DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Cliche / convention containing дело не в | all forms | in specified order only
RussianEnglish
дело даже не вit's not so much (чём-л., а в чём-то другом: It's not so much the road conditions on a snow day that's dangerous, it's more so the utter insane interpretation of Newtonian laws of physics of too many drivers who can't believe their car on balding all-season tires is undriveable. (Reddit) ART Vancouver)
дело не в... isn't the point ("Don't you trust me?" "Trust isn't the point, people can have infections without realising it." ART Vancouver)
не в этом делоthat is not the point (That is not the point. What I'm saying is that some bus drivers should not be on the road. I just saw a near-accident caused by a transit bus travelling in the right turn lane and blowing straight through the intersection. The guy turning left was almost T-boned. ART Vancouver)
не лезть не в свои делаmind one's own business (After witnessing the large-scale corruption around him, Hicks went to his sergeant about the matter. "He told me to mind my business... so I took it to the lieutenant," Hicks disclosed, adding the lieutenant essentially ignored him and told him they were going to put him back in a detention role. coasttocoastam.com ART Vancouver)
не понимаю, в чём тут делоthis doesn't make sense (you say this when you can't solve a problem ART Vancouver)