e pessoal técnico posto à disposição de um país em vias de desenvolvimento |
Beeintraechtigung eines Wirtschaftsbereichs | deterioração de um setor de atividade |
bei der Umstellung eines Unternehmens | em caso de reconversão de uma empresa |
Beihilfen zur Rettung eines Unternehmens | auxílio de emergência |
Beitritt zu einem Berufsverband | filiação sindical |
Beitritt zu einem Berufsverband | adesão sindical |
Beitritt zu einer Gewerkschaft | filiação sindical |
Bereinigung mit Hilfe eines Preisindex | deflacionar por um índice de preços |
Betreiber einer Kommunikationstechnik | operador de técnica de comunicação |
Bewirtschaftung einer Verpachtung | exploração do arrendamento |
Bezahlung nur eines Teils der Produktionskosten | pagamento parcial dos custos de produção |
Buchung einer Warenausfuhr | registo de uma exportação de bens |
Buchung einer Wareneinfuhr | registo de uma importação de bens |
Börsenwert eines Unternehmens | valores cotados na bolsa |
cif-Wert aller tatsächlich eingeführten Waren eines Landes | valor cif do total de bens efetivamente importados por um país |
das einen Entwicklungsrueckstand aufweist | região com atraso de desenvolvimento |
Deckung eines laufenden Betriebsverlustes | cobertura de um prejuízo corrente de exploração |
die Einfuehrung einer gemeinsamen Politik | a adoção de uma política comum |
die Erneuerung von Reifen ist als eine Vorleistung zu buchen | a substituição dos pneus constitui um consumo intermédio |
die Förderung eines ausgewogenen und dauerhaften wirtschaftlichen und sozialen Fortschritts | promoção de um progresso económico e social equilibrado e sustentável |
die für einen Zeitraum von einem Jahr und mehr im Ausland wohnenden zivilen Staatsangehörigen | civis nacionais a residirem no estrangeiro por um período superior a um ano |
die Geldeinheit ist weder ein im Zeitablauf stabiler noch ein international einheitlicher Maβstab | a unidade monetária não é nem um padrão estável,nem um padrão internacional |
die Hohe Behoerde hat ein Quotensystem einzufuehren | ordenar à Alta Autoridade que instaure um regime de quotas |
die Kommission shlaegt ein Verfahren zur Revision dieser Grundsaetze vor | a Comissão proporá normas reguladoras do processo de revisão destes critérios |
die Nutzung von Grundbesitz durch einen Angehoerigen von ermoeglichen | tornando possível a exploração de propriedades fundiárias por um nacional de... |
die Umstellung eines Unternehmens auf andere Produktionsziele | a reconversão da empresa para outras produções |
Dienstleistung eines anderen Mitglieds | serviço de outro membro |
durch einen Bevollmächtigten vertretene Arbeitnehmer | trabalhadores representados por um mandatário |
Durchfuehrung einer Stufe der Niederlassungsfreiheit | levar a cabo uma fase de realização da liberdade de estabelecimento |
Durchführung eines Projektes | execução de projeto |
ein Bezugszeitraum | um período de referência |
ein einverstaendliches Vorgehen,um eine bestaendige Wirtschaftsausweitung zu gewaehrleisten | uma ação concertada tendo em vista garantir a estabilidade na expansão económica |
Ein Fahrplan für Stabilität und Wachstum | Um roteiro para a estabilidade e o crescimento |
ein gemeinsamer Grundpreis | um preço de base comum |
ein gemeinsames Vorgehen,ohne Verzug unternommen | um esforço comum empreendido sem demora |
ein hoher Beschaeftigungsstand und ein stabiles Preisniveau | um elevado grau de emprego e a estabilidade do nível dos preços |
ein mit der gesamten Volkswirtschaft eng verflochtener Wirtschaftsbereich | um setor intimamente ligado ao conjunto da economia |
ein Mittel zur willkuerlichen Diskriminierung darstellen | constituir um meio de discriminação arbitrária |
ein redlicher wettbewerb | a lealdade na concorrência |
ein System der Erzeugungsquoten einfuehren | instaurar um regime de quotas de produção |
ein Verzeichnis der noch bestehenden Mindestpreise wird aufgestellt | elaborar-se-á uma relação dos preços mínimos ainda existentes |
ein Vielfaches davon | quantias arredondadas |
ein Vorhaben beurteilen | instruir um projeto |
eine abschliessende Entscheidung | uma decisão final |
eine Aenderung der Versorgungsquellen | uma mudança nas fontes de abastecimento |
Eine Agenda für neue Kompetenzen und Beschäftigungsmöglichkeiten: Europas Beitrag zur Vollbeschäftigung | Agenda para Novas Competências e Empregos |
Eine Agenda für neue Kompetenzen und neue Beschäftigungsmöglichkeiten: Europas Beitrag zur Vollbeschäftigung | Agenda para Novas Competências e Empregos |
eine angemessene Auslagerung erwarten | contar com uma remuneração adequada |
eine angemessene Standortpolitik | uma política económica regional adequada |
eine aussergewoehnlich niedrige Lebenshaltung | um nível de vida anormalmente baixo |
eine beschleunigte Hebung der Lebenshaltung | um aumento acelerado do nível de vida |
eine bestaendige und ausgewogene Wirtschaftsausweitung | uma expansão económica contínua e equilibrada |
eine einheitliche Haltung einnehmen | adotar uma atitude uniforme |
eine einheitliche Waehrung | uma moeda única |
eine Forderung erwerben | conservar um ativo financeiro sobre |
eine gemeinsame Politik auf dem Gebiet der Landwirtschaft | uma política comum no domínio da agricultura |
eine gemeinsame Politik auf dem Gebiet des Aussenhandels | uma política comum em matéria de comércio externo |
eine groessere Stabilitaet | um maior grau de estabilidade |
eine harmonische Entwicklung des Wirtschaftslebens foerdern | promover um desenvolvimento harmonioso das atividades económicas |
Eine Industriepolitik für das Zeitalter der Globalisierung | política industrial integrada para a era da globalização |
Eine integrierte Industriepolitik für das Zeitalter der Globalisierung - Vorrang für Wettbewerbsfähigkeit und Nachhaltigkeit | política industrial integrada para a era da globalização |
eine Krise steht unmittelbar bevor | a iminência de uma crise |
eine natuerliche Praeferenz zwischen den Mitgliedstaaten | uma preferência natural entre os Estados-membros |
eine nicht liberalisierte Ware | um produto não liberalizado |
eine Uebersicht ueber die wirtschaftliche Lage der Gemeinschaft | uma perspetiva de conjunto da situação económica da Comunidade |
eine Verbrauchersubvention | uma subvenção ao consumo |
einen Forderungsverzicht erklären | declarar uma renúncia ao crédito |
einen laufenden Betriebsverlust ausweisen | registar um prejuízo corrente de exploração |
einen Preisausgleich vorschlagen | propor uma perequação de preços |
einen sanften Tourismus fördern | favorecer um turismo não destrutivo |
einen Teil des Darlehens in eine direkte Subvention umwandeln | transformar parte do empréstimo em subvenção direta |
Einführung eines Produkts | lançamento de um produto |
Einheiten,die ausschlieβlich Tätigkeiten ein und derselben Art ausführen | unidades caracterizadas por uma atividade exclusiva |
Einkommen eines Produktionsfaktors | remuneração de um fator de produção |
Einkommenswert einer Einheit Bewaesserungswasser | valor da renda de uma unidade de volume de água de irrigação |
Einlagen in Landeswährung,die auf einem Sparvertrag oder Sparplan beruhen | depósitos em moeda nacional resultantes de um contrato ou de um esquema de poupança |
Einsatz einer Arbeitskraft | intervenção de um trabalhador |
Einvernehmen über die Inanspruchnahme eines Schiedsverfahrens | acordo sobre o recurso à arbitragem |
Einweisung in eine Nervenheilanstalt | internamento psiquiátrico |
Entscheidung des Rates zur Erreichung eines hohen Grades an Konvergenz der Wirtschaftspolitik der Mitgliedstaaten der E.W.G. | grau elevado de convergência das políticas económicas |
Entscheidung des Rates zur Erreichung eines hohen Grades an Konvergenz der Wirtschaftspolitik der Mitgliedstaaten der E.W.G. | decisão de convergência |
Entwicklung einer Strategie auf dem Energiesektor | planeamento energético estratégico |
Erbringer einer Dienstleistung mit Monopolstellung | prestador de um serviço em regime de monópolio |
Erbringung einer Dienstleistung | prestação de um serviço |
Erlangung einer Monopolstellung | obtenção de uma posição de monopólio |
Erlass einer Steuerschuld | perdão fiscal |
Erlass einer Vertragsstraf | remissão da pena em caso de mora |
Ermittlung eines Preises für das neue Gut für den Basiszeitraum | reconstituir um preço do novo produto para o período base |
erste Anzeichen für eine Konjunkturerholung | rebentos verdes |
Erweiterung einer internationalen Organisation | alargamento de uma organização internacional |
Erzeugnisse,die zu einem bestimmten Produktionsprozeβ gehören | produtos provenientes de uma determinada técnica de produção |
Familie mit einem Elternteil | família monoparental |
Finanzieller Beitrag zugunsten Portugals für ein Sonderprogramm zur industriellen Entwicklung | Contribuição Financeira a favor de Portugal para um Programa Específico de Desenvolvimento Industrial |
Folgerecht des Urhebers des Originals eines Kunstwerkes | direito de sequência |
Formblatt zur Anmeldung eines Zusammenschlußes | notificação de uma operação de concentração |
Für eine EU-Entwicklungspolitik mit größerer Wirkung: Agenda für den Wandel | Aumentar o impacto da política de desenvolvimento da UE: uma Agenda para a Mudança |
für einen Konkurs zu grosses Institut | entidade demasiado grande para falir |
Gegenleistung für ein Abkommen | contrapartida de acordo |
Gemeinschaftsunternehmen in Form eines Zusammenschlusses | empresa comum com caráter de concentração |
Generalsekretär einer Institution | secretário-geral da instituição |
gesamte Vorleistung einer speziellen Einheit | consumo intermédio global de uma unidade especial |
Gesamtheit von dauerhaften Gütern im Zusammenhang mit einer Erstausstattung | conjunto de bens duradouros necessários a uma primeira instalação |
Gesellschaft eines Mitgliedstaats | sociedade de um Estado-Membro |
gruppeninterner Verbrauch der Gruppen,die in einem Produktionsbereich zusammengefaβt sind | consumos internos de cada um dos grupos agregados no ramo |
Gruppenversicherungsverträge,die von einem Arbeitgeber für dessen Arbeitnehmer abgeschlossen werden | contrato coletivo subscrito por um empresário em benefício dos seus trabalhadores |
Gutschrift auf ein Sperrkonto | crédito em conta bloqueada |
im Interesse eines reibunoslosen Ablaufs der Integration | a fim de assegurar o funcionamento harmonioso do processo de integração |
in der Währung eines dritten Landes bezahlte Einfuhren | importações pagas em divisas de um país terceiro |
indirekte auf einer Vorstufe erhobene Steuer | imposto indireto cobrado em estádios anteriores |
intermediärer Verbrauch einer speziellen Einheit | consumo intermédio de uma unidade especial |
Intervention eines Drittend.h.einer Einheit,die kein privater Haushalt ist | intervenção de um terceirosou de uma unidade que não a família |
jedes Mitglied des Rates kann nur fuer eines der anderen Mitglieder mitstimmen | cada membro do Conselho só pode representar, por delegação, um dos outros membros |
juristische Person eines anderen Mitglieds | pessoa coletiva de outro membro |
Konformitätsbewertung durch eine dritte Seite | atividade de avaliação da conformidade de terceira parte |
Konformitätsbewertung durch eine erste Seite | atividade de avaliação da conformidade de primeira parte |
Konformitätsbewertung durch eine zweite Seite | atividade de avaliação da conformidade de segunda parte |
Konsolidierung in einem Schritt | integração directa |
kooperative Strategie für ein beschäftigungswirksames Wachstum | estratégia comunitária de cooperação para o crescimento e o emprego |
Kostenwirksamkeit eines technischen Sicherheitssystems | eficiência de custo de um sistema técnico de salvaguarda |
Kostenwirksamkeit eines technischen Sicherheitssystems | eficiência de custo de um sistema de proteção |
Kriterium für die Existenzfähigkeit einer Bank | critério de viabilidade de um banco |
Kündigung eines Abkommens | denúncia de um acordo |
Kündigung eines Vertrags | rescisão de contrato |
Lebensdauer eines Produkts | duração de vida do produto |
Leistungen,die eine Art von Sozialleistungen darstellen | indemnizações que constituem uma forma de prestação social |
Lieferungen zwischen den Gruppen,die in einem Produktionsbereich zusammengefaβt sind | trocas entre os grupos agregados no ramo |
Markt eines monopolistischen Anbieters | mercado cativo |
Maßnahmen gegen eine Übernahme | medidas preventivas contra O.P.A.hostil |
Mehrjähriges Programm für die Entwicklung einer europäischen Dienstleistungsstatistik | Programa Plurianual para o Desenvolvimento de Estatísticas Europeias de Serviços |
Mitglied eines Systems oder Programms | membro de um sistema ou esquema |
Mitglied eines Systems oder Programms | membro |
Mitgliedschaft bei einem Berufsverband | adesão sindical |
Mitgliedschaft bei einem Berufsverband | filiação sindical |
Mitgliedschaft bei einer Gewerkschaft | filiação sindical |
Mitgliedstaat, für den eine Ausnahmeregelung gilt | Estado-membro que beneficia de uma derrogação |
Mitteilung über "eine neue Partnerschaft zwischen der Europäischen Union und Lateinamerika" | comunicação sobre "uma nova parceria entre a União Europeia e a América Latina" |
Mittel einer besonderen Haushaltslinie | dotações de uma rubrica orçamental especial |
multipliziert mit einem Koeffizienten | preço de base afetado de um coeficiente |
natürliche Person eines anderen Mitglieds | pessoa singular de outro membro |
neues Gut,d.h.ein erst seit jüngster Zeit existierendes Gut | produto novo,isto é,como um produto existente unicamente no período mais recente |
nicht rechtsverbindliche, maßgebliche Darlegung von Grundsätzen eines weltweiten Konsenses über Bewirtschaftung, Erhaltung und nachhaltige Entwicklung aller Waldarten | Declaração de princípios, que não é juridicamente vinculativa mas que constitui uma referência, para um consenso mundial sobre a gestão, a conservação e a exploração ecologicamente viável de todos os tipos de florestas |
nur eine Baumart enthaltender Waldbestand | povoamento florestal monoespecífico |
Nutzer einer Dienstleistung | consumidor de serviços |
Plafond für die Einbuße der relativen Position eines Unternehmens | limite máximo para a perda de posição relativa |
Plan zur Gründung eines völlig umstrukturierten Unternehmens | plano para o estabelecimento de uma empresa profundamente reestruturada |
Protokoll zu einem Abkommen | protocolo de acordo |
Prämien,die eine Art von Sozialbeiträgen darstellen | prémios que constituem uma forma de contribuição social |
Präsident einer Institution | presidente da instituição |
Ratifizierung eines Abkommens | ratificação de acordo |
Recht auf eine Wohnung | direito à habitação |
rechtlich oder tatsaechlich zu einer mittelbaren oder unmittelbaren Diskriminierung fuehren | originar, de direito ou de facto, qualquer discriminação direta ou indireta |
regionale Beihilfe aufgrund einer Ausnahmesituation | auxílio regional devido à existência de uma situação excecional |
Rendite einer staatlichen Schuldverschreibung | rendimento das obrigações do Estado |
Rendite einer Staatsanleihe | rendimento das obrigações do Estado |
Schaffung einer Gemeinschaftsstruktur | construção de um conjunto comunitário |
Sekretariat einer Institution | secretariado da instituição |
Sicherheit einer geografischen Region | segurança regional |
Sozialvorhaben für eine kostenlose Verteilung von Nahrungsmitteln | projeto social de distribuição gratuita |
staatliche Dienststellen,die eine geldschöpfende Tätigkeit ausüben | serviços das administrações públicas que exercem uma atividade monetária |
Staatsangehörigkeit einer juristischen Person | nacionalidade de pessoa coletiva |
Stellen einer lokalen Regierung oder Verwaltung | administração local |
Subvention,auf die sich ein Mitglied nicht berufen kann | subsídio que não dá lugar a uma ação |
Systematik für Tätigkeiten ein und derselben Art | nomenclatura de atividades exclusivas |
Tarifvertrag für einen Wirtschaftsbereich | convenção coletiva ao nível de um setor de atividade |
Teil eines Stromes | parte de um fluxo |
Teilnehmer an einem System oder Programm | participante num sistema ou esquema |
Teilnehmer an einem System oder Programm | participante |
Transaktion,durch die eine Forderung übertragen oder zum Erlöschen gebracht wird | operação de transferência ou de extinção de um ativo financeiro |
Transaktionen,die einen Eigentumswechsel zur Folge haben | operações que envolvem uma transferência de propriedade |
treuhänderische Verpflichtung von einem Erbringer von Finanzdienstleistungen | dever fiduciário pelo prestador de serviços financeiros |
unergiebiger Zeitabschnitt eines Verfahrens | período improdutivo de um processo |
Ungültigkeit einer Wahl | anulação de um ato eleitoral |
Unternehmen, die Gegenstand einer ausländischen Direktinvestition sind | sociedades de investimento direto estrangeiro |
Unterzeichnung eines Abkommens | assinatura de acordo |
US-Schatzanweisungen mit einer Laufzeit von fünf Jahren | bilhetes do Tesouro dos Estados Unidos com vencimento a cinco anos |
Verdrängungspraktik eines beherrschenden Unternehmens | prática de exclusão de uma empresa dominante |
Vereinbarung über die Verhandlungen über einen Ausgleich | acordo no âmbito das negociações sobre o ajustamento de compensação |
Vereinbarung über ein WTO-ISO-Normen-Informationssystem | Memorando de entendimento respeitante ao sistema de informação sobre as normas OMC-ISO |
Verfahren bei einem makroökonomischen Ungleichgewicht | procedimento relativo aos desequilíbrios macroeconómicos |
Verfahren bei einem übermäßigen Ungleichgewicht | procedimento por desequilíbrio excessivo |
Verkehrswert eines Bauernhofes | valor comercial de uma exploração agrícola |
Verlängerung eines Abkommens | recondução de acordo |
Verwaltung einer Justizvollzugsanstalt | administração penitenciária |
Veränderungen einer Forderung beim Gläubiger | variação nos ativos financeiros para o credor |
Vizepräsident einer Institution | vice-presidente da instituição |
Vorentwurf eines Berichtigungshaushaltsplans | anteprojeto de orçamento retificativo |
Vorentwurf eines Nachtrags- und/oder Berichtigungshaushaltsplans | anteprojeto de orçamento retificativo e suplementar |
vorläufige Feststellung eines Dumpings | determinação preliminar positiva de dumping |
vorläufige jährliche Daten vor Erstellung einer Input-Output-Tabelle | dados anuais preliminares ao estabelecimento do QES |
vorsätzliche Nachahmung einer Markenware | caso de contrafação deliberada de uma marca |
Wahl mit einem Wahlgang | escrutínio de uma volta |
Ware,vollständig in einem Land gewonnen oder hergestellt | mercadoria inteiramente obtida num país |
Weiterleitung eines Darlehens | concessão de um empréstimo |
Wertverlust einer Währung | depreciação |
Wirtschaft eines Landes | economia nacional |
Wirtschaft eines Landes | economia interna |
zu einem konstanten Satz veräußeren | taxa constante de venda |
zu einem Unternehmenskonzern gehörende Einheiten | organismos que fazem parte de um grupo de empresas |
zu Reparaturzwecken in ein anderes Land geschickte Waren | bens enviados para um outro país para aí serem reparados |
Zugang zu einem System oder Programm | acesso a um sistema ou esquema |
Zugang zu einem System oder Programm | acesso |
Zulassung von Sofortabhebungen bis zu einem bestimmten Höchstbetrag | possibilidade de efetuar levantamentos de fundos de imediato até um limite máximo |
Zusammensetzung eines parlamentarischen Ausschusses | composição de uma comissão parlamentar |
Zuständigkeit für ein Gebiet | competência territorial |
Änderung des Wertes eines Stromes | variação de valor de um fluxo |
Änderungen in der Verwendungsstruktur eines Gutes im Falle der Preisdifferenzierung | alterações na estrutura dos empregos de um produto em caso de diferenciação de preços |
ökonomische Wertbestimmung eines Projektes | avaliação económica de um projeto |
ökonomischer Wert eines Projektes | valor económico de um projeto |
ökonomischer Wert eines Projektes | interesse económico de um projeto |
über ein Jahr oder länger ausgeübte Tätigkeit im Wirtschaftsgebiet mehrerer Länder | atividade exercida por um ano ou mais no território económico de vários países |