German | French |
Abstammung von der Mutter | filiation maternelle |
Adoption eines Verwandten in der Seitenlinie | adoption d'un collatéral |
Adoption innerhalb der Familie | adoption intrafamiliale |
Anerkennung der Abstammung durch die verpflichtete Person | reconnaissance de l'enfant |
Anerkennung der Mutterschaft | reconnaissance maternelle |
Anerkennung der Mutterschaft | reconnaissance de maternité |
Anerkennung der Vaterschaft | reconnaissance paternelle |
Anerkennung der Vaterschaft und/oder Mutterschaft | reconnaissance de l'enfant |
Anfechtung der Abstammung | contestation de la filiation |
Anfechtung der Mutterschaft | contestation de maternité |
Anfechtung der Vaterschaft | contestation de paternité |
Annahme nach dem Tode | adoption posthume |
Annahme nach dem Tode | adoption post-mortem |
Anwesenheit der Eheschließenden | présence des futurs époux |
Aufhebbarkeit der Ehe | nullité relative du mariage |
Aufhebung der Ehe | nullité du mariage |
Aufhebung der Ehe wegen Irrtums | nullité du mariage pour erreur |
Aufhebung der ehelichen Gemeinschaft | séparation de corps |
Aufhebung der häuslichen Gemeinschaft | abandon du foyer conjugal |
Aufhebung der häuslichen Gemeinschaft | abandon du domicile conjugal |
Auflösung einer Lebensgemeinschaft, die keine Ehe ist | dissolution d'une union hors mariage |
Ausübung der elterlichen Sorge | exercice de l'autorité parentale |
Ausübung der elterlichen Verantwortung | exercice de l'autorité parentale |
Befragung der Eheschließenden | audition des futurs époux |
bei der Anmeldung der Eheschließung vorzulegende Urkunden | dossier de mariage |
Bescheinigung über das Bestehen der Lebensgemeinschaft | certificat de concubinage |
Bescheinigung über das Bestehen der Lebensgemeinschaft | certificat de communauté de vie |
Beschränkungen der Testierfreiheit | restrictions à la liberté de disposer à cause de mort |
Beurkundung der Geburt | enregistrement d'une naissance |
Beweis der Abstammung | preuve de la filiation |
Briefwechsel vom 6.Juni/20.August 1973 über die Anwendung,zwischen der Schweiz und Tonga,des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht | Echange de lettres des 6 juin/20 août 1973 concernant l'application entre la Suisse et Tonga de la convention conclue le 3 décembre 1937 par la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civile |
dauerhafte Zerruettung der Ehe | ébranlement durable du mariage |
dauerhafte Zerruettung der Ehe | désunion durable |
Einwilligung zur Eingehung der Ehe | autorisation à mariage |
Entziehung der elterlichen Sorge | retrait de l'autorité parentale |
Entziehung der elterlichen Sorge | déchéance de l'autorité parentale |
Entziehung der Personensorge | retrait du droit de garde |
Erlaubnis zur Eingehung der Ehe | autorisation à mariage |
Erwerb der elterlichen Sorge | dévolution de l'autorité parentale |
Erwerb der elterlichen Sorge | attribution de l'autorité parentale |
fachliche Äußerung der Adoptionsvermittlungsstelle | agrément à l'adoption |
Fehlen einer Willenserklärung bei der Eheschließung | défaut de consentement matrimonial |
Feststellung der Abstammung | établissement de la filiation |
für die Eheschließung zuständige Behörde | autorité compétente pour célébrer le mariage |
gegenseitige Liebe und Achtung der Ehegatten | respect entre époux |
gemeinschaftliches Vermögen der Ehegatten | patrimoine des époux |
gemeinschaftliches Vermögen der Ehegatten | patrimoine conjugal |
Genehmigung der Eheschließung | autorisation à mariage |
gerichtliche Feststellung der Abstammung | établissement contentieux de la filiation |
gerichtliche Feststellung der Mutterschaft | établissement contentieux de la maternité |
gerichtliche Feststellung der Vaterschaft | établissement contentieux de la paternité |
Gesamtheit der Gläubiger | intérêt collectif des créanciers |
Geschäfte zur angemessenen Deckung des Lebensbedarfs der Familie | dette de ménage |
Geschäfte zur angemessenen Deckung des Lebensbedarfs der Familie | dette ménagère |
Getrenntleben der Ehegatten | séparation de fait |
Gewalt in der Familie | violence familiale |
Gewalt in der Partnerschaft | violence conjugale |
Gewalt in der Partnerschaft | violence au sein du couple |
Gleichberechtigung der Ehegatten | égalité des époux |
Gleichberechtigung von Mann und Frau in der Ehe | égalité des époux |
Grad der Verwandtschaft | degré de parenté |
Grünbuch - Die zivilrechtliche Haftung für fehlerhafte Produkte | Livre Vert - La responsabilité civile du fait des produits défectueux |
Güterstand der Wahl-Zugewinngemeinschaft | régime matrimonial optionnel de la participation aux acquêts |
Haager Übereinkommen vom 15.April 1958 über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiet der Unterhaltspflicht gegenüber Kindern | Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfants,conclue à La Haye le 15 avril 1958 |
Haager Übereinkommen vom 19. Oktober 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Maßnahmen zum Schutz von Kindern | Convention sur la protection des enfants |
Haager Übereinkommen vom 19. Oktober 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Maßnahmen zum Schutz von Kindern | Convention concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants |
Haager Übereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der internationalen Adoption | Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale |
Haftung der Eltern für ihre Kinder | responsabilité civile du fait d'un mineur |
Handlung, die einer unerlaubten Handlung gleichgestellt ist | quasi-délit |
in einigen Ländern erhält der überlebende Ehegatte einen Erbteil als Pflichtteil | réservataire |
in einigen Ländern erhält der überlebende Ehegatte einen Erbteil als Pflichtteil | héritier réservataire |
Kenntnis von der Geburt | connaissance de la naissance |
Kind, dessen Eltern nicht miteinander verheiratet sind | enfant né hors mariage |
Kind, dessen Eltern nicht miteinander verheiratet sind | enfant illégitime |
Klärung der Abstammung | établissement de la filiation |
künstliche Befruchtung mit der Eizelle eines Mannes nach dessen Tode | reproduction médicalement assistée après le décès du mari |
künstliche Befruchtung nach dem Tode | reproduction médicalement assistée après le décès du mari |
Nachweis der Stellung als Erbe | preuve de la qualité d'héritier |
Nachweis der Stellung als Vermächtnisnehmer | preuve de qualité de légataire |
naturwissenschaftlicher Beweis der Abstammung | preuve biologique de la filiation |
naturwissenschaftlicher Beweis der Abstammung | preuve biologique de filiation |
naturwissenschaftlicher Nachweis der Abstammung | preuve biologique de la filiation |
naturwissenschaftlicher Nachweis der Abstammung | preuve biologique de filiation |
nicht verfügbarer Teil der Erbschaft | réserve |
nicht verfügbarer Teil der Erbschaft | réserve héréditaire |
nicht verfügbarer Teil der Erbschaft | réserve légale |
nicht verfügbarer Teil der Erbschaft | part non disponible de l'héritage |
Nichtigerklärung der Ehe | anéantissement rétroactif du mariage |
Nichtigerklärung der Ehe | annulation du mariage |
Nichtigkeit der Ehe | anéantissement rétroactif du mariage |
Parlamentarische Initiative Sandoz.Familiennamen und Bürgerrecht der Ehegatten und Kinder.Zusatzbericht vom 26.April 1999 der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrats auf Grund der Stellungnahme des Bundesrates vom 19.April 1999 | Initiative parlementaire Sandoz.Nom de famille et droit de cité des époux et des enfants.Rapport du 26 avril 1999 de la Commission des affaires juridiques du Conseil national,établis sur la base de l'avis du Conseil fédéral en date du 19 avril 1999 |
Pflicht, das Kind zu erziehen und zu beaufsichtigen | obligation d'entretien des enfants |
Pflicht zur Pflege und Erziehung der Kinder | obligation d'entretien des enfants |
Pflicht zur Wahrung der ehelichen Treue | devoir de fidélité |
Probezeit vor Ausspruch der Adoption | placement de l'enfant en vue de l'adoption |
Prüfung der Ehevoraussetzungen | formalités préparatoires du mariage |
Recht auf den Nachlass | droit sur la succession |
Recht auf Kenntnis der eigenen Abstammung | droit de connaître ses origines |
Recht der Goßeltern auf Umgang mit dem Kind | droits des grands-parents |
Rechte der Erben und Vermächtnisnehmer | droits des héritiers et légataires |
Rechte und Pflichten aus dem Familienverhältnis | droits et devoirs familiaux |
Rechte und Pflichten der Eltern | droits et devoirs des parents |
rückwirkende Aufhebung der Ehe | anéantissement rétroactif du mariage |
Sachverständigengruppe "Vermögensrechtliche Folgen der Ehe und anderer eheähnlicher Lebensgemeinschaften sowie Erb- und Testamentsrecht in der Europäischen Union" | Groupe d'experts sur les effets patrimoniaux du mariage et des autres formes d'union et les successions et testaments dans l'Union européenne |
Scheidung der Ehe | divorce |
Scheidung wegen Scheiterns der Ehe | divorce pour altération définitive du lien conjugal |
sexuelle Gewalt innerhalb der Familie | violence sexuelle intra-familiale |
sexuelle Gewalt innerhalb der Familie | violence sexuelle au sein de la famille |
Sorge für die Person eines Kindes | garde de l'enfant |
Sorgerecht für die Person eines Kindes | droit de garde |
Stammbuch der Familie | livret de famille |
teilweise Entziehung der elterlichen Sorge | retrait partiel de l'autorité parentale |
teilweise Entziehung der elterlichen Verantwortung | retrait partiel de l'autorité parentale |
Trennung der Ehegatten | séparation des époux |
Träger der elterlichen Sorge | titulaire de la responsabilité parentale |
Träger der elterlichen Verantwortung | titulaire de la responsabilité parentale |
Umgangsrecht der Großeltern | droits des grands-parents |
unerlaubte Handlung oder Handlung, die einer unerlaubten Handlung gleichgestellt ist | en matière délictuelle ou quasi-délictuelle |
unheilbare Zerruettung der Ehe | ébranlement durable du mariage |
unheilbare Zerruettung der Ehe | désunion durable |
Unterhaltspflicht der Ehegatten | devoir de secours |
Unzumutbarkeit der Fortsetzung der Ehe | impossibilité du maintien de la vie commune |
Vergewaltigung in der Ehe | viol au sein du couple |
Verletzung der Unterhaltspflicht | abandon de famille |
Verlängerung der elterlichen Sorge | prorogation de l'autorité parentale |
vermögensrechtliche Beziehungen der Ehegatten | rapport patrimonial entre époux |
vermögensrechtliche Beziehungen, die sich aus der Ehe ergeben | rapport patrimonial entre époux |
vermögensrechtliche Wirkungen der Ehe | rapport patrimonial entre époux |
Vernachlässigung der Fürsorge- oder Erziehungspflicht | abandon d'enfant |
Verordnung über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung für die gemeinsamen Kinder der Ehegatten | règlement relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale des enfants communs |
Verordnung über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung für die gemeinsamen Kinder der Ehegatten | règlement Bruxelles II |
Verschollenheit, die Abwesenheit und der mutmaßliche Tod einer natürlichen Person | disparition, absence et mort présumée d'une personne physique |
Verteilung der Masse | répartition de la masse |
Vertrag,der die Erbringung einer Dienstleistung zum Gegenstand hat | contrat de fourniture de services |
Vertrag,der die Erbringung einer Dienstleistung zum Gegenstand hat | contrat ayant pour objet la fourniture de services |
vollständige Entziehung der elterlichen Sorge | retrait total de l'autorité parentale |
vollständige Entziehung der elterlichen Verantwortung | retrait total de l'autorité parentale |
Vollzug der Ehe | consommation du mariage |
von der Festsetzung von Geldbußen absehen | non-imposition d'amendes |
Willensmangel bei der Eheschließung | vice du consentement matrimonial |
Wirkungen der Ehe | rapport entre époux |
Zerbrechen der familiären Bindungen | rupture du lien familial |
Zulässigkeit der zivilrechtlichen Klage | recevabilité de l'action civile |
zur Prüfung der Ehevoraussetzungen vorzulegende Nachweise | dossier de mariage |
Zuteilung aus dem Nachlass | attribution prélevée sur la succession |
Zuweisung der elterlichen Sorge | dévolution de l'autorité parentale |
Zuweisung der elterlichen Sorge | attribution de l'autorité parentale |
Übertragung der elterlichen Sorge | dévolution de l'autorité parentale |
Übertragung der elterlichen Sorge | attribution de l'autorité parentale |
Übertragung der elterlichen Sorge auf Dritte | délégation de l'autorité parentale |
Übertragung der elterlichen Verantwortung | délégation de l'autorité parentale |