DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Alternative dispute resolution containing за | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вести торговлю в объёме, выходящем за рамки имеющихся средств или спроса на рынкеovertrade
вознаграждение заcommission
вознаграждение за выполненную работуcommission
выходящий за пределы обычной хозяйственной деятельностиoutside the ordinary course of business ('More)
за счётcovered by (например: bank charges and commissions are covered by applicant Yuriy83)
за хорошую ценуcheap at half the price (from misunderstanding) Satisfactorily cheap. OLGA P.)
на территории и за пределамиwithin and without (Пример: "а publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA (domestically and internationally)" vatnik)
надбавка к цене за более высокое качество товараbonus allowance
он не может отлучиться из-за служебной занятостиhe is tied up with business
оплата за счёт собственных средствself pay (Andrey Truhachev)
организация, которая берёт на себя обязанности по оформлению экспедиционных документов, таможенному досмотру и т.д. за определённую платуshipping agent (kee46)
плата за доставкуporterage
плата за обслуживаниеconvenience fee (mtovbin)
плата за перевозкуporterage
плата или штраф за простойdemurrage
погрузка и выгрузка за счёт фрахтователяfree in and out (условие коммерческого контракта, по которому в цену продажи включены все затраты на погрузку и выгрузку товаров)
принцип торговли, заключающийся в том, что покупатель несёт ответственность за проверку качества приобретаемого товараcaveat emptor
продавать за пределами магазинаsell for consumption off the premises
продажа с немедленной доставкой за наличный расчётspot sale
рост объёма продаж составил 16% за годsales went up 16% over the year (Moonranger)
ручаться за подлинность товараguarantee the genuineness of goods (Andrey Truhachev)
сборы за перевозкуcarriage duties (Nyufi)
Ситуация, при которой цена на товар, который будет доставлен в будущем на продажу,превышает цену товара немедленной поставки, часто из-за расходов за длительность хранения и страхованияcontango (Contango – A situation in which the price of a commodity to be delivered in the future exceeds the immediate delivery price, often due to storage and insurance costs. Interex)
средняя цена за единицу продукцииaverage per unit price (Moonranger)
цена за сотнюcost per hundred (штук Andrey Truhachev)
штраф за просрочку в передаче товараpenalty for delay in transfer of the goods