DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Civil law containing dés | all forms
FrenchRussian
acte de notoriétéакт свидетельств ((Чтобы восполнить отсутствующие письменные документы или доказательства, подтверждающие какой-либо факт, имеющий правовое значение, составляется А.С. для признания общественностью гражданского состояния (ст.317 ГКФ), для доказательства качества наследника (ст.ст.730-730-5 ГКФ)).: Например, одна из рубрик в нотариальном документе "Succession такого-то": Effets de l'acte de notoriété" Helenine)
administration de ses biens personnelsправо управления своим личным имуществом (dalloz.fr Alex_Odeychuk)
avant le décès de l'époux survivantдо смерти пережившего супруга
besoins de logementжилищные потребности (Sergei Aprelikov)
bénéfices résultant des travaux communsвыгода от совместного труда (dalloz.fr Alex_Odeychuk)
commissaire de justiceсудебный пристав (depuis le 1er juillet 2022, les huissiers de justice et les commissaires-priseurs judiciaires deviennent des commissaires de justice service-public.fr Katharina)
compromis de venteсоглашение о заключении сделки купли-продажи (Анатолий Д)
confusion des dettesобъединение долгов (dalloz.fr Alex_Odeychuk)
demander qu'il soit dressé inventaire des meubles ainsi qu'état des immeublesпотребовать составления описи движимого и недвижимого имущества (dalloz.fr Alex_Odeychuk)
des donations entre vifs et des testamentsдарение при жизни и завещания
enfants qui ne sont pas issus des deux épouxдети, не являющиеся потомством обоих супругов (dalloz.fr Alex_Odeychuk)
hors le cas de l'articleза исключением случаев, предусмотренных статьей (такой-то dalloz.fr Alex_Odeychuk)
jouissance de ses biens personnelsправо пользования своим личным имуществом (dalloz.fr Alex_Odeychuk)
libre disposition de ses biens personnelsправо свободного распоряжения своим личным имуществом (dalloz.fr Alex_Odeychuk)
l'un des épouxодин из супругов (dalloz.fr Alex_Odeychuk)
l'un ou l'autre des épouxодин из супругов (L'article 1527 du Code civil dalloz.fr Alex_Odeychuk)
présomption de culpabilitéпрезумпция вины причинителя вреда (L'Express financial-engineer)
regarder comme des donationsрассматриваться как дарение (dalloz.fr Alex_Odeychuk)
rester seul tenu des dettesоставаться единолично ответственным по долгам (dalloz.fr Alex_Odeychuk)
se séparer de biensиметь режим раздельной собственности в отношении имущества (Lorsque les époux ont stipulé dans leur contrat de mariage qu'ils seraient séparés de biens, chacun d'eux conserve l'administration, la jouissance et la libre disposition de ses biens personnels. — Если супруги в брачном договоре оговорили, что будут иметь режим раздельной собственности в отношении имущества, то каждый из них сохраняет право управления, пользования и свободного распоряжения своим личным имуществом. dalloz.fr Alex_Odeychuk)
stipuler dans le contrat de mariageоговорить в брачном договоре
économies faites sur les revenus des deux épouxсбережения, сделанные на доходы обоих супругов (dalloz.fr Alex_Odeychuk)