Russian | English |
агент по работе с клиентами | customer care agent (Taras) |
быть связанным с сильными стрессами | carry a heavy stress load (говоря о той или иной работе Alex_Odeychuk) |
быть уволенным в связи с несоответствием занимаемой должности | be fired for being unfit for the position (англ. цитата – из решения United States Court of Appeals, Sixth Circuit. Argued Jan. 19, 1995. Decided June 23, 1995. Alex_Odeychuk) |
вести коллективные переговоры с профсоюзом, представляющим интересы работников | bargain with a union representing workers (Washington Post Alex_Odeychuk) |
взять творческий отпуск с сохранением заработной платы | take a sabbatical (предоставляемый научным и научно-педагогическим работникам Alex_Odeychuk) |
встреча с представителями профсоюза | meeting with union representatives (CNN Alex_Odeychuk) |
выполнять работу в соответствии с должностными обязанностями | comply with duties (schnuller) |
выход на пенсию с отсрочкой | delayed retirement (Alexander Matytsin) |
договорённости, связанные с выполнением трудовых обязанностей | labour-related arrangement (Alexander Matytsin) |
Европейское соглашение об организации рабочего времени работников гражданской авиации с разъездным характером работы | European Agreement on the Organisation of Working Time of Mobile Workers in Civil Aviation (Val Voron) |
как скоро вы сможете уволиться с текущего места работы? | Notice Period (в анкетах по трудоустройтсву) |
коэффициент частоты травм с временной потерей трудоспособности | Lost Time Injury Frequency Rate (сокр. LTIFR garant.ru 'More) |
курсы с отрывом от производства | day release course (NYC) |
лицо, уходящее с нарушением договорённостей | bad leaver (в контексте опционных и других мотивационных программ персонала 'More) |
начальник отдела по работе с волонтёрами | volunteer manager (Alexgrus) |
начальник отдела по работе с персоналом | human resource manager (Alexgrus) |
невыход на работу в связи с необходимостью ухода за заболевшим ребёнком | absence from work due to a child being sick (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
неиспользованный отпуск, перенесённый с предыдущего года | banked holiday ('More) |
обязательство по пенсионному плану с установленными выплатами | accrued benefit obligation (ilghiz) |
остаток неиспользованного отпуска, перенесённого с предыдущего года | banked holiday ('More) |
отказаться от ведения коллективных переговорах с профсоюзом, представляющим интересы работников | refused to bargain with a union representing workers (Washington Post Alex_Odeychuk) |
отпуск в связи с вступлением в брак | marriage leave (Alexander Matytsin) |
обязательный отпуск отца в связи с рождением ребёнка | paternity leave (Alexander Matytsin) |
официально уйти с работы | officially resign from one's position (ART Vancouver) |
Оформление в соответствии с ТК РФ | Employment in accordance with the Russian Federation Labour Code (Dadarius) |
период временной нетрудоспособности в связи с болезнью | sickness days (pelipejchenko) |
период временной нетрудоспособности в связи с болезнью | sickness leave (pelipejchenko) |
период временной нетрудоспособности в связи с травмой | injury days (pelipejchenko) |
период временной нетрудоспособности в связи с травмой | injury leave (pelipejchenko) |
письмо с предложением своей кандидатуры на возможную вакансию | speculative letter (свободной формы, направляемое по собственной инициативе, без формальной кампании по набору кадров и как правило наудачу Баян) |
план с несколькими работодателями | multi-employer plan (academic.ru kurzova) |
пособие в связи с проживанием вдали от дома | living away from home allowance (oVoD) |
Правила работы с персоналом | Staff Dealing Rules (V.Sok) |
право на увольнение работников в связи с сокращением штата | right to lay off staff (Reuters Alex_Odeychuk) |
приказ об увольнении с работы | Order on employment termination (Translation_Corporation) |
проблема, связанная с характером работы | a problem with the nature of work (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
проходить наркологическое тестирование в связи с трудоустройством | pass a pre-employment drug test (New York Times Alex_Odeychuk) |
работать на работе с нормированным рабочим днём | be working a nine-to-five job (с 9:00 до 17:00 // Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
работник с полной занятостью | full timer ('More) |
работник, увольняющийся с нарушением договорённостей | bad leaver (в контексте опционных и других мотивационных программ персонала 'More) |
с занятостью полный рабочий день | full-time working (Alex_Odeychuk) |
с отрывом от производства | in the classroom (Alex_Odeychuk) |
с отрывом от работы | in the classroom (denghu) |
с самого начала | since our inception (вводные слова Ольга Матвеева) |
с сохранением места работы | job-protected leave (kondorsky) |
с сохранением рабочего места | the employee's position is guaranteed upon return from leave |
с учётом | with due regard for (чего-либо) |
соглашение об отстранении от работы перед увольнением с сохранением заработной платы | garden leave ('More) |
соглашения, связанные с выполнением трудовых обязанностей | labour-related arrangement (Alexander Matytsin) |
сотрудник с высокой производительностью труда | high performer (pelipejchenko) |
сотрудник с низкой производительностью труда | low performer (pelipejchenko) |
специалист по работе с волонтёрами | volunteer coordinator (Alexgrus) |
специалисты по работе с клиентами и поставщиками | people in public-facing roles (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
справка с места работы | employment verification letter (ART Vancouver) |
справка с места работы | letter of employment confirmation (ART Vancouver) |
справка с места работы | proof of employment letter (ART Vancouver) |
справка с места работы | employment confirmation letter (ART Vancouver) |
справка с места работы | certificate of employment (не совсем точное совпадение – A Certificate of Employment, also called an Employment Certificate, is used to verify the employment history of a former or current employee.: When a work relationship ends, employees are entitled to a certificate of employment from their employers if they request one. Yaliny) |
справляться с обязанностями | perform (sankozh) |
справляться с работой | perform (sankozh) |
творческий отпуск с сохранением заработной платы | sabbatical (для научных и научно-педагогических работников; CNN Alex_Odeychuk) |
трудовой договор с нефиксированным рабочим временем | zero-hours contraсt (предусматривает нефиксированное рабочее время, то есть работодатель может вызвать работника на работу в любое время, когда понадобится. Единственное ограничение – официально в месяц должно быть отработано не менее 8 часов. Следовательно, в случае минимальной востребованности за месяц работник может получить зарплату как за один полный рабочий день Alex_Odeychuk) |
трудоустроиться с официальным оформлением | find formal employment (Alex_Odeychuk) |
уведомление работника о слушании дела в связи с его увольнением | hearing letter (по трудовому законодательству Израиля sankozh) |
увольнение с инициативы работодателя | involuntary termination (название статьи в "Employee Handbook" – руководстве работника Themis) |
увольнение с правом вернуться на ту же работу позднее | termination without prejudice (практикуется при временных увольнениях (layoff) smeyus) |
увольнять работников в связи с сокращением штата | lay off staff (Reuters Alex_Odeychuk) |
хорошо справляться с обязанностями | do great work (sankozh) |