DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Cliche / convention containing такие | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Вам будет уделяться такое же вниманиеyou will receive the same dedication (Leonid Dzhepko)
взвалить на себя такую ответственностьtake on this responsibility (If you are choosing an attorney—this may be your spouse, a close family member or friend—you may also want to ensure that whomever you choose: -Knows how to manage money and property. -Is reliable and available to take on this responsibility. -Clearly understands what is expected of them. (rbcroyalbank.com) ART Vancouver)
взять на себя такую ответственностьtake on this responsibility (If you are choosing an attorney—this may be your spouse, a close family member or friend—you may also want to ensure that whomever you choose: -Knows how to manage money and property. -Is reliable and available to take on this responsibility. -Clearly understands what is expected of them. (rbcroyalbank.com) ART Vancouver)
да что же это такое творитсяoh, for crying out loud (возмущённая реакция на новости: Oh, for crying out loud! -- Да что же это такое творится / делается! ART Vancouver)
до такой степени, чтоto the point where (A close friend's spouse is in business real estate downtown and they're seeing a huge drop in interest for new leases, to the point where they're looking at changing their career focus. reddit.com ART Vancouver)
до такой степени, чтоto the point that (The city said that after receiving two third-party engineering reports on the current fire and structural risks, it became clear the hotel has deteriorated to the point that it poses a danger to the public and adjacent buildings. vancouverisawesome.com ART Vancouver)
если дело обстоит именно таким образомshould that be the case (Conceding that he is stumped as to where the creature might be when it is not out looking for food, O’Faodhagain posited that perhaps it "rests on ledges down in the depths of Loch Ness." Should that be the case, he mused, this would "explain why folk do not see her too often during the day, when all tourist cruisers and pleasure crafts are out and about, creating noise and disturbance." (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
если дело обстоит таким образомif that is the case (The lack of any new sightings or evidence suggests that if these things ever existed at all, then they may well have already gone extinct or are close to it. If that is the case, then perhaps we will never know what they were or are. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
есть такая партияthere is a party (*There is a + noun* model = Есть такой ..., e.g. Are you saying there is a hack for peeling oranges I don't know about?: 'There is a party!' he exclaimed. -- "Есть такая партия!" ART Vancouver)
за что такие деньги?!why is it so expensive?!
здесь таких нетno one here by that name (ART Vancouver)
как вам такой ... ?talk about something (At 800 cars per day, that means there’s only one car every two minutes – and we’re worried about that? I can assure you that this is not negatively impacting our extremely privileged quality of life on Delbrook Ave and we certainly don’t need to spend tax payer’s money to redesign the road or paint bike lanes! Talk about first world problems! nsnews.com ART Vancouver)
не ожидал такого!didn't see that coming! (Great scenic view of Lost Lagoon and the sunset reflection too. Didn't see that coming! Nice! (Twitter) ART Vancouver)
побольше бы такихkeep them coming ("A 25-storey Main Street mass timber rental housing tower has been approved by Vancouver City Council." "Nice! Keep them coming!" (dailyhive.com) ART Vancouver)
таким образом, чтобыmake sure that (в инструкциях: Fold this cover page at the dotted line above and insert it into the envelope. Make sure that our address in the box below shows through the envelope window. -- таким образом, чтобы был виден адрес ART Vancouver)
такого я не ожидал!didn't see that coming! (Great scenic view of Lost Lagoon and the sunset reflection too. Didn't see that coming! Nice! (Twitter) ART Vancouver)
такое бывает только раз в жизниit's a once-in-a-lifetime experience (ART Vancouver)
что его побудило действовать таким образомwhat could have prompted him to act that way
я знаю, что это такоеI know what it feels like (Юрий Гомон)
я знаю, что это такоеI know how it feels (Юрий Гомон)
я такое ни за что на свете не пропущуI wouldn't miss it for the world (ART Vancouver)