DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Cliche / convention containing ничего | all forms | exact matches only
RussianEnglish
больше ничегоthat's about it (The late Prof. Fred Rodell of the Yale Law School once remarked that there are two things wrong with almost all legal writing: "One is its style. The other is its content. That's about it." ART Vancouver)
в чём-либо нет ничего дурногоsomething is okay (igisheva)
в чём-либо нет ничего дурногоsomething is all right (igisheva)
в чём-либо нет ничего зазорногоsomething is okay (igisheva)
в чём-либо нет ничего зазорногоsomething is all right (igisheva)
в чём-либо нет ничего криминальногоsomething is okay (igisheva)
в чём-либо нет ничего криминальногоsomething is all right (igisheva)
в чём-либо нет ничего плохогоsomething is okay (igisheva)
в чём-либо нет ничего плохогоsomething is all right (igisheva)
в чём-либо нет ничего предосудительногоsomething is okay (igisheva)
в чём-либо нет ничего предосудительногоsomething is all right (igisheva)
в чём-либо нет ничего страшногоsomething is okay (igisheva)
в чём-либо нет ничего страшногоsomething is all right (igisheva)
вот видишь, ничего страшногоsee? that wasn't too bad, was it? (после благополучного завершения чего-л. рискованного ART Vancouver)
дальше этого от истины нет ничегоnothing could be further from the truth (ART Vancouver)
лично я ничего не имею против этогоI have no problem with that (ART Vancouver)
не предвещать ничего хорошегоmean trouble (igisheva)
не сулить ничего хорошегоmean trouble (igisheva)
нет ничего дурного в том, чтобыit is all right to (igisheva)
нет ничего дурного в том, чтобыit is okay to (igisheva)
нет ничего зазорного в том, чтобыit is all right to (igisheva)
нет ничего зазорного в том, чтобыit is okay to (igisheva)
нет ничего криминального в том, чтобыit is okay to (igisheva)
нет ничего криминального в том, чтобыit is all right to (igisheva)
нет ничего плохого в том, чтобыit is all right to (igisheva)
нет ничего плохого в том, чтобыit is okay to (igisheva)
нет ничего предосудительного в том, чтобыit is all right to (igisheva)
нет ничего предосудительного в том, чтобыit is okay to (igisheva)
нет ничего страшного в том, чтобыit is all right to (igisheva)
нет ничего страшного в том, чтобыit is okay to (igisheva)
ничего не выйдетyou can't get there from here (Sorry, you can't get there from here. – Ничего у вас не выйдет. ART Vancouver)
ничего не имею противI have no problem with that (ART Vancouver)
ничего нельзя было сделатьthere was nothing you would do about it
ничего подобногоfar from it
ничего, сам справлюсь! и без тебя справлюсь!and don't call me mary! (Bullfinch)
ничто не вечноall things must pass (Юрий Гомон)
ничто не вечноall things will pass (Юрий Гомон)
ничто не вечноnothing lasts forever (Юрий Гомон)
ничто не заменитthere's no substitute for (There's also no substitute for conducting her own field research— going to the places she writes about, and talking to the people involved in UFO incidents, she explained. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
ничто не сравнится сthere is nothing like (Those people who have never seen a ghost or heard ghostly footsteps may be forgiven for wondering if it is 'all in the mind' -- but there is nothing like a personal brush with the supernatural for swiftly changing doubt to certainty. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
сказать, что -- это ничего не сказатьto_say is an understatement (Checked out the new seafood place in Lincoln Square… to say it is popular is an understatement. Had to wait in line for two hours if you can believe it! (Twitter) ART Vancouver)
я ничего не могу поделатьthere's little I can do (Omni.com.ua)