DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject International law containing au-devant | all forms
FrenchRussian
Accord entre les Etats membres du Conseil de l'Europe sur l'attribution aux mutilés de guerre militaires et civils d'un carnet international de bons de réparation d'appareils de prothèse et d'orthopédieСоглашение между государствами-членами Совета Европы о выдаче военным и гражданским лицам - инвалидам войны международной талонной книжки на ремонт протезов и ортопедических аппаратов (Вступило в силу 27 декабря 1963 года. Российская Федерация не участвует.)
Accord européen sur le placement au pairЕвропейское соглашение о временном проживании молодых иностранцев в семьях (Вступило в силу 30 мая 1971 года. Российская Федерация не участвует.)
Accord pour l'importation temporaire, en franchise de douane, à titre de prêt gratuit et à des fins diagnostiques ou thérapeutiques, de matériel médico-chirurgical et de laboratoire destiné aux établissements sanitairesСоглашение о временном ввозе без таможенных пошлин медико-хирургического и лабораторного оборудования, предназначенного для бесплатного использования в больницах и других медицинских учреждениях в целях диагностики и лечения (Вступило в силу 29 июля 1960 года. Российская Федерация не участвует.)
Accord type relatif au transfèrement des détenus étrangers et recommandations relatives au traitement des détenus étrangersТиповое соглашение о передаче заключенных-иностранцев и рекомендации в отношении обращения с заключенными-иностранцами
accès aux ressources biologiques et partage des bénéficesдоступ к биологическим ресурсам и участие в доходах
Arrangement européen sur l'échange des programmes au moyen de films de télévisionЕвропейское соглашение об обмене программами телевизионных фильмов (Вступило в силу 1 июля 1961 года. РФ не участвует)
Arrangement pour l'application de l'Accord européen du 17 octobre 1980 concernant l'octroi des soins médicaux aux personnes en séjour temporaireСоглашение о применении Европейского соглашения от 17 октября 1980 года о предоставлении медицинской помощи лицам, пребывающим за границей (Открыто к подписанию в Страсбурге 26 мая 1988 года. Не вступило в силу. Российская Федерация не участвует.)
au regard du droit internationalс точки зрения международного права (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
aux fins de la présente Conventionдля целей настоящей Конвенции (Michelle_Catherine)
conformément aux dispositions de l'article VIIIсогласно положениям статьи VIII (Alex_Odeychuk)
Convention concernant la protection des travailleurs contre les risques professionnels dus à la pollution de l'air, au bruit et aux vibrations sur les lieux de travailКонвенция о защите трудящихся от профессионального риска, вызываемого загрязнением воздуха, шумом и вибрацией на рабочих местах
Convention concernant l'âge d'admission des enfants aux travaux non industrielsКонвенция о возрасте приема детей на непромышленные работы
Convention de Genève relative au traitement des prisonniers de guerreЖеневская конвенция об обращении с военнопленными: Третья конвенция
Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en AfriqueКонвенция Организации африканского единства, ОАЕ регулирующая специфические аспекты проблемы беженцев в Африке
Convention européenne au service à l'étranger des documents concernant les sujets administratifsЕвропейская конвенция о вручении за рубежом документов, связанных с административными вопросами (Вступила в силу 1 ноября 1982 года. Российская Федерация не участвует)
Convention européenne relative au dédommagement des victimes d'infractions violentesЕвропейская конвенция о компенсации жертвам преступлений, связанных с применением насилия (Вступила в силу 1 февраля 1988 года. Российская Федерация не участвует)
Convention européenne relative au lieu de paiement des obligations monétairesЕвропейская конвенция о месте исполнения денежных обязательств (Открыта к подписанию в Базеле 16 мая 1972 года. Не вступила в силу)
Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrantЕвропейская конвенция о правовом положении трудящихся-мигрантов (Вступила в силу 1 мая 1983 года. Российская Федерация не участвует)
Convention multilatérale pour la mise en œuvre des mesures relatives aux conventions fiscales pour prévenir l'érosion de la base d'imposition et le transfert de bénéficesМногосторонняя конвенция по выполнению мер, относящихся к налоговым соглашениям, в целях противодействия размыванию налоговой базы и выводу прибыли из-под налогообложения (AplekaevAA)
Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfantsКонвенция о правах ребёнка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии
Convention relative à l'opposition sur titres au porteur à circulation internationaleКонвенция о ценных бумагах на предъявителя, находящихся в международном обращении (Вступила в силу 11 февраля 1979 года. Российская Федерация не участвует)
Convention sur la responsabilité des hôteliers quant aux objets apportés par les voyageursКонвенция об ответственности владельцев гостиниц за личные вещи гостей (Вступила в силу 15 февраля 1967 года. Российская Федерация не участвует.)
Directives de Maastricht relatives aux violations des droits économiques, sociaux et culturelsМаастрихтские принципы, касающиеся нарушений экономических, социальных и культурных прав
Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoirДекларация основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью
Groupe de travail spécial d'experts chargé d'enquêter sur les allégations concernant des violations par Israël de la Convention de Genève du 12 août 1949 relative à la protection des personnes civiles temps de guerre, dans les territoires occupés par Israël à la suite des hostilités du Moyen OrientСпециальная рабочая группа экспертов по изучению утверждении о случаях нарушения Израилем Женевской конвенции от 12 августа 1949 года, касающиеся защиты гражданских лиц во время войны на территориях, оккупированных Израилем в результате военных действий на Ближнем Востоке
Groupe de travail sur les communications présentées conformément au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmesРабочая группа по сообщениям в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (ООН)
la non-application de la limitation statutaire aux crimes contre l'humanité et aux crimes de guerreнеприменимость сроков давности к преступлениям против человечности и военным преступлениям (Alex_Odeychuk)
la preuve de la remise de l'acte se fera au moyen deслужить доказательством вручения документа (NaNa*)
Législation modèle africaine pour la protection des droits des communautés locales, des agriculteurs et des obtenteurs et pour les règles d'accès aux ressources biologiquesАфриканское типовое законодательство по защите прав местных общин, фермеров и сельскохозяйственных производителей и по регулированию доступа к биологическим ресурсам
Manuel à l'intention des praticiens, traitant de l'application de la Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoirСправочник для практических работников по вопросам осуществления принятой Организацией Объединённых Наций Декларации основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью
mettre fin à l'accord de libre-échangeпрекратить действие соглашения о свободной торговле (Le Monde)
Principes fondamentaux relatifs au traitement des détenusОсновные принципы обращения с заключенными
Principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutionsПринципы эффективного предупреждения и расследования внезаконных, произвольных и суммарных казней
Projet pour la promotion de la politique de l'Organisation internationale du Travail relative aux peuples indigènes et tribauxПроект содействия политике Международной организации труда в отношении коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни
Protocole additionnel à la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales tel qu'amendé par le Protocole n° 11Протокол № 1 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод (Вступил в силу 18 мая 1954 года.Российская Федерация ратифицировала Протокол с оговоркой и заявлениями. Протокол вступил в силу для РФ 5 мая 1998 года.)
Protocole additionnel à la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales tel qu'amendé par le Protocole n° 11Протокол ¹ 1 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод (Вступил в силу 18 мая 1954 года.Российская Федерация ратифицировала Протокол с оговоркой и заявлениями. Протокол вступил в силу для РФ 5 мая 1998 года.)
Protocole relatif à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, portant création d'une Cour africaine des droits de l'homme et des peuplesПротокол к Африканской хартии прав человека и народов об учреждении Африканского суда по правам человека и народов
Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistantsПротокол по стойким органическим загрязнителям к Конвенции 1979 года о трансграничном загрязнении воздуха
Secrétaire général adjoint aux affaires politiques ОАЕпомощник Генерального секретаря по политическим вопросам
soumises aux critères énoncés dans la conventionсообразуясь при этом с критериями, изложенными в конвенции (Alex_Odeychuk)
Sous-Secrétaire général aux affaires politiques ООНпомощник Генерального секретаря по политическим вопросам
Séminaire international sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant, eu égard plus spécialement à l'exploitation du travail des enfants, de la main-d'oeuvre servile, de la traite et de la vente d'enfantsМеждународный семинар по вопросам осуществления Конвенции о правах ребёнка с особым упором на вопросы, касающиеся эксплуатации детского труда, принудительного труда и торговли детьми