German | Russian |
abgepackte Ware | расфасованный товар |
abgepackte Ware | фасованный товар |
allgemeine Ware | всеобщий товар |
Anbieten von Waren | предложение товаров (dolmetscherr) |
ausfuhrzollbare Ware | товар, облагаемый вывозной пошлиной |
Ausgeben von Waren | отоваривание |
ausgefallene Ware | неходкий товар |
aussortierte Ware | отбракованный товар |
Austausch von Waren | бартер |
Austausch von Waren | товарообмен |
austauschbare Ware | заменимый товар |
Bestand Waren | запас товаров на складе (bergedorf) |
besteuerbare Ware | облагаемый налогом товар |
besteuerbare Ware | облагаемый товар |
börsenfähige Ware | товар, допущенный к биржевым торгам |
die Ware auf den Markt bringen | выбросить товар на рынок |
die Ware auszeichnen | указывать цену товара (в ценнике) |
die Ware im Preis aufschlagen | поднимать цену на товар |
die Ware klarieren | очищать товар от таможенных формальностей |
die Ware klarieren | кларировать товар (перевозимый судном) |
die Ware klarieren | декларировать товар |
die Ware mit dem Preisschild auszeichnen | указывать цену товара (в ценнике) |
die Ware mit dem Preisschild auszeichnen | снабжать товар ценником |
die Ware verzollen | очищать товар от таможенных формальностей |
disponible Ware | имеющийся в наличии товар |
disponible Ware | наличный товар |
eine Ware billig anrechnen | дёшево уступить товар |
exportauftragsgebundene Waren | товары, подготовленные к поставке согласно экспортному заказу |
fehlerhafte Ware | бракованный товар |
Fetischcharakter der Ware | товарный фетишизм |
fliegende Ware | товар, перевозимый воздушным путём |
flüssige Ware | наливной товар груз (mirelamoru) |
Fonds für Preisminderungen bei Waren | фонд уценки товаров |
Formwandlung der Ware | превращение формы товара |
gebundene Ware | товар, находящийся на таможенном складе |
Gegenverkauf Gegenlieferung von Waren | отоваривание (meist auf vertraglicher Basis) |
Geldverpuppung der Ware | превращение товара в денежную куколку |
geringwertige Ware | малоценный товар |
Größenordnung der Waren | градация товаров по размеру |
halbfertige Ware | полуфабрикат |
harte Ware | товар первой необходимости |
harte Ware | дефицитный товар |
hochwertige Ware | первосортный товар |
hochwertige Ware | высококачественный товар |
in den Waren dargestellte Arbeit | труд, овеществлённый в товарах |
in den Waren enthaltene Arbeit | труд, овеществлённый в товарах |
in den Waren verkörperte Arbeit | труд, овеществлённый в товарах |
in der Ware geronnene gesellschaftliche Arbeit | сгусток общественного труда в товаре |
inländische Ware | отечественный товар |
inländische Ware | товар отечественного производства |
innerer Widerspruch der Ware | внутреннее противоречие товара (противоречие между потребительной и меновой стоимостью) |
Internationales Waren-Clearinghaus | Международная палата клиринговых расчётов |
Inverkehrbringung von Waren auf legalem Wege | легализация товаров (YuriDDD) |
konsumreife Ware | готовый к потреблению товар |
kontingentierte Ware | контингентированный товар |
kontraktmäßige Ware | товар, соответствующий условиям контракта |
kurante Ware | пользующийся спросом товар |
lagerfähige Ware | товар, выдерживающий длительное хранение |
lagerungsfähige Ware | товар, выдерживающий длительное хранение |
lebensnotwendige Ware | товар первой необходимости |
lebenswichtige Ware | товар первой необходимости |
Lieferung von Waren auf Ziel | отпуск товаров в кредит |
liegengebliebene Ware | залежалый товар |
lose Ware | товар, поставляемый навалом |
markenlose Waren | товары без фирменного знака |
markenlose Waren | обезличенные товары |
marktbegehrte Ware | ходовой товар |
marktbegehrte Ware | ходкий товар |
marktgängige Ware | ходкий товар |
Norm für jede einzelne Ware | потоварная норма |
prima Ware | товар высшего сорта |
prima Ware | прима |
prima Ware | первосортный товар |
Qualitätsverlust der Waren | порча товаров |
Qualitätsverlust der Waren | ухудшение качества товаров |
reexportierte Ware | реэкспортированный товар |
rollende Ware | товар, перевозимый железнодорожным транспортом |
rollende Ware | товар, перевозимый автомобильным транспортом |
Rückzahlung eines Kredits in Waren | погашение кредита товарами |
schwer absetzbare Ware | неходовой товар |
schwer absetzbare Ware | неходкий товар |
schwer verkäufliche Ware | неходовой товар |
schwer verkäufliche Ware | неходкий товар |
schwimmende Ware | товар, перевозимый речным транспортом |
schwimmende Ware | товар, перевозимый водным путём |
schwimmende Ware | товар, перевозимый морским транспортом |
schwimmende Ware | товар на плаву |
sich das Eigentum an der Ware vorbehalten | оставлять за собой право на товар (der Auftragnehmer behält sich das Eigentum an der Ware vor напр., в случае, если заказчик его отклонил ichplatzgleich) |
sich das Eigentum an der Ware vorbehalten | оставлять за собой право на товар (ichplatzgleich) |
verbrauchsteuerpflichtige Ware | акцизный товар (ichplatzgleich) |
Verkaufsfähigkeit der Ware | реализуемость товара |
Versteigerung von Waren | распродажа товаров с торгов |
Versteigerung von Waren | товарный аукцион |
Vorschieben von Waren | недозволенная торговля товарами, приобретёнными на условиях распродажи остатков до официального объявления распродажи |
Ware der gesteigerten Nachfrage | товар повышенного спроса |
Ware der gesteigerten Nachfrage | товар, пользующийся повышенным спросом |
Ware des Grundbedarfs | товары повседневного спроса |
Ware des Grundbedarfs | товар первой необходимости |
Ware erster Wahl | товар первого класса |
Ware erster Wahl | высококачественный товар |
Ware gehobener Preislage | дорогостоящий товар (Andrey Truhachev) |
Ware-Geld-Austausch | товарно-денежный обмен (der ~) |
Ware-Geld-Beziehungen | товарно-денежные отношения |
Ware mit unzureichendem Angebot | товар неограниченного спроса |
Ware mit unzureichendem Angebot | дефицитный товар |
Ware unterwegs befindliche | товар в пути |
Ware unverkäufliche | товар, не находящий сбыта |
Ware verknappte | дефицитный товар |
Ware vertretbare | заменимый товар |
Ware überlagerte | залежалый товар |
Waren beleihen | давать ссуду под товары |
Waren des dezentralisierten Warenfonds | товары из децентрализированных фондов |
Waren des dezentralisierten Warenfonds | нефондируемые товары |
Waren des dezentralisierten Warenfonds | нефондовые товары |
Waren des täglichen Bedarfs | товары повседневного спроса (lcorcunov) |
Waren des zentralisierten Fonds | фондовые товары |
waren gesicherter Kredit | подтоварный кредит |
Waren in Verschluss tun | помещать товары в залог на таможенный склад (до уплаты пошлины) |
Waren-Kredit-Verkehr | Общество банковского кредитования товарооборота (ФРГ) |
Waren mit doppeltem Verwendungszweck | продукция двойного назначения (Sergei Aprelikov) |
Waren mit hohem Wertzuwachs | продукция с высокой добавленной стоимостью (Andrey Truhachev) |
Waren ohne ausgeprägten Schwerpunkt | универсальный ассортимент товаров (viktorlion) |
Waren- und Leistungsbilanz | баланс товаров и услуг |
Waren- und Materiallager | склад товарно-материальных ценностей |
Waren- und Zahlungsabkommen | торгово-платёжное соглашение |
Waren zum Verkauf bringen | предлагать товары к продаже (на продажу) |
Waren zum Verkauf bringen | выбрасывать товары на рынок (см. также Ware) |
weiche Ware | товар не первой необходимости (напр., предметы роскоши) |
wie die Ware steht und Hegt | тель-кель (см. также Waren) |
wie die Ware steht und Hegt | оговорка в договоре купли-продажи об отсутствии гарантии определённого качества товара |
wie die Ware steht und liegt | тель-кель (оговорка в договоре купли-продажи, в соответствии с которой качество поставляемого товара не гарантируется Oksana) |
wie die Ware steht und liegt | оговорка "как есть" |
Zahlung bei Empfang der Ware | платёж против товара |
Überbestand an Waren | излишки товаров |
Überbestand an Waren | затоваривание |
Überfülle an Waren | избыток товаров |
Überfülle an Waren | затоваривание |
Überfüllung des Marktes mit Waren | переполнение рынка |
Überfüllung des Marktes mit Waren | затоваривание рынка |