DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Labor law containing в | all forms | exact matches only
RussianFrench
быть в отпускеêtre en vacances (Alex_Odeychuk)
быть уволенным в ходе прохождения стажировкиse faire virer de son stage (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
в отпускеen vacances (être en vacances - быть в отпуске Alex_Odeychuk)
в период отпуска по беременности и родамpendant un congé maternité (Alex_Odeychuk)
в случае забастовкиen cas de grève (L'Obs, 2018 Alex_Odeychuk)
в случае недостаточно эффективного поиска работыen cas de recherche insuffisante d'emploi (Alex_Odeychuk)
в три сменыen trois équipes (lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
вернуться в офисrevenir au bureau (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
возраст при вступлении в трудовую жизньâge d'entrée en activité
возраст при вступлении в трудовую жизньâge d'entrée dans la vie active
индекс почасовой оплаты труда в электротехнической области и сфере машиностроенияICHTTS1 (maximik)
находиться в отпуске без сохранения заработной платыse trouver en congé sans solde (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
находиться в процессе увольненияfaire l'objet d'une procédure de licenciement (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
обязанность регистрации в государственной службе занятостиl'obligation d'inscription au service public d'insertion (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
обязательная регистрация получателя пособия в службе занятостиl'inscription obligatoire du bénéficiaire dans un parcours d'insertion (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
определяться в соответствии с профессиональными целямиse définir d'après les objectifs professionnels (Alex_Odeychuk)
оспаривать подсчёт нерабочих дней для железнодорожников, принимающим участие в забастовкеcontester le décompte de jours de congé appliqué aux cheminots grévistes (Alex_Odeychuk)
оспаривать подсчёт нерабочих дней для железнодорожников, принимающих участие в забастовкеcontester le décompte de jours de congé appliqué aux cheminots grévistes (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
отпуск в связи с усыновлением ребёнкаun congé d'adoption (Alex_Odeychuk)
подсчёт нерабочих дней для железнодорожников, принимающих участие в забастовкеle décompte de jours de congé appliqué aux cheminots grévistes (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
получить предупреждение в связи с нарушением дисциплиныse voir signifier un avertissement disciplinaire (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
принимающий участие в забастовкеgréviste (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
процедура увольнения в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностейune procédure de licenciement pour faute grave (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
процедура увольнения в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностейune procédure de licenciement pour faute grave (Alex_Odeychuk)
работа в сверхурочное времяles heures supplémentaires (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
работать в дистанционном режимеtravailler en distanciel (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
работать в дистанционном режимеassurer ses activités à distance (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
работать в течение полного рабочего дняtravailler à plein temps (vleonilh)
работать в удаленном режимеtravailler en distanciel (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
работать в удаленном режимеassurer ses activités à distance (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
работники, высвобождаемые из организаций при расторжении трудового договора в связи с осуществлением мероприятий по сокращению численности или штатаles salariés qui perdent involontairement leur emploi (Alex_Odeychuk)
разрешение для преподавателя средней школы покинуть департамент, в котором он был взят на работу, для перевода в другой департаментexeat (en France, autorisation de sortie du département au titre duquel un professeur d'école a été recruté Iricha)
разрешение для преподавателя средней школы работать в другом департаменте, после перевода из того департамента, где он был взят на работуineat (en France, autorisation d'entrée dans le département souhaité Iricha)
труд в сверхурочное времяles heures supplémentaires (Le Journal du dimanche, 2018 Alex_Odeychuk)
труд в сверхурочное времяles heures supplémentaires (Alex_Odeychuk)
увольнение в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностейlicenciement pour faute grave (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
увольнение в связи с однократным грубым нарушением трудовых обязанностейlicenciement pour faute grave (Alex_Odeychuk)
установленная трудовым законодательством продолжительность работы в течение календарной недели в 35 рабочих часовla durée légale de travail de 35 heures par semaine (Alex_Odeychuk)
участие представителей работников в наблюдательном советеcosurveillance (vleonilh)
ходатайство о переводе в другой департаментdemande d'ineat-exeat (во Франции, например, для преподавателей средней школы Iricha)