Italian | German |
adozione in casi particolari | innerfamiliäre Adoption |
adozione in casi particolari | Adoption innerhalb der Familie |
chiamata in causa | Streitverkündung |
chiamata in causa | Streitverkündigung |
chiamata in giudizio | Streitverkündung |
chiamata in giudizio | Streitverkündigung |
collocazione del minore in un istituto | Unterbringung des Kindes in einem Heim |
collocazione del minore in un istituto | Heimerziehung |
compensazione in futurum | Verrechnung mit vorgezogener Fälligkeit |
compensazione in futurum | Netting durch Aufrechnungsvereinbarung |
compensazione in futurum | Liquidationsnetting |
compensazione in futurum | Aufrechnung infolge Beendigung |
convenzione dell'Aia del 2 ottobre 1973 sul riconoscimento e l'esecuzione di decisioni in materia alimentare | Haager Übereinkommen vom 2.Oktober 1973 über die Anerkennung und Vollstreckung von Unterhaltsentscheidungen |
convenzione dell'Aia, del 19 ottobre 1996, sulla competenza, la legge applicabile, il riconoscimento, l'esecuzione e la cooperazione in materia di responsabilità genitoriale e di misure di protezione dei minori | Haager Übereinkommen vom 19. Oktober 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Maßnahmen zum Schutz von Kindern |
convenzione dell'Aia, del 19 ottobre 1996, sulla competenza, la legge applicabile, il riconoscimento, l'esecuzione e la cooperazione in materia di responsabilità genitoriale e di misure di protezione dei minori | Haager Kinderschutzübereinkommen |
Convenzione relativa al riconoscimento e all'esecuzione delle decisioni in materia di obblighi alimentari nei confronti dei figli,stipulata all'Aia il 15 aprile 1958 | Haager Übereinkommen vom 15.April 1958 über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiet der Unterhaltspflicht gegenüber Kindern |
Convenzione relativa alla notificazione e alla comunicazione all'estero degli atti giudiziari ed extragiudiziari in materia civile o commerciale | Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- und Handelssachen |
Convenzione sull'assunzione delle prove all'estero in materia civile e commerciale | Übereinkommen über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen |
cooperazione giudiziaria in materia civile | justizielle Zusammenarbeit in Zivilsachen |
dichiarazione degli sposi di prendersi rispettivamente in marito e in moglie | Heiratsabsicht |
erede in linea diretta | mit dem Erblasser in gerader Linie verwandter Erbe |
in materia di delitti o quasi-delitti | unerlaubte Handlung oder Handlung, die einer unerlaubten Handlung gleichgestellt ist |
in materia di illeciti civili dolosi o colposi | unerlaubte Handlung oder Handlung, die einer unerlaubten Handlung gleichgestellt ist |
Iniziativa parlamentare Sandoz.Cognome e cittadinanza dei coniugi e dei figli.Rapporto complementare del 26 aprile 1999 della Commissione degli affari giuridici del Consiglio nazionale,elaborato in base al parere del Consiglio federale del 19 aprile 1999 | Parlamentarische Initiative Sandoz.Familiennamen und Bürgerrecht der Ehegatten und Kinder.Zusatzbericht vom 26.April 1999 der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrats auf Grund der Stellungnahme des Bundesrates vom 19.April 1999 |
Libro verde relativo ai modi alternativi di risoluzione delle controversie in materia civile e commerciale | Grünbuch über alternative Verfahren zur Streitbeilegung im Zivil- und Handelsrecht |
Libro verde sulla trasformazione in strumento comunitario della convenzione di Roma del 1980 applicabile alle obbligazioni contrattuali e sul rinnovamento della medesima | Grünbuch über die Umwandlung des Übereinkommens von Rom aus dem Jahr 1980 über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht in ein Gemeinschaftsinstrument sowie über seine Aktualisierung |
matrimonio dello straniero in territorio nazionale | Eheschließung von Ausländern im Inland |
matrimonio in imminente pericolo di vita | Eheschließung bei lebensgefährlicher Erkrankung eines Verlobten |
parto in anonimato | vertrauliche Geburt |
parto in anonimato | geheime Geburt |
parto in anonimato | anonyme Geburt |
programma di incoraggiamento e di scambi destinato agli operatori della giustizia in materia di diritto civile Grotius-civile | Förder- und Austauschprogramm für die Rechtsberufe im Bereich des Zivilrechts Grotius-Zivilrecht |
regolamento CE n. 1347/2000 del Consiglio, del 29 maggio 2000, relativo alla competenza, al riconoscimento e all'esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di potestà dei genitori sui figli di entrambi i coniugi | Verordnung über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung für die gemeinsamen Kinder der Ehegatten |
regolamento CE n. 1347/2000 del Consiglio, del 29 maggio 2000, relativo alla competenza, al riconoscimento e all'esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di potestà dei genitori sui figli di entrambi i coniugi | Brüssel II-Verordnung |
regolamento CE n. 2201/2003 del Consiglio relativo alla competenza, al riconoscimento e all'esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di responsabilità genitoriale, che abroga il regolamento CE n. 1347/2000 | Verordnung über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung |
regolamento CE n. 2201/2003 del Consiglio relativo alla competenza, al riconoscimento e all'esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di responsabilità genitoriale, che abroga il regolamento CE n. 1347/2000 | Brüssel IIa-Verordnung |
rete giudiziaria europea in materia civile e commerciale | Europäisches Justizielles Netz für Zivil- und Handelssachen |
ricovero del minore in un istituto | Unterbringung des Kindes in einem Heim |
ricovero del minore in un istituto | Heimerziehung |
Scambio di lettere del 6 giugno/20 agosto 1973 concernente l'applicazione,tra Svizzera e Tonga,della convenzione del 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile | Briefwechsel vom 6.Juni/20.August 1973 über die Anwendung,zwischen der Schweiz und Tonga,des schweizerisch-britischen Abkommen vom 3.Dezember 1937 über Zivilprozessrecht |
sentenze pronunciate in materia di successione | Erbschaftssachen |
terra in locazione | Pachtvertrag |
utero in affitto | Tragemutter |
utero in affitto | Leihmutter |
utero in affitto | Ersatzmutter |
utero in prestito | Tragemutter |
utero in prestito | Leihmutter |
utero in prestito | Ersatzmutter |