DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Commerce containing за | all forms | exact matches only
RussianSpanish
авторский надзор за выполнением заказаsupervisión del autor sobre el cumplimiento del pedido
агентское вознаграждение за агентированиеremuneración del agente por el servicio
аккредитив за счёт кредитаcarta de crédito a cuenta del crédito
бонификация за каждый процент содержания меди в рудеbonificación por el porcentaje de cobre en el mineral
бонификация за качество пшеницыbonificación por calidad del trigo
бонификация за производительность агрегатаbonificación por el rendimiento de la maquinaria
борьба за отмену нетарифных барьеровlucha por supresión de las barreras no arancelarias
брать на себя ответственность за поставкуasumir la responsabilidad por el suministro
«взвешивание» уровня каждого курса к общей сумме экспорта и импорта за данный периодajuste de las cotizaciones de diferentes monedas con arreglo al total de exportaciones e importaciones durante un período dado
взять на себя ответственность за поставкуasumir la responsabilidad por el suministro
вина́ за аннулированиеculpa de la anulación
вина́ за нарушениеresponsabilidad por la infracción
вина́ за нарушениеculpa por la infracción
вина́ за повреждениеresponsabilidad por el deterioro
вина́ за повреждениеculpa de el deterioro
вина́ за потериresponsabilidad sobre las pérdidas
вина́ за потериresponsabilidad por las pérdidas
вина́ за просрочку поставкиresponsabilidad sobre la demora del suministro
вина́ за просрочку поставкиresponsabilidad por la demora del suministro
вина́ за убыткиculpa por las pérdidas
вина́ за убыткиresponsabilidad por las pérdidas
вина́ за ущербculpa por el daño
вина́ за частичную утрату грузаculpa por la pérdida parcial de la carga
возлагать вину за аннулированиеimponer la culpa por la anulación
возлагать вину за аннулированиеhacer responsable de la anulación
возложить вину за аннулированиеimponer la culpa por la anulación
возложить вину за аннулированиеhacer responsable de la anulación
возместить убытки за партию товараcompensar pérdidas por el lote de la mercancía
возместить убытки за партию товараreparar pérdidas por el lote de la mercancía
возместить убытки за партию товараindemnizar pérdidas por el lote de la mercancía
возмещать убытки за партию товараcompensar pérdidas por el lote de la mercancía
возмещать убытки за партию товараreparar pérdidas por el lote de la mercancía
возмещать убытки за партию товараindemnizar pérdidas por el lote de la mercancía
возмещение убытка за вычетом суммы франшизыdeducido el monto de la franquicia
возмещение убытка за вычетом суммы франшизыindemnización de la pérdida
вознаградить коммерсанта за услугиretribuir los servicios del comerciante
вознаградить коммерсанта за услугиremunerar los servicios del comerciante
вознаградить коммерсанта за услугиgratificar los servicios del comerciante
вознаградить морского агента за агентирование суднаremunerar ai agente marítimo por el servicio
вознаграждать коммерсанта за услугиremunerar los servicios del comerciante
вознаграждать коммерсанта за услугиretribuir los servicios del comerciante
вознаграждать коммерсанта за услугиgratificar los servicios del comerciante
вознаграждать морского агента за агентирование суднаremunerar ai agente marítimo por el servicio
вознаграждение агентства за услугиremuneración de la agencia por los servicios
вознаграждение за услугиretribución por los servicios
вознаграждение за услугиgratificación por los servicios
вознаграждение за услугиremuneración por los servicios
выступать за ликвидациюpronunciarse por la liquidación
выступить за ликвидациюpronunciarse por la liquidación
действующий от своего́ имени и за свой счёт агентagente que actúa en su nombre y por cuenta propia
действующий от своего́ имени, но за счёт и по поручению принципала агентpero a cuenta y por encargo del comitente
действующий от своего́ имени, но за счёт и по поручению принципала агентagente que actúa en su nombre
демередж за нарушение сроков погрузкиpago de sobrestadía por la infracción del plazo del embarque
демередж за нарушение сроков погрузкиpago de estadía por la infracción del plazo del embarque
дисконт за счёт учёта векселя банкомdescuento cobrado por el banco por tomar la letra de cambio
диспач за досрочную погрузкуdispatch money por cumplimentar la operación de carga descarga antes del plazo establecido (разгрузку)
диспач за превышение погрузочно-разгрузочных нормdispatch money por sobrecumplir las normas de carga y descarga
доставка за счёт покупателяentrega a cuenta de comprador
железная доро́га отвечает за сохранность грузаel ferrocarril asume la responsabilidad por la integridad de la carga
за единицу веса принимается килограммel kilogramo se adopta como unidad de peso
за просрочку поставки товараpor la demora en el suministro de la mercancía
задержание в обеспечение требований по расчётам за фрахтdetención en garantía de la demanda de pago del flete
замена из-за несоответствия качества изделий условиям договораsustitución debido a la no coincidencia de la calidad de los artículos con las condiciones contractuales
заплатить штраф неустойку за ненадлежащее исполнение обязательстваpagar multa pena contractual suministro por el incumplimiento de la obligación
застраховать наиболее ценные грузы на условиях «с ответственностью за частную аварию»asegurar las mercancias de alto valor en condiciones «con responsabilidad por la avería particular»
инспекция по контролю за погрузкой и разгрузкойinspección para el control sobre las operaciones de carga y descarga
инспекция следит за правильностью погрузки и разгрузки товаровla inspección vigila la buena marcha de las operaciones de carga y descarga
исковое заявление о неуплате неустойки за просрочку поставкиdemanda sobre el impago de la multa por demora en el suministro
карантинный надзор за грузомinspección sanitaria de la carga
комиссия за гарантиюcomisión por la garantía
комиссия за совершение операцийcomisiones por cierre de operaciones
комиссия за услугиcomisiones por los servicios
куртаж за посредничествоcorretaje por la medición
морской протест за границейprotesta de mar declarada en el extranjero
надбавка за техническое обслуживаниеrecargo de precio por el servicio de mantenimiento técnico (за транспортировку, por el transporte)
надбавка за услугиprima por los servicios
надбавка за услугиrecargo de precio
наложить штраф за нарушениеimponer una multa por la infracción
недостача за счёт гибели животныхfalta de... a causa de la muerte de animales
недостача за счёт усушки, утрускиpor derramamiento
недостача за счёт усушки, утрускиfalta a causa de merma por secado
нести ответственность за исполнениеser responsable de la ejecución
нести ответственность за исполнение договораser responsable de la ejecución del contrato
нести ответственность за маркировкуser responsable por la marcación
нести ответственность за неисполнение обязательстваser responsable por inobservancia de la obligación
нести ответственность за операциюasumir la responsabilidad por la operación
нести ответственность за операциюser responsable de la operación
нести ответственность за перепискуser responsable de la correspondencia
нести ответственность за повреждениеasumir la responsabilidad por el deterioro
нести ответственность за повреждениеser responsable de deterioro
нести ответственность за причинённые убыткиser responsable de las pérdidas causadas
нести ответственность за упущениеser responsable por la omisión
нести ответственность за хранениеresponsabilizarse por el almacenamiento
неустойка за нанесённые убыткиmulta por las pérdidas sufridas
неустойка за нанесённые убыткиmulta por las pérdidas causadas
неустойка за неисполнение в срокpenalidad por el cumplimiento demorado
неустойка за неисполнение в срокmulta por el cumplimiento demorado
неустойка за просрочку платежаmulta por la demora en el pago
неустойка за просрочку поставкиmulta por la demora del suministro
освободить от ответственности за упущениеliberar de la responsabilidad por la omisión
освободить от ответственности за упущениеeximir de la responsabilidad por la omisión
освобождать от ответственности за упущениеliberar de la responsabilidad por la omisión
освобождать от ответственности за упущениеeximir de la responsabilidad por la omisión
освобождение от ответственности за упущениеexención de la responsabilidad por negligencia
ответственность банка за акцептresponsabilidad del banco por la aceptación
ответственность за авариюresponsabilidad por avería
ответственность за изменение качества товараresponsabilidad por la modificación de la calidad de mercancía
ответственность за исполнениеresponsabilidad por el cumplimiento
ответственность за ликвидациюresponsabilidad por la liquidación
ответственность за маркировкуresponsabilidad por la marcación
ответственность за неисполнение контрактных условийresponsabilidad por el incumplimiento de las condiciones contractuales
ответственность за ненадлежащее исполнение обязательствresponsabilidad por el cumplimiento inadecuado de las obligaciones
ответственность за несоблюдениеresponsabilidad por inobservancia
ответственность за операциюresponsabilidad por la operación
ответственность за отправкуresponsabilidad por el envío
ответственность за перевозкиresponsabilidad por los transportes
ответственность за платежи по аккредитивуresponsabilidad sobre los pagos por la carta de crédito
ответственность за платёж по векселюresponsabilidad por el pago de la letra
ответственность за повреждениеresponsabilidad por el deterioro
ответственность за поставку товараresponsabilidad por el suministro de la mercancía
ответственность за причинённые убыткиresponsabilidad por las pérdidas causadas
ответственность за причинённый ущербresponsabilidad por el daño causado
ответственность за просрочку платежаresponsabilidad por la demora en el pago
ответственность за рискresponsabilidad por el riesgo
ответственность за риски при перестрахованииresponsabilidad sobre los riesgos del reaseguro
ответственность за упущениеresponsabilidad por la omisión
ответственность за хранениеresponsabilidad por el almacenamiento
ответственный за приём делегацииpersona responsable de la recepción de la delegación
ответственный за сдачу-приёмкуresponsable de la entrega-recepción
отклонение оферты из-за неприемлемости условийno recusación de la oferta debido a condiciones inaceptables
отклонение оферты из-за неприемлемости условийno aceptación de la oferta debido a condiciones inaceptables
отклонение товара из-за несоответствия качестваno rechazamiento de la mercancía debido a la no correspondencia a la calidad
отклонение товара из-за несоответствия качестваno aceptación de la mercancía debido a la no correspondencia a la calidad
отчисления за страхованиеasignaciones para el seguro
отчисления за транспортировкуasignaciones para el transporte
отчисления за хранение грузаasignaciones para el almacenaje de la carga
пени за нарушениеmulta por la infracción
пени за просрочку платежаmulta por la demora del pago
пени за просрочку погашенияmulta por la demora en la amortización
перестрахование за счёт премии страхователяreaseguro a cuenta de la prima del asegurado
плата за страхованиеprima de seguro
плата за хранениеalquiler de almacén
платежи за поставленные товарыpagos por las mercancías suministradas
платить штраф неустойку за ненадлежащее исполнение обязательстваpagar multa pena contractual suministro por el incumplimiento de la obligación
платёж за транспортировку грузовpago por el transporte de cargas
повестка за подписью секретаря арбитражного судаcitación firmada por el secretario del tribunal de arbitraje
погрузка за счёт продавца́embarque por cuenta del vendedor (покупателя, comprador)
погрузка произведена за счёт покупателяel embarque ha sido realizado por cuenta del comprador (продавца́, vendedor)
пошлина за ввоз товараderechos de importación de la mercancía
пошлина за вывоз товараderechos de exportación de la mercancía
пошлина за отдельный вид товараderechos que se cobran sobre cierto tipo de mercancías
применить санкции за неисполнениеaplicar sanciones por el incumplimiento
применить санкции за несоблюдениеaplicar sanciones por inobservancia
применять санкции за неисполнениеaplicar sanciones por el incumplimiento
применять санкции за несоблюдениеaplicar sanciones por inobservancia
принимать за единицу измеренияtomar... como unidad de medida
принимать на себя ответственность за поставкуasumir la responsabilidad por el suministro
принять за единицу измеренияtomar... como unidad de medida
принять на себя ответственность за поставкуasumir la responsabilidad por el suministro
протокол за подписью секретаря и председателя арбитражной комиссииprotocolo firmado por el secretario y el presidente de la comisión de arbitraje
расчётный баланс за определённый период вре́мениbalance del ejercicio por un período determinado
санкции за нарушениеsanciones por la infracción
санкции за нарушение условий платежаsanciones por la infracción de los términos de pago
санкции за неисполнениеsanciones por el incumplimiento
санкции за неполное исполнениеsanciones por la ejecución insuficiente
санкции за несоблюдениеsanciones por la inobservancia
санкция за нанесение ущербаsanción por el daño causado
санкция за нарушение договорных отношенийsanción por violación del contrato
санкция за несоблюдение таможенных пра́вилsanción por la inobservancia del reglamento aduanero
санкция за просрочку поставкиsanción por la demora del suministro
сбор за выдачу разрешения на ввоз и вывоз товараderechos de la licencia de importación .y exportación de la mercancía (лицензионный сбор, derechos de licencia)
сбор за накладываемые таможней пломбыderechos por sellar la mercancía reconocida en las aduanas
сбор за некоторые виды товаровimpuestos sobre cierta clase de mercancías
сбор за некоторые виды товаровderechos sobre cierta clase de mercancías
сбор за освидетельствование пищевых проду́ктовgravamen por la inspección sanitaria de productos alimenticios
сбор за право вывоза товаров со склада таможниgravamen por retirar la mercancía de los depósitos de aduana
сбор за складирование товаровderechos por almacenar la mercancía
сбор за складирование товаровgravamen de almacenaje
сбор за сохранность товаровgravamen por la conservación de las mercancías
сбор за сохранность товаровgravamen por la custodia de las mercancías
сборы за штемпелевание проверенных таможней почтовых посылокderechos por sellar paquetes postales reconocidos en la aduana
скидка за некачественный товарdescuento por la calidad inferior de la mercancía
скидка за пониженное качество товараdescuento por la calidad inferior de la mercancía
скидка из-за отступления от типовых условий контрактаdescuento por inobservancia de las cláusulas típicas del contrato (дисконт)
спор о вине за повреждениеlitigio sobre la culpa por deterioro
спор о вине за повреждениеdisputa sobre la culpa por deterioro
страхование за счёт перевозчикаseguro por cuenta del transportador
страхование за счёт покупателяseguro por cuenta del comprador (продавца́, vendedor)
страхование обеспечивается за счёт покупателяel seguro corre a cargo del comprador
страховать наиболее ценные грузы на условиях «с ответственностью за частную аварию»asegurar las mercancias de alto valor en condiciones «con responsabilidad por la avería particular»
требование снизить це́ну за некачественный товарdemanda sobre la reducción del precio por calidad inferior del producto
убытки из-за перевалкиpérdidas debido al transbordo
условие страхования «с ответственностью за частную аварию»condición de seguro «con responsabilidad por avería parcial»
условия «с ответственностью за частную аварию»condiciones «con responsabilidad por la averia particular»
фирма по контролю за качеством и количеством товараfirma de control de calidad y de cantidad de productos
фрахт за счёт продавца́flete por cuenta del vendedor
хранение за счёт и риск покупателяalmacenamiento por cuenta y riesgo del comprador
хранение за счёт продавца́almacenamiento por cuenta del vendedor (покупателя, comprador)
цена за единицу товараprecio por pieza de la mercancía
цена за единицу товараprecio por unidad de la mercancía
цена за единицу товараprecio unitario de la mercancía
цена за штукуprecio por unidad
цена за штукуprecio por pieza
штраф за нарушениеmulta por la infracción
штраф за просрочку в передаче товараmulta por la demora en la entrega de mercancía (конвенциональный штраф, multa convencional)
штраф за просрочку в поставке товараmulta por la demora en el suministro de la mercancía
штраф за просрочку исполненияmulta por la demora del cumplimiento
штраф за просрочку платежей со стороны покупателяmulta por la morosidad en los pagos por parte del comprador (пени, penalidad)
штраф за просрочку платежей со стороны покупателяmulta por la demora en los pagos por parte del comprador (пени, penalidad)