Chinese | Russian |
一致通过决议 | постановить единогласно |
上诉通知 | уведомление об апелляции |
不可流通 | не подлежащий передаче (不可流通提单) |
不可流通 | не являющийся оборотным |
不可流通提单 | именной коносамент |
不融通物 | непереуступаемые инструменты |
不融通物 | неотчуждаемые инструменты |
业务通信 | служебное донесение |
串通 | войти в сговор (о совершении преступления) |
串通 | составить политический заговор |
串通 | сотрудничать с врагом |
串通 | предательство |
串通 | сотрудничество с врагом |
串通 | коллаборационизм |
串通 | тайный сговор (ущерб третьей стороне или в целях обмана суда) |
举手通过 | голосование поднятием руки |
书面通报 | письменное извещение |
买通 | продажа |
买通 | предлагать взятку |
买通 | давать взятку |
买通 | взятка |
交通 | грузооборот |
交通 | перевозки |
交通 | транспортный |
交通 | дорожный |
交通事故 | несчастный инцидент на транспорте |
交通事故 | несчастный случай на транспорте |
交通安全法 | Закон о безопасности на транспорте |
交通检察院 | транспортная прокуратура |
交通民警 | линейная милиция |
交通民警 | линейный милиция |
交通法庭 | транспортный суд |
交通管制 | диспетчеризация |
交通管理 | регулирование уличного движения |
交通警 | дорожная полиция |
交通警察 | дорожная полиция |
交通运输肇事后逃逸 | бегство после дорожно-транспортного происшествия |
交通运输肇事后逃逸 | бегство с места дорожно-транспортного происшествия |
交通部 | Министерство коммуникаций |
付款通知书 | аккредитив |
优先普通股票 | обыкновенная акция с фиксированным дивидендом |
会议通告 | уведомление о собрании |
使方案在委员会通过 | пропустить проект через комиссию |
信贷提款通知书 | требование погашения кредита |
停止流通 | изъять из оборота |
免责通信 | защищённое свидетельской привилегией конфиденциальное сообщение (сделанное адвокату, солиситору и т.п.) |
公务普通护照 | служебный паспорт |
公证人拒付通知书 | свидетельство о нотариальном протесте |
出庭通知 | уведомление ответчика о явке в суд |
出庭通知书 | уведомление ответчика о явке в суд |
出险通知 | извещение о страховом случае |
副通背书 | дружеский индоссамент |
协助执行通知书 | уведомление суда о содействии в исполнении (решения) |
反对通知书 | уведомление о возражении |
发货通知书 | накладная на груз |
变更通知书 | уведомление об изменении |
可流通票据 | оборотный коносамент |
可流通证券 | оборотные ценные бумаги |
商业流通证券 | оборотный документ |
商船通行证 | судовое морское охранное свидетельство |
国家通用语言文字法 | Закон об общепринятых в государстве языке и письменности |
国际通行规则 | общепринятые международные правила |
国际商会国际贸易术语解释通则 | Международные правила толкования торговых терминов (Инкотермс) |
国际贸易术语及惯例解释通则 | международные правила толкования торговых терминов (Инкотермс) |
国际贸易术语解释通则 | Международные правила толкования торговых терминов |
奸通罪 | прелюбодеяние (преступление) |
安全通行证 | охранное свидетельство |
安全通行证 | гарантия от ареста |
官方通知 | официальная информация |
审理通知 | судебное разбирательство |
审理通知 | рассмотреть спор |
审理通知 | слушание дела по существу |
审理通知 | судебный процесс |
审理通知 | судебное решение |
审理通知 | разрешить дело |
审理通知 | вынести судебный приговор |
审理通知 | вынести судебное решение |
审理通知 | вынести судебное решение или приговор |
审理通知 | уведомление о назначении дела к слушанию |
审理通知书 | уведомление о слушании (дела в суде) |
市内交通调度 | регулирование уличного движения |
开审通知 | уведомление о назначении дела к слушанию |
恶意串通 | злонамеренное соглашение |
我精通法律的同行 | "мой ученый коллега" (обращение адвоката к адвокату) |
战时货船通行证书 | грузовой нависерт |
执行通知 | исполнительный лист |
报税通知单 | ввозная таможенная декларация |
拒付通知 | уведомление о неоплате (векселя) |
拒付通知 | уведомление о неакцептовании (векселя) |
损失通知 | уведомление об ущербе |
普通 | широко распространённый |
普通 | общий |
普通书面形式 | простая письменная форма |
普通仓库 | свободный склад |
普通保释 | поручительство за явку в суд |
普通债权人 | кредитор, не имеющий обеспечения долга |
普通债权人 | непривилегированный кредитор |
普通合伙 | компания с неограниченной имущественной ответственностью |
普通合伙人 | партнёр с неограниченной имущественной ответственностью |
普通合伙人 | член полного товарищества |
普通合伙人 | главный партнёр с неограниченной имущественной ответственностью |
普通情况 | общий случай |
普通成文法规 | общий закон (в отличие от закона, касающегося отдельных лиц) |
普通承兑 | безусловный акцепт |
普通抵押 | общая ипотека |
普通损害赔偿 | генеральные убытки (являющиеся необходимым прямым следствием вреда безотносительно к особым обстоятельствам дела) |
普通方式 | общий режим |
普通有偿契约 | иск об убытках из неисполнения подразумеваемого обязательства |
普通条件 | обычные условия (эксплуатации) |
普通法 | англо-саксонское право (в отличие от континентального права) |
普通法 | общее право |
普通法上的诉讼 | судебный иск |
普通法上的诉讼 | иск, основанный на общем праве |
普通法庭 | суд общего права |
普通法律 | общий закон |
普通法法院 | суд, действующий по нормам статутного и общего права |
普通法法院 | суд общего права |
普通法犯罪 | преступление по общему праву |
普通法系 | система общего права |
普通法罪 | преступление по общему праву |
普通法诉讼 | судебный иск |
普通法诉讼 | иск, основанный на общем праве |
普通租赁 | бессрочная аренда |
普通程序 | общий порядок (рассмотрения дел, в отличие от см. 简易程序) |
普通管辖 | общая юрисдикция |
普通管辖权 | общая юрисдикция |
普通管辖法院 | суд общей юрисдикции |
普通股 | обыкновенные акции |
普通股 | акция с нефиксированным дивидендом |
普通背书 | простое индоссирование приказа о вызове в суд |
普通背书 | общий индоссамент (на приказе о вызове в суд) |
普通背书 | бланковая передаточная надпись |
普通许可证 | неисключительная лицензия |
普通证人 | свидетель, не являющийся специалистом |
普通证人 | свидетель, не являющийся экспертом |
普通证人 | обычный свидетель |
普通货物 | сборный груз |
普通货物 | смешанный груз |
普通货物 | генеральный груз |
普通过失 | простая небрежность |
普通过失 | отсутствие обычной заботливости |
普通陪审团 | обычный состав присяжных |
暗中串通 | войти в сговор о совершении преступления |
最后通过 | окончательное голосование (по законопроекту, резолюции) |
正式通知 | официальное уведомление |
民法通则 | Общие положения гражданского права |
永久通讯处 | постоянный адрес |
汇款通知单 | переводное извещение |
法律通知 | надлежащее уведомление |
法院通知 | судебное извещение |
流通券 | банкноты |
流通券 | бумажные деньги |
流通单据 | оборотный документ |
流通物 | оборотная вещь |
流通票据 | оборотный документ |
流通股 | акции в свободном обращении (free float) |
流通证券 | передаваемые ценные бумаги |
海上通行证 | морской паспорт (документ, удостоверяющий порт отплытия, порт назначения и описание груза нейтрального судна) |
海上通行证 | охранное свидетельство |
海上交通安全法 | Закон о безопасности морского сообщения |
版权通知 | предупреждение об авторском праве |
物资流通 | движение товаров от производства к потреблению |
用照会通知 | нотифицировать |
用照会通知 | нотификация |
疏通费 | вознаграждение за упрощение формальностей |
直通列车运行 | транзитное движение |
破产通知书 | заявление о признании банкротом |
硬通货 | конвертируемая валюта |
禁止流通物 | необоротоспособные вещи |
私通 | прелюбодеяние |
私通 | внебрачные половые сношения с замужней женщиной (по общему праву) |
私通 | адюльтер |
私通 | внебрачные половые сношения состоящего в браке лица (по статутному праву) |
私通 | вступать во внебрачную связь |
私通 | блуд |
私通 | совершить измену (прелюбодеяние) |
税额通知书 | окладной лист |
精通法学 | сведущий в юриспруденции |
精通法学 | сведущий в законах |
精通法学 | сведущий в вопросах права |
蒙混通过决议 | протащить решение |
融通承兑 | дружеский акцепт (акцепт, предоставленный с целью сделать вексель приемлемым для учёта в банке) |
融通物 | оборотная вещь |
融通票据关系人 | лицо, подписывающее "дружеский" вексель |
融通背书 | "дружеский" индоссамент (сделанный для гарантии платежа по векселю) |
要求被告出庭的通知 | уведомление ответчику о явке в суд |
诉讼通知书 | уведомление об иске |
货物准备装运通知书 | извещение о готовности товара к отгрузке |
货物的通行税 | транзитная пошлина |
贷项通知单 | кредитное авизо (извещение банком клиента о кредитовой записи по его счёту) |
边防通信组 | пограничная почта |
迅速通知 | оперативное оповещение |
过失毁坏交通工具罪 | нанесение повреждений транспортному средству, совершённое по неосторожности |
过失毁坏交通设施罪 | нанесение повреждений транспортному объекту, совершённое по неосторожности |
违反交通规则行为 | нарушение правила уличного движения |
退票通知书 | письменное уведомление о неоплате векселя |
退票通知书 | письменное уведомление о неакцептовании векселя |
逃犯通缉令 | оповещение о розыске и аресте совершившего побег заключённого |
通义 | всеобщий закон |
通令 | правила судопроизводства |
通使 | обмениваться послами (посланниками) |
通例 | общая норма |
通例 | обычное правило |
通例 | общее правило |
通例 | общеустановленный порядок |
通信投票 | голосование по почте |
通信自由 | свобода переписки |
通则 | общая норма |
通制 | общий закон |
通同作弊 | преступный сговор |
通告 | циркулярное письмо |
通告 | циркуляр |
通商 | торговые сношения |
通商协定 | торговый договор |
通商航海条约 | договор о торговле и судоходстве |
通奸 | внебрачные половые сношения состоящего в браке лица (по статутному праву) |
通奸 | внебрачные половые сношения с замужней женщиной (по общему праву) |
通奸宽恕 | освобождение от ответственности |
通奸罪 | внебрачные половые сношения состоящего в браке лица по статутному праву (преступление) |
通奸罪 | внебрачные половые сношения состоящего в браке лица (по статутному праву; преступление) |
通奸罪 | внебрачные половые сношения с замужней женщиной (по общему праву) |
通常会 | очередное собрание |
通常损耗 | порча нанятого имущества в результате небрежного упущения |
通常服 | обыкновенная форма одежды |
通常犯 | нарушители общих законов (в отличие от совер шивших воинские преступления) |
通常补充继承 | обычное подназначение (лат. substitutio vulgaris) |
通敌 | измена |
通敌 | изменнические действия |
通敌 | предательство |
通汇合约 | агентский договор |
通法 | всеобщий закон |
通牒 | циркулярное аккредитивное письмо |
通牒 | циркуляр |
通用数据保护条例 | Генеральный регламент о защите персональных данных (англ. General Data Protection Regulation, GDPR) |
通用数据保护条例 | Общий регламент по защите данных |
通知 | объявлять |
通知 | объявление |
通知 | ставить в известность |
通知 | предупреждать |
通知 | осведомлять |
通知 | нотифицировать |
通知 | авизо |
通知书 | предупреждение |
通知书 | оповещение |
通知书 | нотификация |
通知书 | сообщение |
通知书 | объявление |
通知书 | извещение |
通知出庭的传票 | повестка в суд |
通知回避 | отказ от договора с предупреждением |
通知存款 | вклады с уведомлением |
通知贷款 | онкольная ссуда |
通缉 | объявление о розыске |
通缉令 | ордер на арест |
通缉犯 | разыскиваемый преступник |
通航协议 | договор о судоходстве |
通船 | прямой пароход |
通融承兑 | дружеский акцепт (предоставляемый с целью сделать вексель приемлемым для учёта в банке) |
通融承兑 | "дружеский" акцепт (предоставляемый с целью сделать вексель приемлемым для учёта в банке) |
通融支付 | добровольный платёж |
通融汇票 | "безденежный" вексель (акцептованный третьим лицом с целью сделать его приемлемым для учёта в банке) |
通融汇票 | "дружеский" вексель (акцептованный третьим лицом с целью сделать его приемлемым для учёта в банке) |
通融票据 | "безденежный" вексель (акцептованный третьим лицом с целью сделать его приемлемым для учёта в банке) |
通融票据 | "дружеский" вексель (акцептованный третьим лицом с целью сделать его приемлемым для учёта в банке) |
通行 | проезд |
通行 | широко распространённый |
通行券 | охранное свидетельство |
通行月份 | срок действия |
通行权 | право передвижения |
通行权 | право проезда |
通行权 | право прохода (проезда) |
通行许可证 | гарантия от ареста |
通行许可证 | охранное свидетельство |
通行许可证 | гарантия неприкосновенности |
通行证 | охранное свидетельство |
通行证 | паспорт |
通讯秘密 | конфиденциальная защищённая свидетельской привилегией информация |
通讯秘密 | конфиденциальная информация |
通谋 | составлять политический заговор |
通谋 | входить в сговор (о совершении преступления) |
通谋 | тайный сговор (в ущерб третьей стороне или в целях обмана суда) |
通货膨账 | обесценение денег |
通货膨账 | инфляция |
通货膨账率 | темпы инфляции |
通货贬值 | девальвация валюты |
通过 | везти |
通过 | подтверждать (оспариваемую сделку) |
通过 | утверждать |
通过 | одобрять |
通过 | перевозка |
通过 | нахождение в пути |
通过 | перевозить |
通过 | пролёт |
通过 | подтверждение |
通过 | утверждение (оспариваемой сделки) |
通过 | принимать (закон, резолюцию) |
通过 | принятие |
通过决议 | принять постановление |
通过决议 | выносить постановление |
通过权 | право прохода |
通过权 | право проезда |
通过某事判断出 | вынесение судебного решения по прецеденту |
通过某事判断出 | прецедентное решение (суда) |
通过法令 | принимать закон |
通过法令 | принимать декрет |
通过法令 | принять декрет |
通过法庭裁决 | ведаться судом |
通过法律 | принимать закон |
通过议案 | принятый пункт повестки дня |
通过议案 | принятая резолюция |
通风及空调 | вентиляция и кондиционирование |
道路交通事故 | автомобильная катастрофа |
道路交通事故 | несчастный случай на автотранспорте |
道路交通事故 | автодорожное происшествие |
道路交通会议 | конвенция о дорожном движении |
道路交通公约 | Конвенция о дорожном движении |
道路交通安全法 | Закон о безопасности дорожного движения |
金融流通 | оборот денежных средств |
限制流通物 | вещь, ограниченная в обороте |
非法流通 | незаконный оборот |
非限制流通物 | вещь, не ограниченная в обороте |
预先通知 | предварительное предупреждение |
首席国家通讯员 | главный национальный корреспондент |
黄金硬通货条款 | золотомонетная оговорка |
鼓掌通过 | принятие без голосования по единодушному одобрению |