French | Russian |
Avec tous nos remerciements nous vous prions d'agréer, Monsieur, l'expression de notre considération distinguée | Прошу принять, господин, выражение моего искреннего уважения и большую благодарность (ROGER YOUNG) |
d'accord | договорились («Parfait. Au même café que d'abitude.» «D'accord.» («La raison d'état», 1978) ART Vancouver) |
d'accord | идёт («Parfait. Au même café que d'abitude.» «D'accord.» («La raison d'état», 1978) ART Vancouver) |
Dans l'attente de vos prochains ordres, nous vous prions d'agréer, Monsieurs, l'expression de nos sentiments dévoués. | Ждём ваших будущих заказов и просим Вас, господа, принять выражение наших искренних чувств (ROGER YOUNG) |
tableau d'information | доска объявлений |