Spanish | German |
absorber el calor incidente por sublimación de un sólido | Aufnahme der auftreffenden Wärme durch Sublimation eines festen Stoffes |
Acción comunitaria relativa al análisis, la investigación, la cooperación y la acción de la Comisión en el ámbito del empleo | Gemeinschaftsaktion auf dem Gebiet der Analyse, der Forschung, der Zusammenarbeit und der Maßnahmen zur Beschäftigung |
Acción de asistencia a los parados de larga duración | Maßnahmen zur Unterstützung der Langzeitarbeitslosen |
acción sobre los maléolos | Einwirkung auf die Knöchel |
acuerdo sobre seguridad en el trabajo | Ratifizierungsschutzabkommen |
adaptar los salarios a la inflación real | die Löhne an die tatsächliche Inflation anpassen |
agenda social para el transporte marítimo | Sozialagenda für den Seeverkehr |
aparato filtrante contra el polvo radiactivo | Filtergerät zum Schutz gegen Partikel von radioactiven Stoffen |
aptitud para el empleo | Vermittelbarkeit |
aptitud para el empleo | Vermittlungsfähigkeit |
aptitud para el empleo | Arbeitsvermittlungsfähigkeit |
aptitud para el empleo | Beschäftigungsfähigkeit |
asistencia médica a bordo de los buques | ärztliche Versorgung an Bord von Schiffen |
autoformación de los funcionarios | Selbststudium für Beamte |
baja en el empleo | Ausscheiden aus der Beschäftigung |
baja en el empleo | Aufgabe der Beschäftigung |
bonificación de tiempo para el cómputo de la antigüedad | Aufbesserung des Besoldungsdienstalters |
calefacción local de los lugares de trabajo | Einzelraumheizung |
calidad de vida en el trabajo | Qualität des Arbeitslebens |
capacitación en el puesto de trabajo | Ausbildung am Arbeitsplatz |
capacitación en el puesto de trabajo | Ausbildung bei der Arbeit |
Capital Humano Europeo en el Umbral del Siglo XXI | europäische Humankapital zu Beginn des 21. Jh. |
Capital Humano Europeo en el Umbral del Siglo XXI | menschliche Kapital in Europa vor dem 21. Jh. |
capital humano europeo en los albores del siglo XXI | menschliche Kapital in Europa vor dem 21. Jh. |
capital humano europeo en los albores del siglo XXI | europäische Humankapital zu Beginn des 21. Jh. |
característica de los puestos de trabajo | Arbeitsplatzbeschreibung |
característica de los puestos de trabajo | Arbeitsplatzbewertung |
carga admisible sobre el eje trasero | Hinterachslast |
Centro Europeo de los trabajadores | Europäisches Arbeitnehmerzentrum |
certificado de incapacidad para el trabajo | Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung |
ciencia de la seguridad de los sistemas | Wissenschaft der Systemsicherheit |
colocación de los desempleados | Foerderung der Arbeitsaufnahme fuer Arbeitslose |
Comisión Central de los Consejos de Empresa | zentraler Betriebsräteausschuss |
comodidad para el servicio | Bedienkomfort |
complementar el plan social | Ausarbeitung des Sozialplans |
completar los ingresos en caso de desempleo | das Einkommen bei Arbeitslosigkeit ergänzen |
componente que el usuario puede ajustar | vom Benutzer einstellbares Teil |
compra de los derechos a pensión | Uebertragung der Ansprueche aus der Altersversorgung |
concentración máxima admisible en los ambientes de trabajo | MAK-Wert |
Conferencia europea de los trabajadores | Europäische Arbeitnehmerkonferenz |
Conferencia general de los representantes de los miembros | allgemeine Konferenz von Vertretern der Mitglieder |
consejero encargado de los asuntos generales | Berater,zuständig für allgemeine Angelegenheiten |
contribución para el mercado de trabajo | Arbeitsmarktabgabe |
Convenio relativo a la inspección del trabajo en la industria y el comercio | Übereinkommen über die Arbeitsaufsicht in Gewerbe und Handel |
Convenio relativo a la limitación del trabajo nocturno de los menores en trabajos no industriales | Übereinkommen über die Begrenzung der Nachtarbeit von Kindern und Jugendlichen bei nichtgewerblichen Arbeiten |
Convenio relativo al trabajo nocturno de los menores en la industria | Übereinkommen über die Nachtarbeit der Jugendlichen im Gewerbe abgeänderter Wortlaut vom Jahre 1948 |
Convenio sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949 | Vereinigungsrecht und Recht zu Kollektivverhandlungen, 1949 |
convenio sobre el periodo de prueba | Vereinbarung über Praktikum |
coste social de los traslados de las actividades industriales | Sozialkosten von Betriebsverlagerungen |
cubrebota de protección contra el calor | Hitzeschutzüberstiefel |
cubrebota de protección contra el frío | Kälteschutzschuh |
Cumbre de Praga sobre el Empleo | Beschäftigungsgipfel in Prag |
código de conducta sobre la protección de la dignidad de la mujer y el hombre en el trabajo | Verhaltenskodex zum Schutz der Würde von Frauen und Männern am Arbeitsplatz |
Declaración de Dublín sobre el empleo | Erklärung von Dublin zur Beschäftigung |
delegado sindical de los trabajadores jóvenes | gewerkschaftlicher Jugendvertreter |
derecho de libre acceso a los mercados de empleo | Recht auf freien Zugang zu den Beschäftigungsmärkten |
descenso de categoría de los trabajadores | Dequalifizierung der Arbeiter |
desgaste relacionado con el uso | Beanspruchung durch Verwendung |
desplazamiento de los trabajadores no calificados | Versetzung von unqualifizierten Arbeitnehmern |
deterioro del contenido de los puestos de trabajo | Dequalifizierung |
dignidad en el trabajo | Würde am Arbeitsplatz |
Dirección Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo | Zentralamt für Arbeitsschutz und Arbeitshygiene |
disposición correcta de los órganos de maniobra | richtige Anordnung der Betätigungsteile |
dispositivo de seguridad emplazado en el enganche | Kupplung mit Überlastungssicherung |
dispositivo de seguridad emplazado en el montante o en el cuerpo del arado | Überlastungssicherung eingebaut im Pflugkörper |
dispositivo que absorbe el sudor | Vorrichtung,die ermöglicht den Schweiß zu absorbieren |
edad de jubilación distinta según el sexo | je nach Geschlecht unterschiedliches Rentenalter |
edad en que nace el derecho a una pensión de jubilación | Alter,in dem er eine Altersrente verlangen kann |
el número, retribución y distribución de los empleos | die Anzahl,die Verguetung und die Verteilung der Stellen |
empleo de trabajadores los domingos | Arbeitnehmer sonntags beschäftigen |
empleo en el exterior de la explotación | Nebenerwerbstätigkeit außerhalb der Landwirtschaft |
en el orden administrativo | auf dem Instanzenwege |
en el orden judicial | auf dem Instanzenwege |
equiparación forzosa de los salarios | forcierte Angleichung der Löhne |
equipo de protección para prevenir el ahogamiento | Schutzausrüstung zur Verhütung des Ertrinkens |
escalonamiento lineal de los despidos a lo largo del año | die Abgänge verteilen sich linear auf das Jahr |
estructura de los salarios | Lohnstruktur |
estudio de tiempos con el cronómetro | Zeitaufnahme |
estudio orientado hacia el mundo laboral | berufsorientierte Ausbildung |
Federación Internacional de los Trabajadores de las Plantaciones Agrícolas y Similares | Internationale Föderation der Plantagen- und Landarbeiter und verwandter Berufsgruppen |
Federación Mundial de Trabajadores de la Alimentación, del Tabaco y de los Hoteles | Weltfoederation von Arbeitern in Lebensmittel-,Tabak-und Hotelindustrien-WVA |
fondo de pensiones de los funcionarios Fondo General de Pensiones Civiles | Allgemeiner Pensionsfonds fuer oeffentliche Bedienstete |
Fondo para el ambiente laboral | Fonds für die Arbeitsumwelt |
formación en el puesto de trabajo | Ausbildung bei der Arbeit |
gafas de protección contra los rayos | Schutzbrille gegen Röntgenstrahlen |
gafas de protección contra los rayos láser | Schutzbrille gegen Laserstrahlen |
garantizar un puesto de trabajo a los colectivos desfavorecidos | allen benachteiligten Personengruppen eine Beschäftigung sichern |
grado de atenuación que proporciona el equipo de protección individual | Grad der abschwächenden Wirkung der persönlichen Schutzausrüstung |
gratificación sobre el sueldo | Ausgleichszulage |
Grupo de trabajo para el fomento de las estructuras de participación de los trabajadores | Arbeitsgemeinschaft zur Förderung der Partnerschaft in der Wirtschaft |
Grupo de trabajo para el fomento de las estructuras de participación de los trabajadores | Arbeitsgemeinschaft zur Förderung der Partnerschaft |
hipotermia de los ojos | Unterkühlung der Augen |
horas de disponibilidad para el trabajo | Bereitschaft |
horas realmente trabajadas durante los períodos normales de trabajo | während der normalen Arbeitsdauer tatsächlich geleistete Stunden |
igualdad de trato en los empleos públicos | Gleichbehandlung an Arbeitsplätzen im öffentlichen Dienst |
impacto sobre el talón del pie | Auftreffen auf die Ferse |
implicación de los trabajadores | Beteiligung der Arbeitnehmer |
incrementar la cotización de los trabajadores | die Arbeitsnehmerbeiträge heraufsetzen |
incremento de la participación de las mujeres en el empleo | stärkeres Beschäftigungswachstum der Frauen |
incremento de los ingresos disponibles | Anstieg des verfügbaren Einkommens |
indemnizaciones por traslado a favor de los trabajadores | Umsiedlungsbeihilfen zugunsten der Arbeitnehmer |
indemnización sobre el sueldo | Ausgleichszulage |
informe de la Comisión El empleo en Europa | Bericht der Kommission Beschäftigung in Europa |
Iniciativa comunitaria de Empleo y Desarrollo de los Recursos Humanos | Gemeinschaftsinitiative "Beschäftigung und Entwicklung von Humanressourcen" |
insercion profesional de los jovenes | berufliche Eingliederung der Jugendlichen |
insercion profesional de los jovenes | Eingliederung in den Arbeitsmarkt |
inserción profesional de los jóvenes | berufliche Eingliederung der Jugendlichen |
instalación de tratamiento de los aceites minerales | Anlage zur Verarbeitung von Mineralölen |
interrupción en el trabajo | betriebsbedingte Ausfallzeit |
interrupción en el trabajo | Wartezeit |
investigación de los movimientos | Bewegungsstudium |
la liberalización de los movimientos de los trabajadores | die Herstellung der Freizuegigkeit der Arbeitnehmer |
la profesión para la que los trabajadores en paro fueron reconvertidos | der Beruf,fuer den die arbeitslosen Arbeitskraefte umgeschult wurden |
la retribución de los trabajadores | die Entlohnung der Arbeitnehmer |
las disposiciones generales del presente Tratado relativas a la liberalización de los servicios | die allgemeinen Bestimmungen dieses Vertrages ueber den freien Dienstleistungsverkehr. |
las posibilidades de empleo de los trabajadores | die Beschaeftigungsmoeglichkeiten der Arbeitnehmer |
ley sobre la formación de los salarios | Gesetz ueber die Lohnbildung |
limitación del tiempo de servicio para el personal de aire | Begrenzung der Dienstzeiten |
los contratos podrán ser por tiempo determinado o indeterminado | der Vertrag kann auf bestimmte oder unbestimmte Dauer abgeschlossen werden |
los derechos adquiridos del personal se analizarían | Infragestellung des Besitzstandes des Personals |
los obstáculos a la libre circulación de personas | die Hindernisse fuer den freien Personenverkehr |
los trabajadores | die Arbeiterschaft |
los trabajadores en paro se han visto obligados a cambiar de domicilio | die arbeitslosen Arbeitskraefte sind veranlasst worden,einen neuen Wohnort zu waehlen |
los trabajadores que quieren iniciar dicha actividad | die Arbeitnehmer,die diese Taetigkeit aufzunehmen beabsichtigen |
lucha contra los accidentes | Unfallbekämpfung |
manejo de cargas pesadas que entrañen riesgos de lesiones dorsolumbares para los trabajadores | manuelle Handhabung von Lasten, die eine Gefährdung des Muskel- und Knochenapparats mit sich bringt |
mantenimiento de los derechos de los trabajadores en caso de transmisión de empresas | Wahrung der Ansprüche der Arbeitnehmer beim Übergang von Unternehmen |
marco comunitario para el empleo | gemeinschaftsweiter Rahmen für die Beschäftigung |
marco de calidad para los períodos de prácticas | Qualitätsrahmen für Praktika |
medición de los tiempos de movimiento | Motion Time Measurement |
modernización de los métodos de gestión | Modernisierung der Managementmethoden |
movilidad de los efectivos: mano de obra, personal, trabajadores | Mobilität der Arbeitskräfte |
método de clasificación de los empleos | Methode zur Berufsklassifikation |
método de los tiempos predeterminados | System vorbestimmter Bewegungszeiten |
método de los tiempos predeterminados | System vorbestimmter Zeiten |
método de valoración de los conocimientos | Bewertungssystem |
normativa sobre el registro de los desempleados en la oficina de empleo | Vorschrift für das Stempeln |
notificación de baja en el trabajo | Anzeige über die Arbeitseinstellung |
operario encargado de los petardos | Blocksprenger |
organización creada al margen de los sindicatos | ausserhalb der Gewerkschaften gebildete Organisation |
Pacto por el Empleo | Bündnis für Arbeit, Ausbildung und Wettbewerbsfähigkeit |
Pacto por el Empleo | Bündnis für Arbeit |
pacto territorial por el empleo | örtlicher Beschäftigungspakt |
participación de los trabajadores | Mitwirkung der Arbeitnehmer |
participación directa en el cambio organizativo | direkte Mitwirkung im organisatorischen Wandel |
pausa en el trabajo | betriebsbedingte Ausfallzeit |
pausa en el trabajo | Wartezeit |
persona que percibe el salario mínimo | Mindestlohnempfänger |
personal en tierra en los aeropuertos | Bodenpersonal auf Flughäfen |
período por el que ha sido destacadauna persona | Entsendungszeit |
período por el que ha sido destacadauna persona | Dauer der Entsendung |
pintura en el taller | Werkstattanstrich |
plan de acción nacional para el empleo | nationaler Beschäftigungsplan |
plan de acción nacional para el empleo | nationaler beschäftigungspolitischer Aktionsplan |
plan de acción nacional para el empleo | nationaler Aktionsplan für die Beschäftigung |
prevención de los accidentes | Unfallverhütung |
prima en favor de los trabajadores por cuenta ajena | Arbeitnehmerzulage |
procedimiento de limpieza recomendado por el fabricante | vom Hersteller empfohlenes Reinigungsverfahren |
Programa Común tendente a favorecer el Intercambio de Jóvenes Trabajadores en la Comunidad | Gemeinsames Programm zur Förderung des Austausches junger Arbeitskräfte innerhalb der Gemeinschaft |
Programa de Acción para el Incremento del Empleo | Aktionsprogramm zur Förderung des Beschäftigungswachstums |
programa de formacion continuada de los trabajadores en la empresa | Programm für die betriebliche Weiterbildung der Arbeitnehmer |
programa de prevención de los riesgos profesionales | Programm zur Vermeidung berufsbedingter Gefahren |
programa destinado a mejorar el nivel de seguridad, higiene y salud en el trabajo, en particular en las pequeñas y medianas empresas | Programm zur Verbesserung von Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz, insbesondere in kleinen und mittleren Unternehmen |
programa selectivo de lucha contra los accidentes laborales | gezieltes Programm zur Bekämpfung von Arbeitsunfällen |
protección contra el aprisionamiento | Einzugsstelle |
protección contra el aprisionamiento | Einklemmstelle |
protección contra el aprisionamiento | Auflaufstelle |
protección contra los contactos epidérmicos | Schutz gegen Hautberührung |
protección de los trabajadores contra el ruido | Schutz der Beschäftigten gegen Lärm |
protector auricular adaptable a los cascos de protección | Kapselgehörschützer mit Schutzhelmbefestigung |
proyecto de movilidad de los jóvenes | Mobilitätsprojekt für Jugendliche |
recobrar la aptitud para el trabajo | wieder arbeitsfähig sein |
reconocimiento de los ruidos informativos en relación con el trabajo | Erkennbarkeit informationshaltiger Arbeitsgeräusche |
reconocimiento recíproco de los certificados nacionales de conducción de buques para el transporte | Anerkennung einzelstaatlicher Schifferpatente |
recuperar la aptitud para el trabajo | wieder arbeitsfähig sein |
reinserción de la mujer en el mercado de trabajo | wieder ins Berufsleben eintretende Hausfrau |
reinserción de los obreros siderúrgicos despedidos | die entlassenen Stahlarbeiter wieder in das Berufsleben eingliedern |
reintegración de los desempleados de larga duración | berufliche Wiedereingliederung von Langzeitarbeitslosen |
rejuvenecimiento de los directivos | Verjüngung der Führungskräfte |
reparto de los esfuerzos de frenado entre las partes del cuerpo | Stoßkraftverteilung auf die Körperteile |
repercusión sobre el empleo | Auswirkung auf die Beschäftigung |
resistencia a los tiros | Widerstand gegenüber Beschuß |
Régimen aplicable a los otros agentes | Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten |
salario mínimo establecido por el Estado | gesetzlicher Mindestlohn |
satisfacción en el trabajo | Arbeitszufriedenheit |
segregación en el empleo | Trennung in der Berufswelt |
segregación en el empleo | Teilung des Arbeitsmarktes |
segregación en el empleo | Aufteilung der Berufsfelder |
seguro contra el desempleo | Arbeitslosenversicherung |
servicio de colocación de los trabajadores | Arbeitsvermittlung |
servicio de higiene en el trabajo | betriebsärtlicher Dienst |
Sindicato Cristiano de los Trabajadores da la Construcción y Madera de Suiza | Christlicher Holz-und Bauarbeiterverband der Schweiz |
Sindicato Cristiano de los Trabajadores da la Construcción y Madera de Suiza | CHB |
sistema comunitario de documentación sobre el empleo | Gemeinschaftliches Dokumentationssystem über Beschäftigungsfragen |
sistema de seguimiento y evaluación de los currículos | Einrichtung der Verfolgung und Auswertung von Lehrplänen |
sucesión de los trabajos | Arbeitsfolge |
sucesión de los trabajos | Arbeitsablauf |
tiempo de disponibilidad en el trabajo | Arbeitsbereitschaft |
traba mínima para el usuario | minimale Behinderung des Benutzers |
trabajador de las minas y de los centros de trabajo asimilados | Arbeitnehmer der Bergwerke und gleichgestellter Betriebe |
trabajador de las minas y de los centros de trabajo similares | Arbeitnehmer der Bergwerke und gleichgestellter Betriebe |
trabajador destinado en el extranjero por la empresa | vom Unternehmen dem Ausland zugeteilter Arbeitnehmer |
tropiezo en el dispositivo de enlace | Stolpern über Verbindungsvorrichtungen |
Unión de Confederaciones de la Industria y de los Empleadores de Europa | Union der Industrien der Europaïschen Gemeinschaft |
Unión europea de los trabajadores DC | Europäische Union der CD-Arbeitnehmer |
utilización médica de los rayos X | medizinische Röntgenstrahlenanwendung |
velocidad de reacción de los oculares | Einstellgeschwindigkeit der Sichtscheiben |
vinculación con el mercado de trabajo | Arbeitsmarktanbindung |
vinculación con el mercado de trabajo | Anbindung an den Arbeitsmarkt |
vincular los salarios a los resultados de la empresa | die Löhne an die Leistungen der Unternehmen koppelen |